19-20. Eran Teti e Giunon tranquill'e chiare
Lien vers la captation vidéo à l'écran
Pièce en MEI
Pièce en Humdrum
Pièce en PDF
Clés originales
Armure
Finalis
Mensuration
Notes critiques
RISM A/I : C 1516 :
Prima parte :
RISM A/I : C 1517 :
Mes. 1 : Tet’e
Mes. 21 : nube
Mes. 24-25 : Febo
Poète
Source poétique
Schéma métrique
Texte
Eran Teti e Giunon tranquill’e chiare,
Sol spirava Favonio e fuggia Clori,
L’alma Ciprignia intant’a’ prim’albori
Ridend’empiea d’amor la terr’e ’l mare;
La ruggiados’aurora in ciel più rara
Facean le stell’e de’ più bei colori
Spargea le nubbe e de’ monti uscia fuore
Febbo, qual più lucente in Delfo appare.
Quand’altr’aurora in più vezzoso ostello
M’appars’e rise; e girò liet’e puro
Il sol che sol m’abbaglia e mi disface.
Volsimi incontro allor e vid’oscuro
Santi lumi del ciel con vostra pace
L’oriente che dianz’era sì bello.
Thétis et Junon étaient tranquilles et sereines,
Seul soupirait Zéphyr et Cloris fuyait,
Tandis que la noble Cypris, aux premiers rayons de l’aube,
De son rire, emplissait d’amour la terre et la mer ;
L’aurore aux doigts de rose faisait, dans le ciel, plus rares
Les étoiles, et des couleurs plus vives
Répandait sur les nuées, et des monts surgissait
Phébus, plus brillant encore qu’à Delphes il apparut.
Quand soudain une autre aurore, en une plus charmante demeure,
M’apparut, et rit ; et, joyeux et pur, se tourna
Le soleil qui m’éblouit et me défait.
Je me tournai vers lui, et je vis comme obscurci,
Saintes lumières du ciel, avec votre paix,
L’orient qui, l’instant d’avant, m’avait paru si beau.
Tethys and Juno were calm and clear
Only Favonius breathed and Chloris fled
The noble Cyprigna meanwhile at dawn’s break
Laughing, filled the earth and sea with love.
The dewy Dawn in the sky made the stars
Rarer, and with more beautiful colors
Scattered the clouds, and from the mountains came forth
Phoebus, shining more brilliantly as he appears in Delphi.
When another dawn in a more charming abode
Appeared to me and laughed and turned happy and pure
The sun that alone dazzles and undoes me.
I turned to meet it then and saw dark,
Holy lights of heaven, with your peace,
The East, which before was so beautiful.
