Pour retrouver toutes les informations sur cette pièce, cliquez ici.

Mystère de saint Étienne

par Nicolas Loupvent (1548)
  • Edition de Mario Longtin et Clément Saliou
  • Aide à la transcription : Denis Lorée, Vanessa Benoît et Florian Ponty
  • Encodage : Théo Bourge, Cléa Boyer et Anna Souffez
  • Relecture technique : Milène Mallevays et Nina Hugot


Afficher les notes
 
 
Le meneur du jeu
Paradis Dieu Michael Gabriel Raphael Uriel
Les païens L'empereur Valerian
Conseillers de l'empereur Gallien Maxime Maxime le jeune
Les chevaliers de l’empereur et leur suite Nemesius Olimpius Lucilla, fille de Nemesius Simphronius, maître d'hôtel de Nemesius Tertullio, valet de chambre, serviteur d'Olimpius Exuperia, femme d'Olimpius Theodolus, jeune enfant, fils d'Olimpius et Exupéria
Les tyrans Griffon Trongnart Gueudon Broyart
Personnel de l'empereur Trotemenu, messager Galliffre, geôlier Lorpida, dame de chambre, vieille matrone
Les prêtres de la loi Sadoch Calcas
Enfer Cerberus, portier d'Enfer Lucifer Sathan Belial, Procureur d'Enfer Astaroth Belzebuth
Les chrétiens Sainct Estienne, pape
Les cardinaux Le premier cardinal Le second cardinal Le troisième cardinal Le quatrième cardinal
Les crestiens Premier crestien Second crestien Troisième crestien Quatrième crestien Le marllier Le secrestain
Les enfants Premier enfant Second enfant Troisième enfant Quatrième enfant Cinquième enfant Sixième enfant
Le laboureur, le rusticque La femme du laboureur L'enfant du laboureur

--- 1r ---
 
La premiere journee du jeu et mister monsieur sainct Estiene pape et martir patron de l’eglise parochiale de Sainct Mihiel
signature de l'auteur

Cum sancto sanctus eris

Nicolaus Lupentius 1548 1548

--- 1v ---


--- 2r ---
 
[S’en]suit le prologue et preface pour la premiere journee du mister et jeux Monsieur Sainct Estienne Pape et martir patron de la noble ville de Sainct Mihiel lequel doyt estre leu par le meneur de jeu haultement devant messeigneurs les assistans.

[Le meneur du jeu]

Celuy qui sied au hault palais celicque

Tout gouvernant en gloire supernelle

Vous doint à tous assistens / pacificque

Lyesse. honneur. et santé corporelle

5Et en la fin ayés joye eternelle

Participans des sainctz cieulx vision

De sa presence ayés fruition

En contamplant par grant amenité

Le Herarchies des anges glorieulx

10Regnantz lassus en grande felicité

Au haultain throne par dessus tous les cieulx.

 

Seigneurs et dames / par grande humilité

Nous vous prions monstrer vostre prudence

C’est / que chascun selon sa qualité

15Prengne son seige / et nous donne audience

Sy ainsy faictes avec bonne cilence

Porés comprandre les parolles et propos

De noz joueurs qui diront par leurs motz

La verité // Et donront à entendre

20Le hault mister entier et veritable

De saint Estienne tres doulx fidel et tendre

Cil qui fust pape et martir venerable.



--- 2v ---
 

Il est pour nous vers Dieu bon orateur

Parquoy Sainct Mihiel en est moult honoree

25C’est son patron et son bon protecteur

La dicte ville en est de tous prisée

La mere eglise en est bien decorée

De militer soubz ung tel capitainne

Qui pour nous prie la majesté haultainne

30En paradis. par eupvre vertueuse

Et collocque moult glorieusement

Comme tesmongne l’Esglise que n’est menteuse

Croyre le fault de cueur certainnement

 

Soubz Valerien l’empereur magnificque

35Souffrit martir comme icy le verés

Pour soubstenir la loy euvangelicque

Plusieurs crestiens en furent laserés

Lesquelz estoient en Jesus demeurés

Soubz saint Estienne. et par luy convertis

40Vivantz en Dieu sans estre pervertys

De faulx tyrans. Mais par humilité

Se sont soubmis à torment et martir

Affin qu’aprés icelle perpelexité

En paradis ilz puissent pervenir

 

45Prince des cieulx et glorieux monarche

Eslargis nous de tez nobles tresors

Defferme nous la grace de ton arche

Et nous permés qu’en ames et en corps

Puissons jouer chose dont soys recors.

 

50Amen


--- 3r ---
 
Sons d’orgues et d’aultres instrumentz armonieulx se doivent faire en paradis. Puis aprés / Dieu commancerat à parler à ses anges disant ainscy haultement au bon peuple assistant :

Dieu

Humains vivans soubz ma divinité

Confessés moy Pere d’eternité

Qui de tous cas a mon plaisir ordonné

Que suis Dieu seul regnant en trinité

55Tout a creé par mon auctorité

Ciel / terre / et mer. Voyez mes eupvres bonnes

Et que je suis regnant en troys personnes

Dont la premiere est sans commancement

Aussy sans fin à parler proprement

 

60La seconde est par generation

De la premiere / Il s’entend seulement

Comme puissant / sapient / et clement

Ainscy me plaist sans dubitation

 

La tierce . faicte est par spiration

65De la premiere et seconde / est conclud

Que tel myster en rien ne nous exclud

De nostre essence et parfaicte unité

D’immensité ne de sublimité

Troys d’ung voulloir sommes incommutables

70Et pour monstrer choses tant mervellables

J’ay creé l’homme à ma similitude.

Mais le malin esprit aux humains rude

Tresdeceptif fut tant qu’il m’offensa

Car il cassa / desrompit / et froissa.

75L'omme inconstant / le mien commandement

Lors fust chassé et banny promptement

Par Cherubin / de paradis terrestre


--- 3v ---
 

Lieu sy trés beau que pareille ne peust estre

Fors ciel divin celestiel ou sommes

80Triumphateurs / mais regardant les hommes

Qui par Adam furent mes ennemys

Moy Filz Jesus au monde j’ay transmis

Comme ducteur et propiciateur

Du genre humain. dont je suis createur.

85Or tant a faict vers moy misericorde.

Que par Jesus aux humains paix accorde

C’est leur recteur et leur mediateur

Qui est luy seul du mal reparateur

Que fut Adam et qu’on faict ses consor

90Lequel Jesus jugera vifz et mors

Au dernier jour / ma voulenté est telle.

Michael

O haulte puissance eternelle

À vostre mage majesté divine

Gloire rendons continuelle

95Qui les cieulx et terre illumine

En esperant grace benigne

De sapience supernenellelle

Amour divin noz cueurs incline

Par auctorité paternelle.

Gabriel

100Humains ont joyeuse nouvelle

Voyant qu’ilz sont hors de ruyne

Par vostre filz qu’une pucelle

A enfanté qui tant est digne

Par luy viendront en joye sublime

105Moyennent vostre grace et zele


--- 4r ---
 

Ou gist bonté que point ne fine

Precieuse celestielle.

Raphael

O deité haulte immortelle

Dedans laquelle grant grace habonde

110Par vostre bonté supernelle

Avés creé tout ce beau monde

Orbiculaire tout à la ronde

De sainctz cieulx est environné

Tout par vostre puissance monde

115Que la ainsy bien ordonné

Uriel

Facteur des cieulx d’anges et archanges

Honneur vous est atribué

En terre et mer choses estranges

Rien vous n’avés diminué

120Tout vous doit estre approprié

Au ciel empire et cristallin

De puissance estes munifié

Sans commancement et sans fin.

Pausa
Aprés se fera pose à son d’instrumentz joyeulx puis aprés l’empereur estant assis en son throne imperiale sumpteusement vestus tenant son ceptre regale parlera haultement et dira :

L'empereur Valerian

Puis qu’il a pleu à noz dieux nous eslire

125Chief et seigneur / sur tous ceulx de l’empire

Bien les devons priser et honorer

Estre songneux que leur renom n’empire


--- 4v ---
 

À celle fin que leur loy non soit pire

Et qu’on ne faille à les bien reverer

130Selon raison les devons adorer

Leur grant bonté. et vertuz savourer

Aymer sur tout de pensee et de cueur

Chascun se doit bien d’eux s’ennamourer

Ja n’est besoingt de cela ignorer

135Car nostre loy est pleine de doulceur

 

Ceux qui fauldront ferons par mort occire

Et ceulx aussy qui vouldront contredire

Qu’ilz ne sont dieux / les ferons devorer

Mangier aux chiens / Et livrer à martyre

140Cruellement / s’ilz ne veullent desdire

Que follement ont voulu laborer

De croyre en cil qu’à mort on fict livrer

Entre larrons pour mieulx deshonorer

Luy et les siens maintenent telle erreur

145S’ilz estoient saiges se devroient retirer

Devers noz dieux. Et leur peché pleurer

Pour ensuyvir notre loy de doulceur.

 

Seigneurs barons. pour en bref le vous dire

Et eviter de tous noz haulx dieulx l’ire

150Aller nous fault au temple les implorer.

Premierement le dieu Mars nostre sire

Car c’est celluy qui nostre bien desire

Et qui noz peinnes nous peult remunerer

À cela faire nul ne doit differer


--- 5r ---
 

155Nulz biens sans luy l’on ne peust recouvrer

Nul sans sa grace ne peust avoir honneur

De l’obeir se fault deliberer

Le sien amour nous convient desirer

Car nostre loy est pleinne de doulceur.

 

160Mes chevalliers. Sans plus rien vous en dire

Et conseilliers. allons tous d’une tire

Nostre dieu Mars d’ung bon cueur adorer.

Soyons joyeulx et nompoint remplis d’ire

C’est nostre dieu qui à salut nous tire

165L’aller servir nul ne doit demeurer.

Je veulx qu’on sache / je le feray1 reverer

Par dessus tout le haultain hemisphere

Raison pour quoy. par luy suys en honneur.

Constitué / Le monarche prosper

170Plus que Pompée Julius ou Tiber

Je tien la loy qu’est pleinne de doulceur.

 

Princes et seigneurs sans plus en murmurer

Chascun s’aprest d’aller tost honorer

Le grand dieu Mars au temple de valeur.

175Qu’en dict vous seigneurs qu’on doit priser

Estes vous prestes de vous y accorder.

À nostre loy qu’est plainne de doulceur.

Le premier chevallier nommé Nemesisus estant assis amprés de l’empereur. voir une marche de degré plus bas à la dextre triumphamment vestus respondeur à l’empereur disant ainscy :

Nemesius

Monarche invincible empereur

Sur tous les royaulmes du monde


--- 5v ---
 

180Tresgrande urbanité habonde

En vostre excellente haultesse

Quant vers moy s’encline et s’abaisse

Demander mon opinion

J’entens et dis d’afection

185Que vostre ordonnance ce face

Et que nous ensuyvons la trace

De la vostre magnificence

Remplye de bonté et clemence

Quant serés prest de partir

190Nous voulons tous bien consentir

Faire vostre commandement

Et s’il y a aucunement

Aucun qu’à ce soit diferant

Se rendre à vous obeissant

195Il doit estre tost corrigé

Et de vostre ordre desrangé

Avec grosse pugnition.

Vostre dieu Mars bon champion

Doit estre par vous honoré

200Et par voz suppos reveré

Plus qu’un aultre dieu primerain

Vous estes seigneur souverain

Selon vostre institution

Vous a en exaltation

205Constitué / le haultain prince

De nostre region et province

Parquoy vous dis en verité

Que vous devés estre assisté

De tous voz princes et seigneurs


--- 6r ---
 

210Trés les plus grantz jusques au mineurs

Et aller par belle ordonnance

Selon le degré et puissance

Que le dieu Mars vous a donné

Le second chevallier nommé Olimpius doit estre assis de l’aultre partie à la senestre de l’empereur lequel parlera aprés disant ainsy :

Olimpius

Je suis prest et habandonné

215Prince puissant plain de clemence

Faire comme avés ordonné

Par la vostre hault ordonnance

Puys que voulés par reverance

Le haultain dieu Mars honorer

220Je m’en iray tost preparer

Avec la tresgrant puissance

Des rommains qui pour demeurer

Ne prandroient richesse ou chevance

Celluy payen qui est en eage

225D’ensuyvre vostre majesté

Doyt par bon vouloir et couraige

Honorer la divinité

D’icelluy dieu / ou molesté

Estre / par torment exsecrable

230Avec peine intollerable

Sans point avoir remission

Tenir fault ledict veritable

Et vela mon oppinion.

L'empereur

Qu’en dict vous mes conseilliers soubtilz

235De mon voulloir . Dont je suis en pensee

Vous entendés les causes et les motifs


--- 6v ---
 

Viendrés vous point à la noble assemblee

Publicquement et nompoint par amblee

J’entens et veulx que mon command soit faict

240Cil qui sera refusant au dict faict

Par coutumasse. Le feront condempner

Et cy seront desmembrés en souhait

Pour une exemple à ung chascun donner

Le premier conseillier nommé Galienus doyt estre assis auprés de Nemesius à la dextre de l’empereur et doit dire ainsy que s’ensuit :

Galienus

Prince puissant pour imiter

245Vostre noble commandement

Je feray mon cas aprester

En tresbonne ordre diligemment

Je ne vouldroye aucunement

Transgresser la vostre ordonnance

250Pour ce qu’elle est divinement

Inventee par grande clemence

 

Voz nobles plaisirs et deduictz

Monstrent la voulenté leale

Que vous avés tant jours que nuyctz

255Par la vostre bonté regale

Le perfaicte amour cordiale

Dont aymes Mars Dieu de valeur

Vous donne siege majestrale

Et vous esleve en hault honneur

 

260Chascune foy et à toutte heure

Que vostre bon plaisir sera

Nous yrons tous hardys sans peure


--- 7r ---
 

Et vostre vouloir se fera

En tresbonne ordre s’achevera

265Ainsy que l’avés ordonné

Celluy qui n’y comparera

Doit bien estre à torment mené

 

Prince a tout honneur adonné

Chascun vous doit craindre et aymer

270Vous estes le mieulx fortuné

Qui soyt regnant sur terre et mer.

Le second conseillier nommé Maxime doyt estre assis en la partie senestre prés de Olimpius. disant.

Maxime

Je vous doys bien seigneur clamer

Et faire chose que à vous plaise

D’honorer Mars j’en suys trés aise

275Et est bien advisé à vous

Mars saulve l’honneur d’eux trestous

Sans touteffoys voulloir reprendre

Mes bons seigneurs dont suis le mendre

Qu’ont par cy devant opiné

280Et tout le cas bien demené

Je seroye d’avis et d’acort

Affin d’avoir meilleur support

Faire crier publicquement

À son de trompe ou aultrement

285Par le joly Trotemenu

Que vouloir vous est survenu

Visiter le temple de Mars

Et qu’y serche de touttes pars

Aucuns souldars bien redoubtés

290Par tous voz faulx bourgs et cités.


--- 7v ---
 

Venir à vostre mandement

Pour livrer crestiens à torment

Qui sur ce seront refusans

Et vous voyrés qu’obeissans

295Seront tous ceulx de vostre empire

Synon. vous les ferés occire

Piteusement et en publicque

Pour demonstrer leur loy inique

Qu’ilz ont. d’adorer leur Jesus

300Puis aprés sy vous font refus

Vous ne ferés pugnition

Ayant sur eulx maintancion

Et les tous par mort debeller

L'empereur

Maxime grand on vous doit appeller

305Entre les hommes le plus saige et prudent

Treseloquant estes pour bref parler

De grande audace / en voz ditz evident

Vostre responce vault mieulx qu’or ou argent

Comme il me semble respondés par raison

310Je suis d’avis prandre ung de ma maison

Luy commander que par Rome s’en voyse

Faire ung edict d’eloquante oraison

Et me nommer ceulx qui luy feront noyse

Maxime

Pour decorer vostre nobillité

315Vostre povoir et vostre habilité

Ayez vouloir les crestiens envehir

Deployez y vostre subtilité

Sans de leurs faictz en rien vous esbahir


--- 8r ---
 

Vous les devez mortellement haÿr

320De grant couraige et d’un cueur despité

Ainsy que chiens sans en avoir pité.

