9. Sculpìo ne l’alm’amore

Clés originales

c1c3c4f4

Armure

Finalis

G

Mensuration

Notes critiques

RISM A/I : C 1516 :
Toutes les voix :  C au lieu de ¢
Mes. 3, Canto : s’ardente
RISM A/I : C 1517 :
Mes. 2-3, Canto, Tenore : imagin
Mes. 3, Canto, Tenore : s’ardente
Mes. 9, Canto : le deuxième fa n'est pas diésé
RISM B/I : 15662 :
Mes. 3-4, Canto, Tenore et Basso : s’ardente
Mes. 5-6, toutes les voix : abrugia
Mes. 8, Tenore : le bécarre est placé après le si et non avant
Mes. 9, Canto : le premier fa n'est pas diésé
Mes. 12-13 et 18, toutes les voix : “di morte” au lieu de “a morte”
Mes. 13, Basso : le do du premier temps est un si
Mes. 14, Alto : signe de répétition textuelle ("ii") erroné
I-CMs, MS.E.1 suit la leçon du Canto de RISM B/I : 15662

Schéma métrique

aBaBCC

Texte

ita

Sculpìo ne l’alm’amore 
L’immagin vostra e con sì ardente face 
L’abbrugia ognor che more, 
Anz’ogn’indugio di morir li spiace 
E mentre ella si pascie del desio 
Di morte, a morte si fur’ella et io. 

fre

Amour grava dans mon âme
Votre image, et avec un flambeau si ardent
Il la brûle sans cesse, qu’elle meurt,
Et tout retard dans la mort lui déplaît même ;
Et alors qu’elle se repaît du désir
De mort, nous nous en fûmes à la mort, elle et moi.

eng

Love engraved within my soul
Your image, and with so ardent a torch
He burns it ever as it dies;
Rather, any delay in dying displeases it.
And while it feeds upon the longing
for death, to death we stole away—together.

Éditrice

Deutsch, Catherine

Contributeur·ice·s

Deutsch, Catherine [Transcription ; Encodage]

Licence

Droits

Pour toute réutilisation commerciale contacter la chercheuse.

Copyright

© Digital Casulana 2025

Identifiant pérenne (DOI) - Donnée dans l'entrepôt de données Nakala