L'empereur

Je veulx homme d’agilité

Pour bien ceste entreprinse faire

Et qu’au faict ne demeure gaire

325Trote-Menu aproche toy

Tu m’a tousjours promis ta foy

Que me serois bon2 serviteur

Pour ce que tu es ung facteur

De mettre en execution

330Le faict et la legation

Que te donne pour voyager

Par my Rome te convient renger

Sercher souldars vallans hardis

Les plus perverses / faulx et mauldis

335Par tout ou les poras trouver

Affin de les tous approuver

Et les recepvoir à mes gages

Paiés seront comme mes pages

En me servant lealement

340Pour toute affaire proprement

Ou je les vouldray amploier.

Trotemenu. Messagier

Honoré prince. humilier

Me veulx vers vous comme mon maistre

Qu’estes assis en ce theatre

345Haulteinement comme seigneur

Constitué. Et empereur


--- 8v ---
 

Par dessus tous aultres monarches

Serve à vous suis de faire marches

Pour vostre vouloir acomplir

350Prest m’an voys sans point faillir

Faire vostre commandement

L'empereur

Fais ton exploit diligemment

Et garde mes dictz transgresser

Ou je te feray redresser

355Que jamaiz ne seras bel homme.

Pausula

Trotemenu

en cheminant

Puis qu’evellé suys de mon somme

Prest je suys de tracasser

De voyaiger ne veulx cesser

Pour souldars trouver sy je puis

360Qui seront à mal faire induicts

Et les feray tost cy venir

Pour l’empereur entretenir

Touttes les foys que je chemine

C’est raige comment je choppine

365De chanter ne me puis tenir

Sçavés que m’y faict fornir

De peur d’en trouver la ruyne

Il n’est chose que ne se myne

Je le sçay bien pour ma boutelle

370Que j’ay huy bien tyré l’aureille

Puis le matin et mise à vente

Je ne doubte qu’elle s’evente

Car plus n’y a ne vin ne moust

J’ay tant faict que j’en suis au boust


--- 9r ---
 

375En mon chemin comme il me semble

Je voy ung laboureux qui tremble

Ne sçay sy c’est de peur ou froyt

Il me convient le chemin droyt

Tenir pour l’aller saluer

380De loing je le voy remuer

Et me semble este bon preudhomme

Combien que d’argent grande somme

N’a comme croy en sa taniere

Sy à il grande gibassiere

385Pour soustennir argent et or

S’il ne l’a mis à ung tresor

Perdus sera je vous affie

Il ne semble avoir industrie

Pour en amasser ung grant tas

390De puis son pere le trespas

Ne fust je croy trop bien traité

Viença preudhomme mal appointé

Tu me semble tout estourdis

Et ung homme du temps jadis

395Selon l’acoustrement de teste

Es tu ung homme ou une beste

Que veulx tu dire pour ta deffence

Me sçauroys tu par a3 science

Aulcuns souldars tost enseigner

400Pour au service sejourner

De Valerian l’empereur

S’ilz estoient hommes de valeur

Hardis puissantz bruyant sur dure

N’auront la peine que tu endure

405Et les feray bien ordonner.


--- 9v ---
 

Le laboureur

Demandez vous à desjuner

Monsieur. Ou pain de me besace

Il m’est advis à vostre face

Que de juner estes tanté

410Reposés vostre humanité

Au prés de moy tout à loysir

Je vous iray pour vo plaisir

Querir de l’eaue à la fontaine

Trotemenu

Je te donne fiebvre quartaine

415Je ne parle point de cela

Le laboureur

Tenés. ce morseau de pain la

Tandis que seray de retour

Je n’ayme dame par amour

Tant fust elle bien adoubee

420Et de grand beaulté acoutree

Que l’eust ma foy plus tost que vous

Trotemenu

De male rage / et de la toux

Puisse estre ton corps apprové

Je te dis sy tu as trouvé

425Quelqu’un adventurier fuant

Pour l’ammener tout maintenant

À Valerian l’empereur

Le laboureur

Ma foy vray est de mon labeur

J’en ay huy faict jour ou demy

430Moy et mon frere Cola Remy


--- 10r ---
 

N[ous a]vons faict ung beau partaige

Present tout nostre parentaige

Aprés la mort de mon feu pere

Trotemenu

Morir puisse de male guerre

435Je perd mon temps et ma journee

D’ecouster la grant retournee

De ce sourdault cy le villain

Le laboureur

Il y aura ung an demain

Que nous fismes son hault service

440Nostre curé heust la genice

Que me venoit pour mon partaige

Nous heusmes le meillieur potaige

Que jamais puissés vous manger

Je n’avoye gard d’y songer

445Tandis que maix estoient sur table

Au vieulx lassoie conter leur fable

Et me mestoys à gringnoter

Et pour la verité conter

La moustarde estoyt aussi drue

450Comme la merde d’anmy la rue

Piece de beufz et de sanglier

Grosses estoient comme mon soullier

Et pour refrechir nostre pance

Les aulx estoient en habondance

455Comme les glaiz sont es fosses

Dieu aye l’ames des trespassés

Plorando/ lacrimando/

Vous ne vid oncques en vostre vie

Sy belle et ample compaignie


--- 10v ---
 

Mon oncle / ma tante / et ma cousine

460Le maire y faisoit la cuysine

D’ung gras porceau qui estoyt mort

De plorer ja n’avoye pas tort

Et me fict on grant deulle mener

On commança à sermonner

465Pour declairer nostre lignaige

Je vous prometz que c’estoyt raige

De mon pere le trespassé

Je dye requiescant in pace

Au boust de table per mon ame

470Sy me voulliés donner la drame

À boyre dans vostre boutelle

Ma foy je vous diroye marvelle

Que nous fismes à ce festin

Trotemenu

Qui vouldroyt avoir bruyt hutin

475Se villain en donroyt assés

Je croy que mes gens sont passés

À qui me convenoit parler

Se fol cy me vient barbou[i]ller

Tout au contraire de ma demande

480N’estoyt doute de paier l’amande

Je luy heusse rompu la test

Il me vient parler de la feste

Qu’on fict à l’obit de son pere

Mais mon chemin me fault grant ere

485Prandre dever sollelle4 levant

Sçavoir sy trouveray l’enfant

Qu’on m’a dict qu’estoyt cy hardy

Pausa
Puys aprés en va son chemin et se faict pause.
--- 11r ---

Notés que quand quelque petite chappelle prés. ou dessoubz paradis ayant ung aultel honnestement adoubé d’ornementz d’esglise quelque crucifix ou ymage dessus. lieu souffisant pour contenir environ.7. ou.8. personnes. tant d’une partie de l’aultel comme de l’aultre. ou seront les.4. cardinaulx. lesquelz aprés avoir entendu la fin du propos de Trotemenu / poront sallir hors de ladite chapelle. Eux complaignent sur la mort du pape dernier decedé et martirisé. Nommé Lucius premier de ce nom et pape vingtiesme lequel n’avoit regné au papat synon treze moy. Et dira le premier cardinal à ses freres :

Le premier cardinal

Mes devotz freres et bons amys

Les faulx parens et ennemis

490De JesusCrist nostre saulveur

Par le vouloir de l’empereur

Cruellement et sans rayson

Ont Lucius en sa maison

Occy meurtry decapité

495Qui estoyt homme d’equité

Juste et devot moult craindant Dieu

Lequel n’avoit tenu le lieu

Du sainct papat. gaire plus d’un an

Mais l’empereur Valerian

500Remply d’envie sur les chrestiens

L’a faict par ses soultiz moyens

Occir par son iniquité

Qu’est en l’Esglise tresgrand pité

La veoir ainsy oppressee

505Bon seroit selon ma pensee

Eslire entre nous ung pasteur


--- 11v ---
 

Qui soyt [illisible]5

De bonne juste et saincte vie

Sachant nostre cerimonie

510Que nous tenons en saincte Eglise

Puis par aprés en bonne guise

Sera posé triumphamment secretement

Comme à tel office appartient

Le second cardinal

Mon frere ainsy faire convient

515Comme vous l’avés devisé

Le cas est mout bien proposé

Pour entretenir la maniere

Mode et usaige seculiere

Comme on a faict le temps passé

 

520Nostre bon pere est trespassé

Qui sy bien gouvernoyt l’Eglise

En sa droicture. et en franchise

Pleurer devons du partement

De son martyr entierement

525Ne reste plus faire devoir

De ceste dignité pourvoir

Et prandre ung homme souffisant

Saige / discret / et eloquant

Pour nous regire et gouverner

530Et la loy de Jesus mener

Par saincteté sans fraction

Faisons devote election

En invoquant de Dieu la grace

Pour trouver le lieu et la trace

535De celluy qui sera propice

De bonne vie et sans malice

Pour soubstenir la povre Eglise


--- 12r ---
 

[Troysiesme] cardinal

Je croy que puys le temps Moÿse

Le monde ne fust sy mal induict

540À mal penser contre ledict

De JesusChrist nostre saulveur

Parquoy nous fault de grant ferveur

Subitement et en peu d’heure

Serchier subit / et per labeur

545Ung pontificque souverain

Qui aye totalement en main

Le digne estat spirituel

Selon le vieulx don mutuel

Quon souloyt user en l’Eglise

550Et y besongner sans faintise

Sans estre accepteur de personne

Quoy faisant la voyx que resonne

Souventefoys au haultain cieul

Nous pora donner en ce lieu

555Quelque bon advertissement

Prions donc Dieu devotement

Puis qu’à luy devons noz cueurs mettre

Qu’il nous donne tantost congnoistre

Celuy de nous qui est propice

560Administrer le sainct Service

Devant sa haulte majesté

Nous luy donrons auctorité

Par vertu de l’election

Qu’il aura indication

565En l’eglise patriarchale

Pour cest empereur deleale

Admonester par bons propos.


--- 12v ---
 

Le quatriesme Cardinal

Messeigneurs j’entans bien voz motz

Que sont sprituelz et bons

570Pour obtenir de Dieu les dons

Qui distribue au bons par grace

Nous luy venons prier qu’il face

À noz ames misericorde

Affin que ung chascun s’acorde

575Pour ceste entreprinse perfaire

Il nous fault donc à Dieu complaire

Par une oraison tres devote

Et luy chanter à hault note

Une anthienne devotieuse

580Dedans l’eglise presieuse

Pour invocquer s’amour et grace

Que son vouloir / plaisir se face

Nous inspirer et advertir

D’ung qui ne craindra le martir

585Pour se sainct papat gouverner.

Le premier cardinal

C’est tresbien dict / sans sejourner

Alons au temple de Jesus

Qui est erigé la dessus

Et la de bon cueur pacifique

590Invocons son nom deificque

Pour vray je croy certainnement

Qu’il nous envoyra clerement

Bonne nouvelle et en secret

L[e] second cardinal

Allons y donc puis qu’en sy est

Le tiers cardinal

595Allons :6


--- 13r ---
 

Le quatriesme cardinal

Allons y donc tretous allons

Je ne veulx demeurer derrier

Venés ça venés marellier

Prenés la croix alés devant

600Devotement / non en riant

Mais per tresgrande modestie

Prier venons Dieu et Marie

Qu’ayons d’eux revelation

Pour faire nostre election

605Selon la voie du sainct Esprit

Le marllier

Vecy l’anthienne par escript

Que je porte dessoubz mon bras

La croix l’encens et aultre cas

Pour nostre faict sollemniser

Le quatriesme cardinal

610Dieu nous pora tous adviser

En l’invoquant devotement

Et nous donra divinement

La congnoiscence que nous querons

Per ainsy joieux nous serons

615Comme j’espere en bonne foys

Marchés devant avec la croix

Affin que chascun l’aparçoyve

Le marllier

Sy ainsy est que on reçoyve

De Dieu quelque voix angelicque

620Y faudra il faire replicque

Subitement / Et audict lieu

Le premier cardinal


--- 13v ---
 

Vecy le sainct temple de Dieu

Entrons pour faire nostre debvoir

Affin d’entendre le vouloir

625Que Dieu fera sur l’oraison

Pausula :
Icy entrent dedans la petite chappelle et se mettent à genoulx devant l’autel. puis aprés le premier cardinal fera une oraison haultement proferé en la maniere telle que s’ensuit :

Le premier cardinal

Seigneur Dieu qui chambre et maison

Des cueurs humains congnoys assez

De sces te prier il est saison

Pour nous donner icy raison

630Du faict dont sommes amasséz

Tu scez bien que ses jours passéz

Celluy qu'estoit de nostre nombre

Lucius dut. fust par accéz

Posé avecquez les trespasséz

635Par martir et mortel encombre

Seigneur. De ta grace nous obumbre

En demonstrant per faictz ou signe

Auquel de nous tous tu assigne

Pour gouverneur du sainct papat

640Sus messeurs selon nostre estat

Invoquons la grace de Dieu

En chantant icy en ce lieu

Tost. Veni sancte spiritus

Hors commanceront à chanter tous ensemble

[Le premier cardinal, Le second cardinal, Le troisième cardinal, Le quatrième cardinal, Le marllier]

Représentation de la première portée pleine de quatre traits

Veni sanctem Spiritus reple tuorum corda fidelium et tui

Représentation de la deuxième portée pleine de quatre traits

Amoris in eis ignem accende qui per diversitatem


--- 14r ---
 
Représentation de la troisième portée pleine de quatre traits

Liguarum multarum gentes in viritate fidei congregasti atta. atta.

Pausa magna.
Ordo. Icelle anthienne et oraison finee ilz poront estres assis ou acoudés sur l’autel. jusques à tant que la revelation de l’ange leur apparera. Et ce temps pendant se fera joye en paradis avec instrumens musicaulx comme orgues / violes / ou psalterions / avec chanssons armonieuses. Dieu estant assis au moytant de ses anges dira ainsi :

Dieu le père

Messaigier du throne divin

645Michiel archange glorieux

Descendés les cieulx lumineux

Plains de lyesse incomparee

Et à l’esglise preparee

Vous convient subit transporter

650Pour la compaignie conforter

Au temple de mon filz Jesus

Là trouverés sans nulz abus

Cardinaulx en devotion

Attendent revelation

655De nostre deité haultaine

Sur leur election certaine

Qu’ilz desirent obtenir de nous

Vous leur dirés qu’entre eulx tretous

Soit ung esleu nommé Estienne

660Natifz de la lignié ancienne

Procreé des nobles romains

Et pour ce qu’ilz soient plus certains

Le trouver tost et promptement

Ilz yront tous hativement


--- 14v ---
 

665Le trouver hors de son repaire

Ou du monde se veult retraire

Affin qu’i ne tombe en ruyne

Michiel

O saincte majesté divine

Qui toute chose prenés en cure

670Selon que bonté le procure

Sans jamais fin ne terme avoir

Au cardinaulx feray sçavoir

Vostre divine volunté

Pausula :
Icy descend sainct Michiel de paradis acompaignié de deux aultres anges aprés luy et se viennent mettre derrier l’aultel ayant quelque voile ou cortine de soie delié devant eulx affin de non les apparcevoir. Puis St Michiel dira ainsy :

Michiel

Fermes piliers et filz de saincte Eglise

675Ou de Jesus la foy est bien assise

Dieu tout puissant par moy vous faict sçavoir

Qu’à Romme avés homme de bon voulloir

Nommé Estienne. de grande progenie

Homme devot menant tressaincte vie

680Il vous commande que l’aiés à eslire

Affin de vous. en grant bonté conduyre

Lequel trouver porés facilement

Disant ses heures devotieusement

Prés sa maison comme ung homme paisible

Puis s’en retournent les anges. et dira le premier cardinal

Le premier cardinal

685Pere eternel. Roy incomprehensible

Qui habités au lieu inaccessible

Quant au vivans. c’est le ciel reluisant

Vostre povoir est si trés excessible

Qu’il n’y a rien que ne vous soyt possible


--- 15r ---
 

690Pour le perfaict de vostre exaucement

Nous congnoissons ton voulloir plainnement

Plainnement Que ton plaisir s’adresse journellement

Nous proverquer par ton ange invisible

Aller eslire Estiene à ung moment

695Pour posseder le sainct siege humblement

Je croy qu’il ne nous sera point nuysible

 

Or sus mes freres le vray Dieu immensible

N’a point fally divinement7 monstrer

Cil que devons eslire pour ministrer

700Les dignités de nostre mere Eglise

Allons d’acord à luy et de main mise

Le colloquons au lieu pontificale

Dedans le temple et maison cathedrale

Comme du temps jadis on a usé

705Le coronner comme avons proposé

Ainsy que sont les sainctz peres vestus

Et que trouvons par les vieulx estatus

Puis chanterons. Te deum sollenel

Le second cardinal

Il m’est advis se seroit le plus bel

710Sans nul demeure ou prolongation

De bon cueur faire / cy nostre oblation

Premierement et avant toute aultre eupvre

Et puis aprés partirons de bonne heure

Tretous ensemble soubz la conduit de l’ange

Ilz gectent chascun une piece sur l’autel pour leur oblation.

Le tierce cardinal

715Nous venons tous à Dieu rendre louange

Puis qu’ainsy est qu’avons heu vision

Du haultain throne. ou per fruition


--- 15v ---
 

Les bien heurés voyront Dieu face à face

Prions luy tous que sa marcy nous face

720Et que trouver nous puyssons tost Estiene

Pour le poser selon la loy crestienne

Comme par l’ange a esté declairé

Le quatriesme Cardinal

Or sus marllier que le lieu preparé

Soit maintenant et qu’il n’y faille rien

725De tout bien faire trouver fault le moyen

Le grand autel et sancta sanctorum

Dire Deus in adiutorium

Et preparer calix / draps / ornementz

Croix benoitier et les ciergges ardentz

730Honnestement le tout bien appointé

Pour recepvoir celluy de grand bonté

Que l’ange a dict par revalation

 

Messeigneurs sans longue narration

Aller nous fault cercher nostre adventure

735Le bon Estiene de noble noriture

Pour le poser au siege pontificque

Le marllier

Seigneurs. allés querir le magnificque

Devotement prepreray l’aultel

Je croy pour vray de loing temps n’en fust tel

740Comme est celluy que vous voulés choisir

De Dieu louer c’est son tressainct desir

Comme l’on dict. et de l’Eglise aymer

Pausa
Il se doit faire pose d’i[n]strumentz. hauboys. ou aultrement. tandis que les cardinaulx iront trouvez Estienne pour luy anoncer son election et quant ilz l’auront trouvé le premier cardinal dira :

--- 16r ---
 

Le premier Cardinal

Homme venet / par la haulte excellence

De Dieu. venons pour toy munifier

745D’ung haultain tiltre de grande preference

Sans nul refus. te fault humilier

Le plasmateur te veult purifier

Et declairer par revelation

Que tu seras per nostre election

750Pape posé par voix spirituelle

Point ne refuse la presentation

C’est de Dieu grace immense et immortelle

Le second Cardinal

D’avis nous sommes la chose est telle

Que vous serés nostre pasteur

755Il plaict à Dieu le createur

Comme sçavons en verité

Parquoy fault per humilité

Rendre à Dieu grace et grant louange

Nous fumes informés par son ange

760Qui nous declaira par son ange hautement

Le dict de Dieu moult plainement

Qu’ainsy l’avoit il ordonné

Que par nous vous fussiés mené

En l’eglise pour coronner.

Le troiziesme Cardinal

765Pour sainteté mieulx ordonner

Vous convient ou nous tost venir

Et puys apprés à l’advenir

Posé serés en la chayre

Papale. ou fust monseigneur sainct Piere

770Selon de Jesus l’ordonnance

Or sus. chascun de nous s’avance


--- 16v ---
 

Pour le conduyre honnestement

Au lieu preparé divinement

Ou son siege est apreté

Le Quatriesme Cardinal

775C’est ung siege d’amenité

Le lieu ou vous voulons poser

Les anciens l’on faict composer

Selon l’ordonnance de Dieu

Vous serés seigneur dudict lieu

780Chiefz et prelat de saincte Eglise

L’office duit je vous advise

À ung tel bon prelat que vous

Vous serés nostre / et nous à vous

Joyeulx en suis je vous affie

785Ferme soyez en saincte vie

Puis que le vouloir deificque

Et l’election sans traficque

La mené per devotion

Aussy par revelation

790En vous presentant tel honneur

Comme à ung homme de valeur

Pour en user paisiblement

Et nous ayder semblablement

De tout vostre cueur et courage

795Et par ainsy hors de servage

Nous metterés en assurance

Aydant de Dieu la confidance

Sans laisser nostre ordre imperfaict.

Ordo. Sainct Estiene estant assis en quelque petit lieu arier de paradis ayant son superlis vestus et tenant son livre. se commance à lever en eulx faisant8 la reverence et commance à parler disant :

--- 17r ---
 

Sainct Estienne

Commance

Messieurs regardés mon estat

800Et la charge que presentés

Vous ne serés point contantés

D’avoir ung simple personnaige

Qui n’est sçavant docte ne saige

Pour tel office entretenir

805Ung aultre tresmieulx maintenir

Se sçairoyt en tel gros affaire

Pour Dieu ausy à vous complaire

Devriés eslire assurement

Affin vous oster de torment

810Et grande facherie mondaine

Vray est que la voye est certaine

Pour rendre l’ame et corps à Dieu

Mais me vauldroit mieulx en ce lieu

Vivre ung petit en povreté

815Que d’estre en quelque parplexité

Pour les biens mondains posseder

 

Mais pour vostre faict proceder

Affin que l’Eglise vagante

Ne soyt en la mer fluctuante

820De ce monde ainsy miserable

Selon le contenu notable

Que Dieu vous a voulu conduyre

Au bon Jesus me veulx reduyre

Remarcyant de ce grant bien

825Que me vient par son sainct moyen

Du quel je ne me tiens pas digne

Mais puis qu’avés heu de Dieu signe

Et revalation de l’ange

Au bon Jesus en rend louange

830Et à toute la Trinité.


--- 17v ---
 

Le premier Cardinal

Or sus en la fraternité

Vous convient conduyre et mener

Pour au sainct lieu vous coronner

Comme à tel cas il appartient

Le second Cardinal

835Allons y donc. à moy ne tient

Pour l’honneur de Jesus allons.

Le tierce cardinal

L’heure du jour nous retardons

Puis qu’avons trouvé nostre proye

Le quatriesme Cardinal

Nous devons tous mener grand joye

840De se joyeux advenement

Ce sera nostre exaucement

Et Dieu l’a faict pour le mellieur

À la conduite du doulx saulveur

Et en sa garde convient aller

Sainct Estiene

845Vous sçaurés bien tout demeller

Cen qu’avés faict et ausy dict

Selon la voye du sainct Esprit

La tien au nom du doulx Jesus

Le premier Cardinal

Or allons donc sans nulz refus

850Et sans plus icy demeurer.

Pausula :
Icy s’en vont les quatres cardinaulx devant et sainct Estienne ayant son superlis apprés. Jusques devant la saincte chappelle. et quant ilz seront venuz devant l’autel. le premier cardinal dira.

Le premier Cardinal

Seigneur amy vecy le lieu

Bien ordonné pour servir Dieu


--- 18r ---
 

Et nostre Mere saincte Eglise

Requerés Dieu par bonne guise

855Et cy faut vostre oraison

Comme prelat / c’est bien raison

Coustume le veult et l’usaige

 
Sainct Estienne se met à deux genoulz et peult dire Pater noster / Ave Maria / Et doit avoir une belle et riche chaier le dos contre l’autel pour soir sainct Estienne puis quant il se relieve d’oraison ledit premier cardinal racommance à parler et dict :

Approchez vous prudent et saige

Voyés assis en la chaiere

860Ou fust jadis Monsieur sainct Piere

Regent l’Eglise en prelature

Pour vostre premiere adventure

Et vous munir des sainctz habis

Sur icelluy blanc superlis

865Porterés ceste aulbe tant digne

De joye tout mon cueur enlumine

Vous regardent de mes deux yeulx

Vous porés porter en tous lieux

Cest amy / fenon / et estole

870Et vous dis en brefve parole

Avant que de vous j’en eschappe

Vous vestiray de ceste chappe

 
Ilz le vestent d’une aube blanche et sur icelle / une chappe

Lucius le predecesseur

Sur son chief portoyt par honneur

875Se vestement qu’on dit theaire

Pour vous honorer et complaire

 
Ceste une mistre à troys coronnes en modde de piramide

Vous en fais don aussy present

Affin qu’ayés entierement

Voulloir de nous bien gouverner

880Et saincte Eglise demener

Comme ung bon sainct pere de Rome.


--- 18v ---
 

Le second cardinal

Vecy la crosse valant grand somme

Que luy present d’ung tresbon cueur

Aultrez prelatz de grant valeur

885L’ont gouverné bien saigement

Je prie le Dieu du firmament

Vous donner grace et bon vouloir

Par sa puissance et son9 povoir

En faire comme il appartient

Le tierce cardinal

890Ce n’est pas moy à qui il tient

qu’à luy ne soit faict reverance

Pour sa debonnaire prudence

Luy donne anneau à la main dextre

Et sy serés seigneur et maistre

895Par tous les temples des crestiens

Le quatre cardinal

Present vous faiz de tous mes biens

Pour vous ayder et soubvenir

Dieu vous a faict cy pervenir

Pour l’utilité de nous tous

900Parquoy devons honneur à vous

Selon raison et equité

Prelat plain de maturité

Vous tenons par la congnoyscence

De la souveraine clemence

905Venant du glorieux Jesus

Chantons Te deum laudamus

Pour sa digne reception

Sa sainte benediction

Recepverons par compaign[i]e.

Cantant te deum usquez ad Sanctus Sanctus

--- 19r ---
 

Sainct Estiene

. / rendent grace à Dieu
Il se doit levez de la chaiere qu’est devant l’aultel. et venir plus avant au moytant des escharfaulx

910Dieu souverain et puissance infinie

Essence unie en vraye Trinité

Point ne denie à la mienne armonie

De foy garnie estre en tes cieulx fornie

Pour estre ouÿe à ta grant deité

915Divinité joincte à l’humanité

En unité Dieu Pere createur

Christ salvateur. esprit consolateur

Dieu seul autheur ouvre tes cieulx et veois

Grace et mercy que rend ma langue et voix

 

920Bien humblement te dois regracier

Et mercier de tes divins accordz

Quant il t’a pleu pour ton nom anoncier

Te soucier de l’homme apprecier

M’associer avec les consortz

925De saincte Eglise / au lieu celluy qu’est hors

Par vray martyre et peine capitale

Dict Lucius / ton supost cordiale

Et le plus simple de nous a voulu prendre

Tel que je suis / dont graces t’en doys rendre

 

930Prince puissant de toy regracier

Je suys tenu. moy povre creature

Me rendre à toy pour toy glorifier

Je suis ton serve et ta povre facture

Qui suis de terre retourné en poriture

Le premier Cardinal

935Puis qu’il a pleu à Dieu nous10 tant aymer

De nous donner par son divin miracle


--- 19v ---
 

Ung devot homme pli pour nous plus enflammer

Et nous armer / de foy. et confermer

Nous enfermer / convient en ce cenacle

940L’esprit paracle serat au tabernacle

Qui par oracle en vision certainne

Nous gardera de torment et de peinne

Contre ses turcs et maleureux paiens

Mais que soyons fidelz et bons crestiens.

Sainct Estienne

945Sy d’assurance trouver voulés moyens

Retourner fault à celluy de lassus

Nostre saulveur. et redempteur Jesus

En luy priant qu’il nous aye en sa garde

Le second Cardinal

Quant à nostre faict je regarde

950Voz dictz sont bons. Et cas louable

Et comme personne notable

Avez icy bien advisé

Mais l’empereur a proposé

En son grant conseille retrain

955Et comme cruel inhumain

Que tous crestiens soient à mort mis

Par ses bourreaulx et commis

Si Dieu ne nous vient conforter.

Sainct Estienne estant entre ses quatres cardinaulx devant le peuple acoustré11 comme est dict dira ainsy :

Sainct Estienne

Pour les humains fragilles suporter

960Le filz de Dieu sa voulu transporter

Au mortel monde / et prendre chair humaine

En une Vierge / Et par luy apporter.


--- 20r ---
 

Nostre salut. Et en la croix porter

Griefve doulleur et treshorrible peine

965Puis souffrir mort cruelle et inhumaine

Purgeant noz maulx / crime / vice / et laidure

Nous donnant place au triumplant demainne

Celestiel / ou joye est trescertaine

Bien infiny gloire qui tousjours dure

 

970Ung vroy crestien vertueulx qui endure

Mal pour aultruy par tresardante ardure

De vive amour monstre l’afection

Qu’il a vers ceulx à qui grace procure

Lesquelz subgectz sont prendre peine et cure

975Le desservir / par ferme intencion

Ainsy a faict pour la Redemption

D’humanité. JesusCrist qui couraige digne et saige

Voullant A heu souffrir cruelle passion

Pour noz meffaictz / et retribution

980Ne veult de nous / fors l’aymer de couraige

 

Le bon Jesus n’a point faict le dommaige

Que disons. Mais / comme innocent parfaict

Il s'a soubmys à reparer l’ouvraige

Tresmal basty. c’est ung grant advantaige

985Pour ceulx qui l’ont par mauvais conseil faict

Mort a souffert / Et pour aultruy meffaict

Bon JesusCrist c’est de toy que parlons

Le genre humain par ta mort est reffaict

Que l’ennemy de nature deffaict

990Avoit / Du tout soustenir le voullons


--- 20v ---
 

Au lieu de joye et de soulas allons.

Aprés la mort ainsy le fault entendre

Mes chers seigneurs. et plus ne devallons

Au lieu de pleuré / se bien nous bataillons

995Contre peché qui ses filetz veult tendre

Journellement desirant nous surprendre

Pour nostre bien et sallut destourner

Quand contre Dieu voulloir avons mesprendre

Considerons que sommez faictz de cendre

1000Et qu’il nous fault en cendre retourner.

 

Princez et seigneurs tousjours sans sejourner

Servir devons la puissance divine

Qui par bonté et sa grace benigne

À sa semblance nous a formez et faictz

1005Nous pardonnant les vices et lez forfaictz

Que parpetrez nous avons et commis

L’urbanité de luy nous a permis

Ainsy regner en la foy catholicque

Soubz la puissance du siege apostolicque

1010Par quoy chascun le doit tresbien louer.

Le troyziesme cardinal

Pater sancte. desavouer

Ne vous voulons aucunement

Mais seroit bon subitement

Nous retirer tost à ceste heure

1015Pour eviter la grand fureure

De l’empereur Valerian


--- 21r ---
 

Le. 4. Cardinal

Je dis premier qu’il soit ung an

Les crestiens auront à souffrir

Et le ferat tretous perir

1020Par glaive et diverses tormentz

En quelque lieu qu’ilz soient absentz

Parquoy nous fault retirer.

Saint Estienne

De moy je te veulx differer

Vous soubvenir de mon sçavoir

1025Mais de l’empereur. le povoir

Je ne le crain aulcunement

Je crain mon Dieu tant seulement

Qui me peust saulver ou dampner

Puis qu’aller fault sans sejourner

1030Allons à la garde de Dieu

En quelque obscure ou povre lieu

Ou soubz une povre maison

Pour Dieu prier en oraison

Comme bons crestiens doivent faire

Pausa magna
Ordo. Saint Estienne et les quatres cardinalz s’en doivent aller honnestement rendre en leur oratoire et chappelle / ayant devant icelle ung rydeau de soie fine. parmy lequel rideault poront veoir tout le faict du jeu. Et se pendant qu’ilz en iront / se doyt faire grande noyse et torment en enfer. Puis aprés Lucifer viendra à convocquier tous ses dyables. pour leur dire et declairer le dommaige qui leur viendra de se que sainct Estienne est eslu pape de Rome. La cause de son ire est telle. que par sainct Estienne plusieurs paiens seront convertis en Jesuscrist.

--- 21v ---
 

Lucifer

1035Dyables infectz. esperitz tresiniques

Anges mauvais / et monstres draconicques

Dyables malings saillez des infernaulx

Ouvrés chaos et chartres tyrannicques

Ouvrés voz puys abismes plutonicques

1040L’ovrés en l’air tant par montz que par vaulx

Dyables mauldictz. enragés / plains de maulx

Les plus mauldictz de tous les animaulx

Reduictz sans fin en ce val de discorde

Venéz meschans entendéz mes appeaulx

1045Approchez vous en tourbe et par trouppeaulx

Tant que mes dictz dampnables vous recorde.

Sans nul espoir d’avoir misericorde

Au lacqz d’Enfer lequel misere y corde

À tout jamais nous sommes condampnéz

1050Et expulséz de la joye et concorde

Des cieulx haultains pour en bisme tresorde

Faire seiour au nombre des dampnéz.

Dyables tombéz et en ceste tournéz

Vostre visaige horrible retournéz

1055Vers moi qui suys des infernaulx le maistre

Loups ravissans fouldroyéz et tonnéz

Approchéz tost, ne soyéz estonnéz

Pour à mes dictz. souldain remede mettre

Clos à jamais dens le centre terrestre.

1060Viendrez vous point à mes cris et aboys

Sortez au feu de nostre infernal estre

Par mes haultz cris vous povez bien congnoistre

Que c’est à point que complaindre me doys.


--- 22r ---
 

Harau / harau / Nul de vous je ne voys

1065Sy ne venés, desesperer m’en voys

Dyables mauldictz / dyablesses / dyabletons

Courez en l’air / transverséz champs et boys

Fouldre gettéz accordante à ma voix

Approchez tost dyabolicques luytons.

1070Chien Cerberus en ta griphe metons

Les clefz d’abisme / et si te permettons

Ouvrir d’Enfer les lieux abhominables.

Laisse bondir par horribles et bas tons

Les basilicz et infernaulx bastons

1075Pour appeler à moy tous les dyables.

Il doyt getter en bas ung gros nombre de clefz sur les escharfaulx.
Incontinant se mot (Cerberus) profers. ledict Cerberus. voyt sallir d’Enfer ung grand dyable puissant ayant ung acoustrement de teste ou il seront troys testes de chiens hydeulx assavoir une pour sa teste et les deux aultres super humeros ejus. lequel a grantz pas viendra prandre lesdictes clefz que Lucifer a getté en bas et dira cruellement.

Ceberus. Portier d'Enfer.

Prince infernal, telz propos tresaffablez

Me font donner au cueur rejoyssance

Le marcyant de la grande puissance

Que tu me donne sur les dampnés, Pluton,

1080De mon povoir et en diverses tons

Feray sonner nostre profond palus

Jusques au centre ou se tient Tantalus

Le tout soubz ton haultain povoir et nom

Voir tellement que ton cruel renom

1085Donra secours es peines perdurables.

Icy aprés ledictz Cerberus se doyt soir sur une chaiere prés de la porte d’Enfer tenant ses clez en une des mains et une hallebarde en l’aultre.

--- 22v ---
 

Lucifer

Laisse sortir le chiefz des miserables

Le fier Sathan pour me donner secours

Leviathan, sors hors de noz estables

Demogorgon, pere des dieux effables

1090En fouldre et feu, accours le grant cours

Beelzebuth / Sathan, estes vous sourdz

Thesiphona / Megere / Alecto seurs

Eumenides / de vous-même contente

Bezith / Galath / truculant comme iours

1095Asmodeus avec les gros piedz lourds

Artisant feu de luxure vehemente

N’oyés vous point comme je me lamente

Toy Fergalus d’approcher te tormente

Et Burgibus aussy pareillement

1100Fier Astoroth à la gueule fumant

Appolyon plein d’euvre exterminante

Tout vif esprit montre toy promptement

Vien Mammona remply d’enchantement

Ascalaphus, chahuant, laid visaige

1105Vous dyableteaulx, sailléz appertement

Panthagruel / Phyton sembablement

Venés moy tous enchaisner car j’enraige

Dont mon torment devient coup à coup rage

Aspicz malings, santés la terre fendre

1110Sailliéz mauldictz de la fosse d’oultrage

Santés voler escler, fouldre et orage

Approchéz tost mon cry, venés entendre


--- 23r ---
 

Sathan

Prince d’Enfer. tes cris as faict estendre

Sy tresavant qu’ilz sont venuz descendre

1115Jusques au fons des noires regions

Noz vilz manoirs tu as presque faict fendre

Que te fault il / es tu prest de te pendre

Dyables sont hors par grande legions

De quoy veulx tu que ta rage allegions

1120Quocu remply de putrefections

Ton hurlement et ta voix encombreuse

Tes cris pervers / tes exclamations

Font esmouvoir dampnables nations

En delaissant la chartre tenebreuse.

Belial procureur d'Enfer

1125Dans ce barathre. et val de mort umbreuse

Dragon mauldict / par ta face orgueilleuse

Sommez tombés de la gloire des cieulx

Que pour nous fust semence bien scrabreuse

Car à jamais en palus salebreuse

1130Serons plongez en ces lieux perilleux

Tu es sur tous en pechés merveilleux

Tu es le roy et chef des orgueilleux

Tu es celluy par qui sommes en serre

Tu es banny du siege glorieux

1135Tu es subget d’enclinéz tes faulx yeulx

À tout jamais pour regarder la terre

Astaroth

Pluton flambant en fouldre et en tonnerre

Oyans ta voix et ensuyvans ton erre

Tout promptement nous venons devers toy


--- 23v ---
 

1140Dis nous pour quoy tu meine telle guerre

De tes haultz cris chascun se veult enquerre

Pour ton secours ainsy que nostre roy

Noz infernaulx tombent en desarroy

Et sy pour nous mal haste le charroy

1145Enflé crapault / serpent abhominable

Aspic pervers ne t’en prens dessu moy

Dyables mauldictz viennent à ton convoy

Et à ton cry qui est tant excecrable.

Belzebuth

Que te fault il mastin irraisonnable

1150Abhominable villain, puant infect

Panssu goulu, esprit insatiable

Increable, infame, dampne dyable,

Villenable (qu’est ce) que t'a l'en faict

Par toy a vous en contre Dieu forfaict

1155Dont souffrons maulx plus qu’on ne sçauroit dire

Prens tu plaisir à nous venir mauldire

P Puante trongne, sac plain de poriture

De tormenter dyables [c'est]12 ta nature

Orde lesarde, aspicqz venimeux

1160Pour toy veoir, j’en ay les piedz pouldreux.

Lucifer

Harau / harau / approche toy dyable

Approche toy, notaire mal fiable

Fier Belyal, procureur des Enfers

Sy tu ne faictz ung faulx traict desvoyable


--- 24r ---
 

1165Nous perdons tout le genre humain salvable

Et demourons seulz enchasnéz en fers

Tous les tourmentz que j’ay jamais souffers

Me sont presens tous à ung comble offers

Sy tu ne joue ung tour de tromperie

1170Tout nostre faict va tomber à l’envers

Sur terre avons des ennemys pervers

Encontre nous machinans prescherie

C'est ung bigot de mechante magnie

Estienne pape ainsy comme on le nomme

1175Nationne de la cité de Romme

Qui par ses faictz aussy par ses abus

Va declairant la loy de son Jesus

Et tant a faict que les plus grant paiens

Sont reprouvéz et devenuz crestiens

1180Par ses sermons pora mettre à ruyne

Tout nostre enfer cy mort ne l’affine

Sathan

Dampné vidame en tenebre et bruyne,

Loup ravissant / ton hurlement ne fine.

Nous sommez prestz te servir de bon cueur

1185Salver fault ta mere Proserpine

Affin d’avoir quelque bonne cuysine

Quant de retour serons de l’empereur.

Je voys à luy tout droyt en son demeur

Le provocquer à destruire le pape.

1190Et quant et moy porteray ma grant cappe

Affin que l’on ne congnoisce ma ruse


--- 24v ---
 

Belial

Je suis remply de rethoricqz infuse

Pour procurer devant tous les humains

Ton grand profict / par mes piedz et mes mains

1195Et tous mes sans naturelz de mon corps

De toy servir feray tous mes effortz

Contre l’Eglise et temporalité

Preste seray par sensualité

Venir au bout de ma grande entreprise

Astaroth

1200Roy Lucifer mon ame est cy tresprinse

De ton amour. que pour toy me presente

Faire ton veulle, accepter la tormente

De mort amere / et tracasser les champs

En tout le nombre de tes souldars meschantz

1205Point ne s’en treuve ung plus deliberé.

Ne qui a mieulx au monde labouré

Comme Astaroth, dyable trés vallant.

Belzebuth

parlant a Astaroth

Sur l’emisphere tu es le plus meschant

Qui soyt regnant de sus eaue et sur terre

1210Entre les monstres de mal tu13 es tyrant

Et mal vuellant ja ne s’en fault enquerre

Tu es tout preste de faire à chascun guerre

Tans que les lieux infernaulx seront plains

De ses dampnés criant de mort amere

1215Et lamentant leurs grantz pleurs et leurs plains

Sathan

Mon frere, mon maistre. Dyables sont enclins

Par tous soubdains mouvemens14 et declins


--- 25r ---
 

Dessus les champs leur devoir tresbien faire

Mais au depart pour mieulx nous satisfaire

1220La paste estens sur groings dyabolicquez

Pour confermer noz espritz draconicquez.

Que recepvons pour benediction.

Lucifer

Dyables dampnés en malediction

Dessus vous tous par puissance interdicte

1225Ma paste estens qui est de Dieu mauldicte

Pour de tous maulx et meffaictz vous absouldre

Sortés, courés / que maledicte foudre.

Les ventz aussy de la terre / et de l’aire

Puissent tomber sur vostre faulx repaire

1230Parellement gresle et playe tresterrible

L'air tenebreux, tresobscur et horrible,

L'obscurité de noz vilez abysmes,

Le souffre infect que nous avons pour dismes,

La puanteur de noz creux infernaulx

1235Et qui plus est, tant par montz que par vaulx

Tonneaire grand et mauldicte tempeste,

Puissant tomber sur vostre groing et teste

Tant que soyéz pour nostre faict espars.

Dyables. allés / couréz de toutes pars,

1240Soyés dispars en cent mille provincez,

Dragons mauldictz, attrainnéz ducz et princez,

Ronflez, riffléz, par le monde pillés

Escarmouchéz ses payens exillés


--- 25v ---
 

Acomplisséz tousjours le mandement

1245De Lucifer en mal et meschamment

Allez / allez / que de la male rage

Du mal caduc, maulvais temps et orraige

La malle bosse / fouldre pour vous instruyre

Vous puisse tous au dyable conduyre.

Pausa magna
Ilz respondent tous ensemble haultement. Amen
Puis aprés font un tour sur le hour et se viennent tous rendre en Enfer menant grant bruyt en passant par devant Cerberus qui est assys prés de la porte et gouffre d’Enfer et les enfermes leans. Puis cela faict, avec une grande modestie commancera l’empereur à parler disant :

L'empereur

1250Mes chevalliers. et bons seigneurs

Je suys en ung grant pensement

C'est de l’ung de mes serviteurs

Qu'avyons donné commandement

Aller sercher expressement

1255Souldars et gens pour nous servir

Mais certes de luy aucunement

N'a persson point parcevons son revenir.

Puis que sommez assés de losir,

Sur ce faict ja interjecte

1260D'en avoir fin, c’est mon desir.

Besongniez par maturité

De conseille. et par equité

Faire sortir chose en effect

Par ainsy mon nom redoubté

1265Sera congnu tel pour tel qu’il est


--- 26r ---
 

Princes et seigneurs de grand bonté

Qu'en dict vous par vostre advis

Sy le messaiger areté

Estoyt : serons en grant annuys

Nemesius. Chevallier

1270En grand angoysse serions mis

Sy de retour n’estoyt prochain

Mais le dieu Mars qui est certain

Vous envoyra quelque nouvelle

Du messaigier et de sa sequelle

1275Devant qu’il soyt ung moy passé

Ou defaict il est trespassé

Ou destenus fort en prison

De quelque prince de maison

Qui contre l’empire at envie.

Olimpius. Chevalier

1280Sire monarche. je ne croy mie

Que par le monde universel

Trouver on sceut ung homme tel

En hardiesse ou de hault bruit

Tant soyt aux armes bien instruict

1285Voulloir contre vous murmurer

Hardyment / la mort endurer

On luy feroyt cruellement

Sy le post n’est presentement

Au retour de commission

1290Prandre ne fault d’afection

En vostre cueur telle tristesse


--- 26v ---
 

Ire. est la chose que souvent blesse

Le corps de l’homme je vous assure

Tant y a. que par moult grant cure

1295Trotemenu s’asoit devoir

Comme povoye apparcevoir

Brefz retourner. comme je croy

Parquoy ne debvez en esmoy

Estre. Sire comme il me semble.

L'empereur

1300Or donc. puis que venés ensemble

Par bonne et seine opinion

Je suis d’avis, sans fiction

Avoir patience ung petit

Jusquez à tant que par son dict

1305Responce nous donra certainne.

Pausula

Trotemenu

Il sont vingtz jours ou troys sepmainne

Que suys trotant par Lombardie

Et sy n’a peu oncqz en ma vie

Trouver serviteur à ma guise

1310Ainsy que l’empereur devise

Pour les faulx crestiens tormenter

Sy en chemin de retourner

Me metz / on n’an fera ja teste.

En regardant de travers. il voit ung homme couchié. prés ung buysson.

Esse ung homme ou une beste

1315Que je voy la prés ce buysson ?

C'est ung souldart ou la fascon

Il me fault sçavoir qui veult dire

À luy m’anvoys de grande tyre.


--- 27r ---
 

Pour luy demander dont il est.

En parlant au souldat.

1320Mahon te garde hou. lancequenet

Tu es icy bien à repos

De refredir ainsy ton dos

Comme faict ung gros soul d'ouvrer

Et / te vouldroys tu point louer

1325Pour bien servir ung grant seigneur

Sy tu estois plain de valeur

Par moy seroys bien appointé

Griffon

. En se levant

Mais que je fusse à sureté

Je feroie tout cen qu’on vouldroyt

1330Je ne crain point challeur ne froyt,

Vent ou tonnere, pluy ou la grelle

Beste à deux piedz, male ou femelle

Sy on sçavoyt ma hardiesse

Que les crestiens chascun jour blesse

1335Des seigneurs seroye approuvé

Sy seule cy tu m’a trouvé

Sy agé compaignons assés

Mais aincor ne sont point passés

De la grant guerre de boullongne

1340Quoy qu’on en parle et qu’on en grongne

Nous y avons heu ung grant bruit

Tellement que par nostre bruit deduit

Nous avons gaignié la tournee

Et cy la prismes par amblee

1345Ung jeudy gras aprés disner

Le coronal nous fut donner

À ung chascun cinquante escutz


--- 27v ---
 

Trotemenu

Cinquante escutz. O quel abus !

Par Juppin, point je ne t’en croy.

1350Où est ta boursse, dy par ta foy

Et les escutz que tu raport ?

Tu es icy prés de ce, fort

Rompu, cassé / chauffes et pourpoint

Et es ung gallant mal en point

1355Pour ung souldat de ville guerre.

Griffon

Ha, Dea, ce fust sur la mere

Que nous perdasmes nostre richesse.

Le torment nous dura sans cesse

Plus de douze jours et demy

1360Et vous prometz mon bel amy

Je perdis plus de cent escutz.

Trotemenu

Or me dis donc sans nulz refus

Sy tu veulx servir l’empereur

Qui est monarche, prince d’honneur.

1365Puis toy et moy prandrons plaisir

Aller en chemin par loisir

En cerchier aincor aultres troys.

Griffon

Les prandrons nous tous à la fois

En prent / et deux / comme ilz viendront

1370De hardiesse et de beaulté

Et cy auront la majesté

De l’empereur en reverance


--- 28r ---
 

Puis qu’il convient que l’on s’avance

Je suis contant de vous ensuyvre.

Trotemenu

1375Puis que nous sommes donc à delivre

Marcher comme nous fault sans point faillir

Je voy de loing du boys saillir

Comme il me semble quelque gallant

Je croy que c’est ung assallant

1380De helux / ou du canivet.

Trongnart.

En chantant
Ledict Trongnart en se monstrant commance à chanter quelques couplets de chansson à son plaisir comme vous diriés. Quant Flocgqe fust sur son cheval monté / dient à ses gens / Ne vous hebaiés my / Or et argent avons à grant planté et sy aurons / honneur et bonne vie. / hé hé hé vaugue la galer. Ce cestuy couplet n’est bon il en poura dire ung aultre à son plaisir puis aprés dira :

Et dehet les faucheurs sont payés

Povres ne veulx pour mes alliés

Qui n’a de l’argent, sy en cerche

Je n’ay trouvé en tant de marche

1385Que ma bourssette15 et fort enflee

Combien / de toute ma journee

Je ne mangea ne pain ne paste.

Trotemenu

Dont vient le gueu à sy grant haste : /

Que cerchés vous / ou allés vous : /

Trongnart

1390De Naplez : / ung maistre : / tout droit à vous : /

Trotemenu


--- 28v ---
 

La responce ambigue à tous

Est à ung mot / et bref langaige

Tu nous semble assés de bon aige

Pour bien gouverner ung empire

1395Et propre assés pour tost instruyre

Ung tresgrant nombre de souldartz.

A tu congnoiscence des ars

Que nous appellons liberaulx

Et distinguer les biens des maulx

1400Pour estre au gaige de l’empereur ?

Sy tu veulx estre de valleur.

Nous te ferons de sa maison.

Trongnart

Je suis comptant mais par raison

Il fault que soye bien appointé.

Trotemenu

1405Mais que tu soys bien acointé

Au ren des aultres selon la mode

Il n’y aura d’icy en Rode

Mieulx accoustré et à ta guise

Fin drap de soie, blanche chemise,

1410Pourpoint d’ore, chausses tiree.

Et cy seras de la meslee

Portant blaison de l’empereur.

Trongnart

Je ne sauroie aultre seigneur

Honorer plus triumphamment

1415Parquoy à vous je fay serment

Pour é à son nom debeller.


--- 29r ---
 

Trotemenu

Vien t'an ou nous voullons aller

Par ainsy n’en fault plus que deux.

Je croy que tu sera heureux

1420Au beau service de l’empire

Il n’y a homme qui te doit nuyre

Mais que tu soys vaillant, hardis

Pour executer les edictz

De l’empereur se grant monarche.

Trongnart

1425Il n’y a pape ny patriarche,

Cardinal, evesque ou doyen

Que ne doye mestre en mon lien

Pour les garder de barboter.

Trotemenu

Sy nous convient il tost haster

1430Et traquasser ung bon trayn

Prenons ligier nostre chemin

Oront au bocaige par ceste trace

Tandis qu’ils font ung pas ou deux pour serchier ung compaignon. En vient ung qui se nomme Gueudon. Lequelle commance à parler seulet, disant :

Gueudon

Par le dieu Mars en ceste place

J'ay demeuré trop longuement.

1435Tenir je vouldroye maintenant

Quelque gros flascon de bon vin.

J’en beneroye ung tel tatin

Que la larme viendroyt à l’heulle.

Je suis eschauffé du solelle.

1440Que me vient luyre sur la teste



--- 29v ---
 
En parlant à Trotemenu et à ses compagnons.

Dieu vous gard, messeurs de la feste.

Avés vous dequoy grignoter

La fain me faict cy transporter

Et ne soubtien morseau de pain.

Trotemenu

1445C'est une chose pour le certain

Que nuyct beaucoup à ung yvrongne.

Es tu de France ou de Bourgonne.

Que veulx tu dire, a tu partie.

Vouldrois tu ceste compaignie

1450Ensuyvre pour le temps future ?

Gueudon

Pardieu j’ay couché sur la dure

Par faulte d’or et de pecune

Plust à Dieu qui crea la lune

Que j’eusse quelque maistre trouvé.

Trotemenu

1455Sy tu veulx / mais que soys approuvé

Et trouvé serviteur leale

Tu seras à ceux cy egale

À la fouldre d’ung grand seigneur.

Gueudon

Mais que ne me tenés rigueur

1460Prest je suys à vous complice complaire

Et à quelques joyeuse affaire

Me voyrés des deus besongner.

Trotemenu

Enfin nous donc à peu parler

Tu seras de la retenue

1465Et auras porcion congrue

Pour ton estat entretenir.


--- 30r ---
 

Broieart .4. Souldart

Se commance à lever de terre sur laquelle il estoit couché et dict en luy mesme ainsy :

Sy te povoie tost pervenir

Au service de cest empereur

Il n’y auroit cy grant seigneur

1470Qui fict plus de brague que moy.

Je suys icy en grant esmoy

Prés la feuillie du vert boicage

Seulet je16 suys sur ce passaige

Pour rancontrer quelque adventure

1475La malheure longuement me dure

De mon mestier ne sçay que faire.

Qui a d’ung bon ouvrier affaire

Voicy ung maistre du mestier

Sy nul de vous en a mestier

1480Vous me voiés. Je suis gallart.

Trotemenu

Qui est cestuy gentil pallart ?

Broyeart

Qui il est / et c'est Broyart

Procedé de haultain lignaigne

Vieulx en sçavoir et nonpoint d’aige

1485Ung bon pendeur / bon escorcheur,

Bien brulant homme / bon destrancheur

De teste / et les getter es fours,

Trayner / et bastre par les quarfours.

Ne doubtés que soie des meilleurs

1490Non. Mais vrayment suis des pieurs

Qui pour lhors soit natif de mere

Le sire grant de mon feu pere


--- 30v ---
 

Fust pendu d’ung joly cordeau

Ma mere grande fust auf bourdeau

1495Ce faisant forbir en grant chiere

La supellatine sorciere

Dont on ouyt jamais parler.

Pour petitz enfants estrangler

Abile estoit à cela faire.

1500Quant de à mon pere / ne m’an veulx taire.

Haultement fust tout vif brulé

Et puis mon frere fust decollé

Et tenaillé son aimé filz.

Moy seulet la fosse luy fis

1505Soub le gibet de Mont Faucon.

Du temps que le grant Alarcon

Regnoyt en la Gaule Belgique,

Ma seure Margot puante et frisque

Heult dix enfans d’ung gros marau

1510Nommé Godart le vieu bourreau

Desquelz les troys elle tua

Et une fille qu’elle avourta.

Ainsy n’en demeura que six,

Tous beaulx, gallans et gentilz filz.

1515Mais par aucune trahison,

Qu'ilz firent par grant mesprison

Furent pendus par la cordelle

Au grant gibet de La Rochelle.

Mon pené frere au pillory

1520Fust charfaudé17 / et puis boully.

Pour ouvrer de faulse monnoye.


--- 31r ---
 

Et pour cest honneur cy venoye

Assavoir son avoit mestier

Ou meilleur maistre et bon ouvrier

1525Qui soit en toute ceste contree

Seigneurs. Pour ma premiere entree,

Regardés cordez / et gresillons.

J'enraige que nous n’assaillons

Quelque crestiens à ma venue.

Il monstre ses outilz desquelz y se veult aider.

Trotemenu

1530Tu doys bien de la retenue

Estre. Et tenus moult chierement

Veu ton lignaige entierement

Dont venu es et procedé.

Ou est celluy qui eust cuydé

1535Que fusse de tel lieu extraict ?

Il m’est advis selon ton faict

Tu nous seras assés propice

À besongner de ton office

Pour despescher ses faulx crestiens

1540Puis que tu entens les moyens

De batre / occir / et tormenter,

Donner luy fault à18 grignoter

Affin d’avoir meilleur couraige

De tant jurer il n’est point saige

1545Cela le cause qui n’est hardy.

Broyart

Je ne mangea de puis jeudy

Je vous prometz, foy de preudhomme


--- 31v ---
 

Et cy suis en cueilleur de pomme

Sy ne trovons quelque adventure

1550Pur le cueur dessus la dure

Et luy oster tout son beau bien

Pour l’acontrer en courant chien

Affin des aultres suyvra la trace.

Trotemenu

Trop demeurons en ceste place

1555Retourner subit nous convient

Sçavoir sy l’empereur se tient

Tousjours a son grant domicille

Mettons devant le plus abile

En gaignant pais la journee.

 
Regardant ses souldars, dict :

1560Par Dieu, vecy belle assemblee

Quant tous quattre je vous regarde,

Il n’y a mixtion ne farde

Qui mieulx scent faire belle facture

Precieuse n’est pas la vesture

1565Mais / les corps sont à l’avenant.

Par Juppin aussy Tarvagant

Marcheront Griffon et Trongnart

Et puis Gueudon avec Broyart

Pour estre tous bien appairés

1570Faictes devoir tant que porés

Car dedans le midy demain

Serons au palais souverain

De mon bon maistre empereur.

 
Pausula
Ilz en vont ensemble et Trotemenu, voyant alongé son maistre l’empereur commance à dire ainsy.

--- 32r ---
 

Je voy illec mon droyt seigneur

1575Velerian. qui est assis

Lequel me semble estre pensifz.

Je luy voy raconter comment

J’ai faict tout son commandement.

Il marche avant et dict à l’empereur.

Trespuissant prince / Mars, dieu des dieux,

1580Regent les habitans des cieulx,

Vous acroisse triumphe et gloire

Lequel par povoir glorieux

Vuelle tenir de bien en mieulx

Des romains la noble victoire

1585Tant qu’il en soit bonne memoire

Et par tout le monde notoire

De vous et vostre grant puissance

Affin que chascun puisse croyre

Et à jamais avoir memoire

1590Qu'estes le non par de vaillance.

Je viens de faire mon messaige

Pour collauder votre lignaige

Comme par vous estre commis.

Vecy Griffon, au grant corsaige,

Nota que Griffon doit estre puissant homme.

1595Trongnart, qui est vaillant et saige,

Gueudon. Broyart. Noble de pris.

Ilz sont soubtilz et bien apris,

Souldains d'obeir à voz dis,

Hommaige et vraye obeissance.

1600D'ung hault lignaige cestuy est filz.

En mettant la main sur Broyart.

Les aultres sont tous selon voz dictz

Prestes d’acomplir vostre plaisance.


--- 32v ---
 

Pouxr de crestiens faire ung amas

Je croy que tous n’y fauldront pas

1605Pour vous servir sont mis par voye

D'aultres en trouveriés ung tas

Qu'avons servir feroient grant pas

Mais vecy des aultres la proye.

L'empereur

Trotemenu / bien doy mener grant joye

1610De ton retour. louez en soient noz dieux,

Puis que perille n’a trouvé en ta voye.

Tu es propice pour transmettre en tous lieux.

De moy complaire on ne le sçauroit mieulx

Quant en peu d’heure, tu m’as souldars trouvé.

1615Gentil, gallant, tu es / et approuvé.

Fornis ilz sont / hardis comme il me semble.

Approché vous et venés hardiment

Prandre pecune pour acontrer ensemble

Mieulx en ferés le cas joyeusement.

 
Cy leur donne et gecte en terre gros pongnié d’or et de monnoye. pour eulx gaudir et acoutrer honnestement. et est à noter que depuis qui viennent au service de l’empereur, ilz s’en vont adouber le plus bravement qu’ilz poront apprés ce que l’empereur les aura receux et parle à eulx.

1620Enfans / mignons / pour mon vouloir parfaire

Et me servir. prandrés vous toute peinne

De vous commettre en quelque bonne affaire.

Deliberé j’en suys chose certainne.

Je vous donray ung tresbon capitaine,

1625Plain d’une audace et bien hardy gendarme

Quant vous l’orés faire ung cry pour l’alarme.


--- 33r ---
 

Suyvés aprés. Ne les lassés perir,

Donnés d’estoc et de taille à coup ferme.

S'ainsy le faictes, vous ferés mon plaisir.

 

1630Le cas pourquoy on vous a cy cité

Tost le sçauréz et n’y trouverés faulte

C'est que crestiens en Rome la cité

Croient en Jesus / qu’estoyt fin homme et caute

Lequel pendus comme on scet bas et haulte

1635Fust en Judee / pour ses anchanteries

Par quoy je veulx ou les porés trouver

Que les grevés par mort ou tromperies

Et de leurs biens vous feray approuver.

Griffon

Prince excellant / trés maleureux

1640Seront crestiens sy les trouvons

Nous sommes tous chevalereux

Puis que licence de vous avons

Croyre au dieu Mars nous les ferons

Sy sont tombez entre noz mains

1645De cela vous certifions

Qu'a eulx nous serons inhumains

Trongnart

Sire empereur, soyés certain

Que corps et ames seront posés.

Servir vostre estats souverain

1650Puis qu’à vous sommes composés

Et mes crestiens tant soient rusés

Par nous qui sommes souples et hardis


--- 33v ---
 

Premier que soyons apaisés

Les tuerons tous comme estourdis.

Gueudon

1655Par Jupin, Dieu de paradis

Puis que c’est donc vostre desir,

Il en y aura plus de dix

Qu'en la terre feray gesir

Mais que je les puisse choisir

1660De jour, de nuyt et à toute heure,

D'eux en feray tout mon plaisir,

Leur donnant peine et grant labeur.

Broyart

Je suis constant qui ne demeure

Peau sur mes osses que soit entiere

1665Sy je ne fais gesir en biere

La plus grant part des ennemis

De vous seigneur qui estes mis

Au throne triumphant de Rome.

De pardre vie je m’abandonne

1670Pour soustenir la loy de Mars

Ou les crestiens seront tous ars

Publicquement venant chascun.

L'empereur

Vostre dict est à moy commun

Et respondés treshardiment.

1675Vous aurés tout le maniment

De la besongne militaire

Que n’est pas de petite affaire

Quant au faict d’execution.

Et puis sy la relation


--- 34r ---
 

1680De vous est faicte à l’adventaige.

Vecy l’homme et le personnaige

Qui vous contantera tresbien.

 
Les souldars s’an vont heux absentéz de la presence de l’empereur pour eulx acoutrer plus mignonnement quant temps et heure sera de comparoir devant la majesté imperiale pour plus en grande bravité19 venir / Et eulx absenté commancera l’empereur à dire.

La grace à Mars je voy presentement

Que chascun vient à mon hault mandement

1685Me presenter ames et corps et leurs biens.

Ne rest plus que trouver les moyens

Commant porons les crestiens dominer

Qu'ilz nostre loy veullent ainsy contempner

Par leurs falaces et grande tromperie.

1690Bon y me semble anichiller leur vie.

Seroyt. pour vray / et louer le dieu Mars

Et ordonner à Rome par toute pars

Que chascun fust soubz luy obeÿssant

Et l’honorer comme dieu trespuissant

1695Du hault empire et regne supernel

Qu'en dict vous Nemese. Mars eternel

N'est il pas dieu / sur tous les aultres dieux

Regnant lassus par dessus tous les cieulx

À qui on doit honneur et reverance

1700Par son hault nom et la digne excellance.

Nemesius

Sire empeur / Mars par sa prudence

Memoriale glorieuse bonté

Fust elevé en la sublimité

Des dieux haultains comme dient les anciens


--- 34v ---
 

1705De son honneur ne veux mal dire en rien

Mars l’honorer comme le plus puissant.

Des aultres dieux il est en bien croyssant,

Favorisant à ses vrays amateurs

Parquoy je dis que tous princes et seigneurs

1710À son hault nom doivent avoir reverance

Et tous eensemble par tresbonne ordonnance

Massacrer tous les crestiens obstinés.

Ou aultrement affin que contempnés

Ne soient les dieux faict tost publicquement

1715Par les carfours crier bien haultement

À son de trompe là ou seront trouvés

Que d’ung chascun ilz soient tous reprouvéz.

Expoliés. Comme faulx seducteurs

Et que leurs biens soient pour les inventeurs

1720Qui d'eux trouver auront heu le memoire.

En ce faisant aquirés une gloire

Par quoy crestiens vous craindront à jamais.

Olimpius

Depuis le temps, Phebus, Pallas,

Pour dire mon opinion

1725Prince ne fust d’afection

Ne de sy grant nom que vous faictes

Parquoy chascun sans contrister

Vous doyt par tout moult redoubler.

Et par ung cueur gay et joly

1730Doyt vostre nom estre obeÿ

En tous voz haultz commandementz.


--- 35r ---
 

Et les blasphemes et juremens

Faictz contre Mars, dieu debonnaire

Auquel chascun doit bien complaire

1735Par vous doivent estre corrigés.

Les temples qui sont erigés

À son honneur et reverance

Seront par la vostre escellence

Entretenus honnestement.

1740Puis, aprés rigoreusement

Prandre devés possession

Des bien que par ostention

L'on vous fera de ses crestiens.

L'empereur

Galien, vous sçavéz les moiens

1745Et estes ung de mes conseilliers.

Que vous semble de ses templiers

Qui sont en grant nombre semés

Par ydolatrie consomméz

Contempnant de Mars la loy ?

Galienus

1750Sire. ainsy comme j’aparçoy

Obvier fault par grant audace

Contre leur faicte et par menasse

Les corriger cruellement

Synon. augmenteront tellement

1755Que quant douter vous les vouldrés

À moult grant peine les porés.

Parquoy vous fault maistre et seigneur


--- 35v ---
 

Monstrer / en leur tenant y rigueur

Selon le cas qu’ilz ont commis

1760Contempnant Mars et les editz

Pour croire en ung nommé Jesus

Duquel son faict ne fust qu’abus

Quant de mort ne sceust eschapper.

Maxime

Don me devroit à mort frapper.

1765Cy fault il dire la verité

Et selon vostre autorité

User de puissance absolue.

C'est une chose trop dissolue

D'endurer de ses facheux foltz

1770Qui par injures et villains motz

Mesprisent la serimonie

Que le bon dieu Mars en sa vie

Avoit commandé observer.

Il vous fault la mode trouver

1775De les mestre tous en basac

Ou les gettez dedans ung sac

Au fond du Tymbre, prés son rivaige.

Vous estes noble personnaige

Remply d’auldasse, aussy d’honneur

1780Monstres que vous estes, seigneur

Monarche, de tout l’empire

Homme n’y a qui puisse nuyre

À voz ordonnances et edictz.


--- 36r ---
 

L'empereur

Par ainsy donc tout le cas bien compris

1785Vous tindrés donc cen que m’avés promis

Lealement et de tresbonne grace.

Et maintenant on crira à hault cris

De par mon nom venant de noble pris.

Et cy entens et veux que ainsy se face

1790Vous entendés que royaulmes et monarches

Je les possede / seigneuries et tetrarches

Et sur tout ay puissamment dominé.

Redoubté suys par les anciennes marches,

D'or et d’argent sont remplis tous mes arches

1795Et jusques icy a sur Rome regné

Contre tous prince j’ay tresfort repugné

Et des crestiens les abus impugné

Pour honorer Mars, dieu triumphant.

Puis qu’il m’a donc tant de grace donné,

1800Ne soyt l’honneur de luy habandonné

Par faulx crestiens qui regnent maintenant.

Soyons prudens / constens / et vertueux,

Et honorons Mars, le roy des cieulx.

C'est nostre dieu, je suis soubz luy esleu.

1805Ayons sa loy tousjours devant noz yeulx

En l’ansuyvant comme noz peres vieux

Et gouvernons tout le peuple menu.

Parlant au messaigier

Sa. messagier / viença Trotemenu.

Je t'a loing temps moult bien entretenu

1810En hault estat et n’a trouvé reproche

En toy. que soit publicquement congnu.


--- 36v ---
 

Et assés biens de moy a obtenu

Parquoy comment que de moy tu t’aproche

Or donc escoute / scés tu que tu fera.

1815Par la cité de Rome tu en ira

Pour faire ung cris moult sollennellement

Devant chascun et tout publicquement

Donra congoistre à noz feaulx amis

Qu'ilz soient tretous obligés et soubmis

1820Totalement ensuyvre l’ordonnace

De nos edicts sans nulle defaillance

Que tous crestiens soient pris, liés, saizis

Et tous leurs biens confisquéz et destruis,

Le tout au gain et profit des preneurs.

1825Va et revien affin que mes seigneurs

Qui icy sont soient ou du cas advertis.

Trotemenu

O que bien resjouÿ je suis

Quant me donnes commission

Vostre voulloir d’affection

1830J'acompliray et n’en doubtés

Et cy en seront tormentés

Ses faulx crestiens remplis d’envie.

 
Pausa
Trotemenu prent congié honorablement de l’empereur puis va faire son crys sollennel. Mais premierement luy convient sonner troys foys de la trompette ou busine / puys dire :
Tenant son papier et peust lire si veult

Oyés. Oyés. Oyés. Oyés.

De par l’empereur trespuissant

1835Qui est d’Europe joÿssant

Je fais à tous commandement

Ainsy comme en ce mandement.


--- 37r ---
 

Il est contenu par exprés

Que tous crestiens, soient loing ou prés,

1840Expoliés soient de leurs biens

Pour les distribuer au paiens.

Des crestiens estans inventeurs

Plus oultre les contradicteurs

D'icelle presente ordonnace

1845Qu'ilz par leur meschante imprudence

En vouldront dire ou murmurer

Veult qu’on les face devorer

Par torture et aultre torment.

 
Pausula
Icy en soy retournent par devers l’empereur pour luy narrer le contenu de sa legation va trouver en son chemin le laboureur duquel premierement avons parlé. Et dict Trotemenu cy passant :

Je croy vecy le laboureur

1850Que je trouva dernierement.

Dis hee villain d'entendement

Quelle heure est il en scés tu rien

Le laboureur

Vrayment, monsieur Charmot mon chien

A gourmandé tout mon blanc pain.

1855Je l’avoie mis dedans mon sain

Mais il est tombé par derriere.

Trotemenu doit avoir quelque boutelle de verre couvert d’osiere

À quoy cers la trompe d'osiere

Que vous portés à la seinture

Elle a hucher par adventure

1860Les vaches pour aller aux champs.

Trotemenu

Par tous les cieulx et elementz

C'est celluy propre qui m'assota.


--- 37v ---
 

Quant par ce lieu cy je passa

En allant querir mes souldartz.

Le laboureur

1865Ses boys cy sont estés tous ardz

Par Nostre Dame / de la gelee.

Regardés, sire, nostre pouree

Commant elle est toutte brouyé.

Vous ne vidt oncquez en vostre vie

1870Plus belle chievre que nous avons.

Elle a porté deux beaulx tenrons

Que nostre belin luy a faict.

Mais je vous prometz en effaict

Ma femme en a faict ung present

1875Et ne sçay à qui ne comment

Voir maulgrey moy et mon regime.

Je ne sçay cy c’est pour le disme

Que nous devons à no curé.

Elle en auroit le dos baré

1880Cy c’estoit pour aultre raison.

Trop souvent vient en ma maison.

Cela me desplaict grandement

J'avoie la chievre tendrement

Moult bien norie en mon demeinne

1885Cuidant deux foys en la sepmainne

En avoir la gueule ambronée20.

Et en mangier a la porée

Sy hardiment je l’osoye dire

Je vous prometz ma foy, beau sire,

1890Jamais ne la trouva joyeuse.

Trotemenu

La vie est plus que maleureuse.


--- 38r ---
 

D'endurer ainsy tel torment.

Et ne sacés tu pas bien comment

Qu'elle faict quant tu es dehors ?

Le laboureur

1895Ma foy, j’en fais tous mes effors

Mais elle est tant caute et cy finé

Que quant j’aproche la cuisine

Elle veult tretout devorer

Et cy à l’huys veux tabourer.

1900Pour entré dedans ma maison

Elle faict tant par sa raison

Que jamais mot ne sonnera

Tant que le cas cerché sera

Et n’en peux veoir vin ne vïande

1905Sy ne creindoye paier l’amande

Elle auroyt la teste forbie

Trotemenu

Touche dessus, maugrey ta vie

Tant que luy face rendre son ame

Amande on ne paie de sa femme

1910C'est à toy, tue la toute mort.

Le laboureur

Cy demenroye prés de la port

Et que tost m’en puisse fouir.

D'elle en feroie à mon plaisir

Et sçauroye partie de son faict.

Trotemenu

1915Tu es un coquin bien perfaict

D'endurer d’elle sy longuement

Et ne voy tu pas bien comment

Quelqu'un vient souvent avec elle ?

Le laboureur

Je treuve bien ma grosse selle

1920Estant devers le feux posee


--- 38v ---
 

Ou quelqu’un faict sa reposee.

Mais ne puis sçavoir qui il est.

J'ay trouvé ung grant goubelet

Auprés de celluy de ma femme

1925Et sy oye l’huis qu’on referme

Aultre chose n’en sçay que dire.

Incontinant me prens à rire

Quant tant de bien voy sur la table.

Je vous prouve ce n’est point fable,

1930Mon bon seigneur de la trompette.

Trotemenu

Je le laisse pour tel qui est

Au dyable soit le coquin

De sa femme il est bien desceü

Et est plus subget qu’un matin

1935Cy ne fault il lever matin

Puis que mon cry est proclamé

Comme mon maistre bien famé

M'avoyt donné commission.

Louer en doys d’afection

1940Le bon dieu Mars, roy de bataille,

Lequel veux d’estoc et de taille

Soubstenir et de feus rassis.

Je voy l’empereur la assys

À qui ne fault faire assavoir

1945Commant j’ay bien faict mon devoir

Entierement de mon messaige.

 
Pausula
Lors le ditz messaigier faict ung tour ou deux puis vient saluer l’empereur disant ainsy :

Sire empereur, le tresplus saige

Qui soyt au pays d’Ytalie

Santé ayés et longue vie.


--- 39r ---
 

1950Comme pour moy je la vouldroye.

Je suis esté par champ et voye

Faire vostre commandement

Et defaict j’ay treshaultement

Proclamé le vostre voulloir.

1955S'il vous plaict vous feray sçavoir

Le faict de ma commission.

L'empereur

Tu a faict ta relation

Honnestement. Comme ung preudhomme

Et n’y a serviteur à Romme

1960Qui mieulx me sers en diligence

Pour avoir de moy souvenance.

Vela pour toy faire une robe raube

Garde bien qu’on ne le deraube

Se te seroyt ung grant dommaige.

Trotemenu

1965Grant marcy, sire, tout mon lignaige

En serat à grant honneur mys.

Jamais n’eu raube de cy hault pris

Bon faict servir ung tel seigneur

Vecy son grant manteau d’honneur

1970Qui m’a donné pour moy vestir.

Je suis tout à vostre plaisir,

Sire. en prenant congié de vous :

Pausa magna
En aprés que leditz Trotemenu est retourné. Sainct Estienne. et les quattres cardinaulx acompagniés de quattres crestiens venus nouveaulx avec eulx. Seront tristes d’avoir ouÿ ce cry tant admirable. viendront saillir hors de ladicte chappelle. pour faire ung tour. sur les escharfaulx puis estantz devant le peuple cy ordre. sainct Estiene au moytant desdictz huictz. le premier. cardinal dira :

--- 39v ---
 
L’ordre que le pape ses. 4. cardinaulx et ses. 4. crestiens tiendront, eulx estant devant le peuple. Le. 2. crestien. Le. I. crestien. Le. 2. cardinal. S. Estiene : Le. 3. cardinal. Le. 3. crestien. Le. 4. crestien21

Premier cardinal

Vela ung moult cruel edict

Et aux crestiens tresfort nuisible

1975Ceste une chose trop terrible

Et une chose moult cruelle

De recepvoir peinne mortelle

Sans avoir de rien offencé

On nous a icy anoncé

1980Que noz personnes et biens mondains,

Le tout sera mis en leurz mains,

Noz corps en execution.

Fuir d’icelle region

Nous fault on endurer la mort.

1985Dieu nous veulle donner confort

Et à nostre cas bien porvoir

Il nous convient faire de noir

De la bien servir desormais

Il ne nous oblira jamais

1990C’est le vray remide ce me semble.

Second cardinal

Mais que nous soyons tous ensemble

Treshunanimes comme devons

En priers et devotions

Vers le doulx Jesus debonaire

1995Conseille aurons de nostre affaire

Commant nous porons eschapper

L'empereur plain de vituper.

Pora muer condicion

Et cesser son exacion

2000Selon le bon vouloir de Dieu


--- 40r ---
 

Parquoy porons tous en ung lieu

Tenir devotieusement

Soubz quelque cripte secretement

En povreté et bonne guise

2005Selon l’escript de sainte Eglise

Qu'aymer devons reveremment

Tiers cardinal

Faire le fault / ou aultrement

Serons tous à mort condampnés.

Les tyrans sont ja ordonnés

2010Des crestiens avoir la porsuit

Parquoy fault que chascun s’en fuit

Leigierement et à grant tir

Ou recepvoir mort et martir

Cruellement et à grant tort.

Quatriesme cardinal

2015Il nous convient faire plus fort

Comme povres gens desconfiz.

Sy Jesus qui est de Dieu filz

Ne prent la cure de nous mener

En ung vieulx lieu secret regner

2020Qu'on dict la crypte nepotiane.

C’est de present ung lieu prophane,

Mal baty et tout ruyné

Ou que Calixte fust condempné

Morir de mort cruellement.

Premier crestien

2025Herode en son faulx jugement

N’eut en luy telle cruauté.

Tarquin, plain de lubricité


--- 40v ---
 

Ne commit telle villainnie.

Laissons ceste faulce magnie.

2030Fuyons au lieu inhabité

Pour ses gentz plains d’iniquité

Absauter plus tost que plus tard.

Second crestien

À nous convient avoir regard

Jesus nous veulle conforter

2035Affin que nous puissions porter

L'adversité de cestuy monde

Ou tout le mal et miser habonde

Laissons de noz biens profict,

Descendons bas ou avés dict

2040Quant devrions tous estre afamés.

Tierce crestien

Mieulx ne sçaurions estre enfermés

Pour nous conserver bonnement

Et garder le commandement

De nostre Dieu le createur.

2045Laissons païens et leur erreur.

Nous confiant au bon Jesus,

Il nous donra sans nulz refus

De salut bonne congnoyscence.

Nous qu’ayons en luy la fïance

2050Qu'on doit avoir à ung bon maistre.

Quatresme crestien

Pater, Sainte questes, grant prestre,

Qu'en dict vous ? que ferons nous ?

La bas au cripte y22 viendrés vous

En nostre compaignie peureuse ?


--- 41r ---
 

2055On nous faict la chose doubteuse

Sy fort. et cy dommageable

Qu'il n’y a homme tant soyt il fiable

Qui ne creinde pardre corps, ame.

Sainct Estienne

O, ce sera moult grant diffame

2060Finir de martyr l’exemplaire

Sy vous avez en plain vulgaire

Ouÿ lire la clamation

Pour toute resolution

On n’a personne executé.

2065Est ja vostre fidelité

Vostre creance cy tost perie

Que tant craindés perdre la vie.

Est vostre doubte cy pesente

Est la nouvelle cy nuysante

2070Est l’empereur tant à doubter

Que de l’assamblé vous oster

De fuir vous m’admonetés

Et en grant doubte me mettés

Qui craindés plus le corps que l’ame.

2075On seroit tenu pour infame

Cy l’ame n’estoyt preferee

Au corps. et ce n’est que rouzee.

L’ame vit pardurablement

Aprés du corps le mouvement.

2080Et n’y a homme tant soyt terrible

En ses faictz / ne cy fort nuysible

Qui sans Dieu la sceut molester.

Pour vous la verité conter.


--- 41v ---
 

Entendés que dict Sainct Mathieu

2085En son livre / dixiesme lieu /

Nolite timere eos qui occidunt corpus.

Animam autem non possunt occidere.

Et puis aprés en bonne f sort

Au mesme chapitre vous raport

2090Sed potius eum timete / qui potest et

Tuam. et corpus perdere. in gehennam.

Doubtés. doubtés. Celuy seigneur

Qui peust poser en grant douleur

Ame et corps perdurablement

2095En la grant gehinne et torment

La bas au centre de la terre.

Sy vous avés douleur amere

Tant seulement des humains corps,

Entendés et soyés recors

2100D'une bonne et mesme sentence

Proferee de grande prudence

Par sainct Luc au tiltre onziesme

En nous donnant loy et regisme.

Disant. Ne terreamini in his qui occidunt

2105Corpus. et post hec non habent amplius

Quid faciant / Timete eum qui post quam

Occiderit habet potestatem mittere in gehennez.

Soyés donc fermes aussy constans.

Et de Jesuscrist vrays aymans

2110En tout cela il donra ordre.

Paiens ne vous sçauroient mordre

Synon par le voulloir divin.

Veés le sainct cieulx cristalin


--- 42r ---
 

La dessus au grant firmament

2115Est il faict manuellement

Des mains des hommes. Non. Non.

Mais de celluy de hault renom

Qui a le tout cree et faict

C'est le souverain Dieu perfaict

2120Nous ministrant par sa bonté

Cen qui est de necessité

Tant pour nostre spirituelle

Que pour la substance corporelle

Nous donnant vie vegetative

2125Par sa grace prerogative.

Est il à ung homme possible

Combien qu’il soit fort et terrible

De mettre contre Dieu la main ?

Sachés de vray pour le certain

2130Que non / mais nous veult approuver

Et en tous lieux nous peust trouver

Pour de nous faire la volunté

Et endurer adversité.

Ne nous causés de ses payens

2135Mais soyés bons et vrayx crestiens.

Laissés en faire au roy des cieulx,

Ayés Jesus devant voz yeulx.

C'est celluy qui donne confort.

Sy on vous a faict tel raport

2140Que devant avés allegué

Et que tout soit bien appouvé,

Ce lieu povés vous absenter

Sans voz ames ainsy contrister

Et trouver quelque secret lieu


--- 42v ---
 

2145Pour faire service de Dieu

Secretement et sans reproche.

Cy ce n’est au son de la cloche

Tant pour le soir que au matin,

Dieu l’entend en grec et latin,

2150Vous en serés remuneré.

Le beau lieu est ja preparé

Pour celluy recepvant martyr

Comme pouront sçavoir sentir

Ceulx qu’en la foy demeureront

2155Et qui en Jesus serviront.

Craindés vous donc plus le torment

Qui est passé subitement

De ce Valerien l’empereur

Que d’offensser notre Seigneur

2160Pour crainte de mort corporelle

Ha, mes amis / vie eternelle

Ce doit aultrement acquerir

Sans point la mort du corps fuir.

Mais par pleurs et gemissementz,

2165Tribulations. argumentz,

Entrons au royaume des cieulx.

Ce n’est pas cy mais en tous lieux

Que les bons serviteurs loyaulx

Recepveront plusieurs maulx

2170Au service du bon Jesuscrist

Comme en sainct Mathieu est escript

Au vingt quatriesme chapitre

Incontinent et prés du titre

D'icelle intitulation :

2175Disant par sa relation.


--- 43r ---
 

Ce que le bon Jesus a dict.

Tunc tradent vos in tribulationem

Et occident vos. et eritis odio omnibus

Gentibus propter nomen meum.

2180Vous ne devés estre estonnés

Pour les propos sermocinés

De ses trypoteurs de pavé

Jesus nous a trestous lavé

De son doulx sang trespressieux

2185Parquoy debvons estre joyeulx

Avoir affliction de vie

Et cy devons avoir envie

Au sainct martyr nous presenter

Pour en celluy nous conforter

2190Qui receupt mort et passion

Pour la nostre redemption.

Parquoy ung chascun catholicque

Peust faire à tous paiens la nicque

En servant Dieu devotement

2195Et gardent son commandement

Pour estre avec les bien heurés

S'il vous plaict donc retournerés

En voz pristines mansions.

Et comme bons vrays champions

2200Et selon la voye et doctrine

Du bon Jesus qui point ne fine

Sercher le salut des crestiens,

Porés evader les payens

Et leur sequelle tresmaudicte

2205Qu'est de mal et peché remplite

En tout leur creance et savoir sçavoir.


--- 43v ---
 

Puis donc que vous avés voulloir

Vous rendre en ce lieu solitaire

Que vous avez parlé nagaire,

2210Je ne veulx faire le [contredict]23

Mais vostre salut et profict

Veulx tenir ferme jusque à la mort.

Et cy seray vostre support

De tout mon povoir et puissance

2215Parquoy convient que l’on s’avance

Affin que ne soyons trouvés.

Le premier cardinal

O Pater, vous nous approuvés

D'ung bon et vray signe d’amour.

Allons donc tandis qu’il est jour.

2220Jesus nous veulle tous conduyre.

Pausa magna
Le papes et ses cardinaulx et les.4. crestiens s’en vont absconser et cachier en la cripte nepotiane. qui serat quelque conquavité et creux dessoubz les escharfaulx. ou aultrement, sy le jeux et mistere se faisoit bas sur terre, on les pouroit mestre derriere quelque tapisserie.
Puys cela faict. se doyt faire joye en paradis, par son armonieulx d’i[n]strumentz musicaux. Et puis Dieu le Pere appellera ses anges pour aller consoler. sainct Estienne et les crestiens.

Dieu le Pere

Anges qui perdurablement

Vivés ou moy sans terminer

Venés vers moy prochainement

En joye qui ne peult finer

2225Pour à vous icy ordonner

Ma principale volunté


--- 44r ---
 

À Estienne fault retourner

Et à ses fil filz plains de bonté.

Vous entendés ma volunté

2230Gabriel ausy Uriel

Vous leur dirés qu’en unité

Pour avoir la joye supernelle

Soit luy et toute sa sequelle

Fermes / unis pour conclusion.

2235Ilz auront la gloire eternelle,

Honneur et jubilacion.

Gabriel

Prince de consolation,

Puis que vostre vouloir l’ordonne

Nous descenderons du hault throsne

2240Et yrons sans dilation

Pour mettre en execution

Vostre commandement haultain.

Uriel

Empereur du ciel souverain,

Nous yrons tost, je vous affie

2245Pour conforter la compaignie

Du saint pere / et des cardinaulx

Affin qu’ilz soient bons et loyaulx

Comme nous l’avés relaté.

Pausula
Les deux anges descendent de paradis pour aller consoler les crestiens. et puis quand ilz seront dessus la cripte et fosce, là ou le pape et les crestiens sont cachés diront.

Gabriel

Estienne remply de bonté


--- 44v ---
 

2250Par la majesté souverainne

Sommes icy des cieulx transposéz

Vous dire nouvelle certaine.

Ostez vous fault la doubte et peine

De tous les tormens criminelz

2255Et en la joie qu’est doulce et saine

Apprés la mort serés posés.

Uriel

Devotz crestiens qui milités

Soubz la foy du doulx Jesuscrist

Affin que soiés confortés

2260Dieu nous envoie à vous. et dict

Que vous aurés le sainct esprit

Qui vous instruira doulcement.

Mais que vivés sans contredict

Et endurés peinne et torment.

Pausula
Ilz s'en retournent faire à Dieu leur relation.

Gabriel

2265Dieu tout puissant misericordz

À qui tout bon peuple s’encline

Vostre voulloir par bon recordz

Avons perfaict en voix benigne.

Vostre clarté les enlumine.

2270En quoy Estienne venerable

De faire oraison il ne fine

Et vous rend grace tresagreable.

Dieu

Sa digne personne notable

Sera de bref moult bien heuree

2275Et le tiendrons pour honorable


--- 45r ---
 

Aprés sa mort et vie finee

Vela sa chambre preparee

Ou sont tous les benoytz martyrés

Son ame y sera colloquee

2280Puis qu’à morir sont ses desires.

Pausula
Notate que apprés ce que les crestiens auront ouy les voix des anges dessus la cripte ilz sailleront tous hors de la fosse et se tourneront tous devers les auditeurs / et dira le premier cardinal.

Le premier cardinal

Ha que je suis reconforté

Et remply de felicité

D'avoir ouÿ telle doctrine

De grant joie mon cueur s’enlumine

2285Et mon ame se reiouyt

D'une vision tressubit

Que maintenant j’ay apparceu.

Je croy que c’est ung ange eslu

De Dieu souverain createur

2290Que j’ay veu dedans la lueure

Comme ung solloille reluisant.

Le second cardinal

Ha / Estienne devotement

Vous avés bien dict et parlé.

Je croy que Dieu certainement

2295Vous a son vouloir revelé

D'ung cueur contrict et bien meslé

Dedans l’amour du doulx Jesus

Qui est le saulveur appellé.

Je l’en rend grace icy ça jus.


--- 45v ---
 

Le tiers cardinal

2300Pater sancte / sans nulz abus

Nous avés doné bon confort

Regret de mes biens je n’ay plus

Et cy ne crain torment ne mort.

Jesus demeure mon support,

2305Luy suppliant par amyté

Qui nous conduise à ung bon port

En ayant de nous tous pité.

Le quattre cardinal :

De toy nous sommes bien acointé,

Seigneur Estiene, pape de Romme.

2310Aussy par toy sommes appointé

Au plus beau filz qu’onque vid homme.

C'est luy qui le faict de la pomme

Qu'Adam mangea / a reprisé

Vers luy pour noz pechés la somme

2315Fault que par nous soyt honoré.

Sainct Estiene

Puis que vous estes tous preparés

Endurer tribulation

De moy ne soyés retirés

Par quelque separation.

2320Soyons en contemplation

Selon l’usaige de l’Eglise

Et demandons remission

De l’offense qu’avons commise.

Les payens faulx, pernicieux,

2325Cruelz, remplis d’oultrecuidance

À qui noz dictz sont odieux.


--- 46r ---
 

Sont par Romme en grant ordonnace

Pour nous oster corps et chevance

En laissant la foy de Jesus

2330Mettons le monde en oblience

Pour pervenir en joie lassus.

Principalement le refus

Que nous ferons de cueur contrict

En contempnant les grans abus

2335Nous fera recepvoir bon bruyt

Du Createur qui tout fict.

Premier crestien

O. vray pillier non corrompu

Qui la foy de Jesus soubtien

Sans ta doctrine / et ta vertu

2340Emperateur, cruel paien,

Trouveront la mode et le moyen

De nous faire à tous la rigueur.

Mais ou toi veulx morir crestien

Tenant la foy de mon saulveur.

Second crestien

2345Sire, vous estes maistre et seigneur

Sur nostre Eglise militante.

De Dieuj je seray serviteur

Le temps que m’ame sera vivente.

Dedans mon corps, elle est gisante

2350Soubz la vostre paternité

Et cy seray obeyssante

Aux dictz de Dieu, pour verité.

Troisiesme crestien

Je vous promés fidelité

Pater sancte. et trouverés.


--- 46v ---
 

2355Qu’aultre n’est point ma volunté.

Cy aprés l’aparceverés. Et n

Et par martyr l’aproverés

Ou je soubmetz tout mon corsaige

Sy quant et nous vous demenrés

2360Contant suis d’y finer mon aige.

Quatriesme crestien

Du temps jadis ne fus pas saige

De tant mettre à moy crestienner

Je craindoie de mort le passaige

Pour biens mondains coaduner

2365S’il vous plaict, sire, faire amener

Aulcunz devotz, paiens mussés

Qu'a nostre loy veullent tourner

Bien desirans et adressés.

Constantz sont d’estre amassés

2370Pour sainct baptesme recepvons

Et des paies estre opressés

Pour faire à Jesus leur debvoir.

Sy vous plaict y les fault avoir

Pour reduyre à la foy crestienne

2375Ce sera enpire meritoire

De delaisser la loy payenne.

Sainct Estienne

Puis que la loy valerienne

Sont desirantz du tout lasser

Y les convient tost amasser

2380Generalement en ce lieu

Qui est selon la loy de Dieu.

Prepare pour faire oraison

Et demain hors de la maison


--- 47r ---
 

Je vous promés et sans faillir

2385Nous ferons leurs cueurs amollir

Par demonstrance trés devote

Et la / selon de Dieu la notte

Sans point de bruyt et sans alarme

poront tous recepvoir baptesme.

Pausula
Icelle conclusion prinse. sainct Estienne et ses quatres. cardinaulx ne retournent point soubz terre en la cripte nepotiane mais ilz retournent en leur petite chappelle comme au paravant estoient assis / Et les quatres crestiens s’an revont en ladicte concavité et cripte jusques à tant qu’il sera heure de parler : durant lequel temps viendra Sathan à saillir hors d’enfer secretement. Et vient faire une clameure mervelleuse sur le faict qu’il ne peult molester christianté. lequel dira

Sathan

2390Harou. De par tous les dyables

Je suis cy seul des grandes fables

De cest Estienne pape de Romme.

C'est un bigot et facheux homme,

Le plus qui f soyt soubz firmament

2395Et a presque le maniment

De ses paiens faulx et iniques.

J'en suys tant marry que la nicque

En feroie à toute magnie

De nostre infame infernalie.

2400Je ne sçay que dyable il y a

Mais depuis l’heure que Dieu lya

Lucifer en la chartre obscure


--- 47v ---
 

Ou il a peine la plus dure

Qu'onques mauldict dampné porta.

2405De puis que Dieu nous dejecta

Des haultx sieges de paradis

Je ne fus aussy estourdis

Que je suis pour l’heure presente.

Je n’ay membre qui ne s’en sente

2410Tant je me doy espouventable.

Lucifer

Qui est la / ce mechant dyable

Que j’oy ainsy fort jargouller24

Je voulloys ung peu sommeller

Pour prendre repos serotin25.

2415Et cestuy chien, villain matin,

M'a faict eveller tout subit,

Hurlant et menant ung grant bruit

Avec son grant crochet de fer.

Satan

Et c’est moy / c’est moy / Lucifer

2420Qui en ce lac voulloie entrer.

Je vien de Romme pour rencontrer

Les chrestiens soubz Estienne pape.

Cy petit n’y a qui n’eschappe,

Gardant de Jesus les edictz.

2425Je m’en reviens tout enlourdis

Aultre chose n’en sçauroie faire.

Lucifer

Et faulx dyable de perilleux affaire,

Serpent mauldict et dragon amputé

Qui ta licence et le congié preste


--- 48r ---
 

2430De toy partir de l’infernal cloistre.

Cuyde-tu que ne te sache congnoistre ?

À ton parler / cy fay dea. Mauldict garsson

Puant torcheur de cul, à vieu masson

Batus seras / et derrier et devant.

2435Ha trahistre Cerberus, chien puant,

Dangereux dogue / matin à triple teste

La raige au cueur / la fouldre et la tempeste

Puisse en bref temps ton corps rendre interdict.

Aspic pervers / la fu sans mon edict.

2440Laisse passer par la porte d’Enfer.

Sans moy, qui suys ton maistre Lucifer,

Je jure, l’ame de la grand Proserpine,

Tu en auras des coups sur ton eschine

Plus de six centz par mes dyablotons.

Cerberus

2445O. Monseigneur / avec les pietons

Ce faulx Sathan est venu par amblée

Soy transportant par my nostre assemblée

En parvité comme ung monstre marin

Et plus petit qu’un haran selerin

2450Parquoy n’a peu le congnoistre et veoir

Et bien plus aplain le porés bien sçavoir.

Aussy en luy / part art dyabolicque

S'a converty en ung faulx corps misticque

Sy tressubtile qu’il ne me fust possible

2455Le regarder tant estoit il horrible.

S'il est passé / de ce suis ignorant.


--- 48v ---
 

Lucifer

Tu as manty. faulx truphator latrant

Comme je croy / ne t’an sçaurois laver

Par tes faulx dictz26 que tu veux controuver.

2460Mais le grant gouffre des palus infernaulx

Luy a ouvers dont viendront plusieurs maulx

Et en auras grande pugnition.

Venés vers moy en salutation

Demogorgon et Mega, la grant beste.

2465Saillés d’Enfer, venés moy faire feste.

Prenés Sathan / Cerberus, ce matin

Et cy leur faictes ung mervelleux hutin

Devant ce gouffre / et la les tormentés

Par grantz fouez qu’en voz grifez portés

2470Jusques à tant que je diray hola.

 
Incontinent et subito tous les dyables et dyablotons salleront hors d’enfer et viendront à frapper apprement dessus Sathan et aussy dessus. le portier Cerberus. qui est assis prés de l’antre du gouffre tenant ses grosses cléz à l’une des mains et son baston pastoral en l’autre, lesquelz commanceront à crier et hurler haultement. Et puis Lucifer les fera cesser.

Hola / hola / de par le dyable / hola

C'est trop / cessés / c’est plus que ne vouloye

Arestés tous / pour demener grant joye

Et me chantéz icy une chansson

2475Pour resiouyr Sathan ce faulx garsson

Auquel avés tant donné de travelle.

Belyal

Hee, Lucifer, voy cy belle sequelle

Prest acomplir vostre commandement

De bien chanter melodieusement

2480Sont desirantz soubz le vostre vouloir


--- 49r ---
 

Lucifer

Et chantés donc, faictes vostre debvoir

Comme joyeux et sçavans musiciens.

Tous les dyables commanceront ensemble une chansson petite en la mode que s’ensuyt.
Représentation de la première portée pleine de quatre traits

Tant plus a27 et plus veult avoir : Lucifer nostre grant dyable.

Représentation de la deuxième portée pleine de quatre traits

S'il veoyt les amez pleuvoir : il est tousjour insatiable.

Lucifer

Hola de par le grant dyable

C’est trop chanté, vous me troublés.

2485Or de caterve miserable,

Le trou du cul vous m’afolés.

Vous n’estes pas entremellés

De bons acordz selon musicqz

Que de souffre soyés brulés

2490Dedans le puis infernalicqz.

Ça, ça, je veulx que mon vouloir saphicqz

À vous donner chascun commission

Pour reprimer cest faulce traficqz

Que les crestiens par leur deception

2495Ont entrepris pour leur salvation

Faire regner soubz de Jesus le tiltre.

Je seroye fol, ydiote et belitre

Cy permetoye leur outraige regner

Parquoy leur veulx tost28 donner une epistre

2500Pour prevenir / car je veulx dominer.

Sathan, mon filz / je te veux preferer

Et sur tous aultres donner commission.


--- 49v ---
 

Vers l’empereur qui pretent prosperer

Secretement ira en vision.

2505Luy consellent qu’en domination

Faire murdrir la secte des crestiens

En preferent tous ses nobles paiens.

Pour ceste esglise du tout anichiller,

Tu es moult saige et entens les moyens

2510Pour tost perfaire cen que sçauroie parller

Sathan

Sot Lucifer / faict il ung aultre aller

Je n’iray point en despict de voz dens

Vous m’avés mys en torture et tormens

Par voz bouffons qui sont cy assemblés

2515Pour cela faire ilz le feront assés

Je suys ja vieux me convient reposer

De vostre office je ne veux desposer

Alle y qui veult cheminer je ne puis

Lucifer

Tu es marry mon petit filz

2520Que te fault il regarde moy

Sy on t’a faict je ne sçay quoy

J'en suis marry Voir sire mon ame

Je te prie que tu te reclame

Par tous lieux et en toute place

2525Et que mon commandement face

Et bien seras recompanssé

Sathan

Ouy. J’ay le doz tout cassé

Des horions que j’ay receu

Qu'an forche d’Enfer soyt pendu

2530Qui ainsy l’a commis de faire


--- 50r ---
 

Lucifer

Et vrayment je te veux retraire

De la maulvaise opinion

Te faisant par affection

Present / mais que soys retourné

2535De quelque don bien ordonné

Qui te sera bien profitable

Et en poras servir à table

Devant les princes à mon absence.

Sathan

Je le veulx / mais la desplaisance

2540Que j’ay pris d’estre ainsy batus

M'a contrainct faire tant de refus

Contre vostre commandement.

Cy j’ay fally aucunement,

Je me sommez vous obeïr.

2545Combien monseigneur j’ay desir

Recepvoir de vous le present

Que dict avés tout maintenant.

On faict de moy comme on me souffle.

Lucifer

Et sur mon ame / c’est ma grant moufle

2550Qu'est riche et inapreciable

Possesseur suys hereditable

Et cy la longuement gardée

Ma mere grande, laide et fardée

L'avoit donnée à Tantalus

2555Quant gecté fust en noz palus

Pour recepvoir fain et famine

Puis aprés, dame Proserpine

L'a reserva bien chierement

Dessoubz son vieux habillement.

2560Garde la pour l’amour de moy.


--- 50v ---
 

Sathan

Nota que Lucifer jecte la moufle en bas puis Satan la prent et la regarde comment elle est velue et onglée puis dict Sathan.

La vostre marcy puissant roy.

Mise serat en mon tresor

Et garderay comme fin or

Pour en user quant je vouldray

2565Et congié de vous je prandray.

Mars, que j’aie benediction.

Lucifer

Va t'an que malediction

Souffre puant et riagal

Te puisse par mont et par val

2570Conduyre avec tous les dyables

 
Icy tous les dyables respondent amen puis aprés Sathan s’an va faire sa commission et apprés Lucifer parlera à Belial procureur d’enfer.

Or, sus aprés. De mon povoir

Et de ma grande suavité

Me convient les aultres provoir

Et leur donner auctorité.

2575Sa Belyal d’iniquité

Tu a ton ventre bien remply.

Cy dire voulons verité

Tu es de mal faire tout farcy.

Pour ce que tu a bien servy,

2580Tu auras la commission

Parsuader mon anemy

Le pape Estiene, premier du nom.

Fay tant que par ton hault renom,

Luy et ses gens soient amenés

2585Et bonne retribution

Auras avec tous les dampnés.

Belial

De tous ceulx qui sont condampnés

Ça bas en vostre infernalie

N'y a cil qui par sa follie.


--- 51r ---
 

2590Osoit entreprandre en effect

Eupvre meschant pour mieulx dehest

La mestre à fin come feroye.

Ne fis je pas en la grant Troye

Morir Hector / auscy Priam ?

2595Et cy avoie le filz d’Adam

Qui ce nommoit le bon Abel

Fay morir par Caÿm cruel

Injustement et à grant tort

Qui est celluy qu’a faict plus fort

2600Je le vouldroye cy adorer

Et m’est advis pour tout narrer

Je dois avoir commission

Pour mestre à la destruction

Et corps et ames entierement.

Lucifer

2605Tu es un maulvais garnement.

Je te congnoys y a mil ans.

En toutes guerres des normans,

Tu as tenu le prime lieu.

Que mauldict sois tu de Dieu

2610Et de toute la court celeste.

Astaroth. pour toy faire feste

Tu en iras par la cité

De Rome / et soys bien incité

Dire que à Nemese cest homme inique.

2615Olimpius plain de trafficque.

Sans oblier Maxime / Gallien

Qui soit tousjours bon vray paien,

Ilz seront tous remunerés.

Astaroth

De moy poront estre assurés

2620Quant sçauront vostre mandement


--- 51v ---
 

À eulx mannoys ligierement

Mandiant comme ung sabvoyen.

Lucifer

Belzebuth / tu scés le moien

Commant on fault gens visiter

2625Les souldars te convient tanter

Qu'ilz sont à Rome faisant grant bruyt

Tu leur donnera ung deduict

De ton flaiol ou caducé

Pour donner aux crestiens docé

2630Jusque à la mort et les matter

Sy tu les peux tous appointer

En mariage auras ma tante

Belzebuth

Helas monsieur que je vous hante

À tout jamais ou tout mon aige

2635De l’ambrasser c’est mon attante

Je la demande en mariaige

Lucifer

Va t'an va t'an fay ton messaige

Et metz les tyrans à tez dictz

Je cercheray ung personnaige

2640Pour parler à tous les amys

De Proserpine / et cy vuys

Sont29 trouvés selon ton desir

Cy bas au fond de cestuy puys

Tu la viendra prandre à loysir.

Belzebuth

2645Maistre / ce soit vostre plaisir

Nous donner benediction

Lucifer

Allés que malediction

Que ne fust donné au temps passé


--- 52r ---
 

À Sathan / aussy à Biron

2650Mauldis soyés sine fine.

Pausa magna
Les dyables respondent tous ensemble. disant grates domine cela faict s’an vont en enfer faire ung tumulte dyabolicqueux puis l’empereur dict

L'empereur

Au lieu royal et de haulte excellence

Sur tous humains, j’ay bruit et preference,

Gloire et honneur, povoir, auctorité.

Par moy est faict tout ainsy que je pense,

2655Chascun me porte honneur et reverence

Pour mon hault tiltre d’imperialité.

Au nombre n’a aprés la deité

De plusgrant bruit donné à mortel homme

Qu’estre empereur de l’empire de Romme

2660C'est ung honneur sur tous aultres exquis

D'antiquité par puissance conquis

Tel qu’est mon ceptre du throsne imperial.

La ou je suis / mes parens sont acquis

Et m’obeïssent roys. ducz. contes. marquis

2665Et touttes gens du monde en general.

J'ay soubz les dieux ung siege principal

Qu'est en ce monde le plus grant dez humains

Puis que je suys empereur des rommains

Grace je rend aux dieux devotement

2670Qu'ilz m’ont donné sy bon accroysscement

Qu'en ce beau monde n’y a cy grant terrien

Car tout le monde orbiculairement

Quant est sur terre / non quant au firmament

Tout ce qui est lieu habitable et mien.

2675Je finis monarche et suis paien

Et touttefoys je suis en doubte.


--- 52v ---
 

Pour quelque chose que me deboute

De mon bon naturel esprit,

Ses crestiens font grant contredict

2680D'honorer Mars, mon dieu d’honneur.

Je leur feray souffrir labeur

Ou ilz feront à mon plaisir

Le reverer c’est mon desir.

Et pour ce dont mes bons parens

2685Qui vous monstrés tous apparens

À moy servir de bien en mieulx

La desplaisance que je prends

C'est quant en mon cueur je comprens

Que je suys ja aigé et vieux.

2690Combien je croy que soubz les cieulx

Ne vidz homme de voz deux yeux

Faire son faict comme feroye

Sy jamais mon hault cueur joyeulx

Mais je suis melancolieux

2695Et quasy tout vuide de joye.

Messeigneurs, vous savés comment

Nostre Dieu Mars est laidement

Detraicté par noz ennemis

Et nostre loy villainnement

2700Violée par contempnement

De ces crestiens faulx et mauldictz.

Nemesius, mon chier amy,

Auquel n’ay trouvé cueur fally

Mon esperance

2705Celluy ou j’ay mon confort mys

Entre les aultres le plus exquis

Et ma fiance


--- 53r ---
 

De tous mes amys sans doubtance

L’amour de moy à vous commance

2710Comme sçavés

En vous est tout mon assurance

À piedz/ en armes et à la lance

Monstré l'avés

Soyés persant, ne vous movés

2715De moy bien appointé serés

À l’advenir

De mes richesses assés aurés

Mais que vueillés comme sçaurés

Mars soustenir

2720J'entendz que paiens ne m’effacent

Contre vous / mais je veulx qu’ilz facent

L'obeissance

Et veux que les crestiens deschassent

Honteusement leur mort porchassent

2725Par arrogance

Je veux que Mars en sa puissance

Tant que je puis

Soit honoré en revereance

C'est mon advis

2730Vous estes puyssant pour batailler

Je le sçay bien

Quant pour Mars vouldrés travailler

C'est pour le myen

Je suis vieux et ne quier plus rien

2735Fors bon repotz

Mon amy entens et retien

Trestous mes motz


--- 53v ---
 

Parellement, vous mes supotz,

J'enten qu’à moy vous accordés

2740Sy vous aymés l’honneur et loz

Le droyt de Mars deffenderés

Là où crestien vous trouverés

Contre notre loy mal usant

Hastivement l’acuserés

2745Pour le pugnir incontinant

Nemesius

Sire empereur. riche et puissant

Bien entendu j’ay tous voz ditz.

Pour soustenir des maintenant

Nostre Dieu Mars prest je suis.

2750Tous les seigneurs de noble pris

Qui sont soubz vous pour militer

Laisseront filz, femmes et amys

Pour vostre hault nom exalter.

Olimpius

Prince excellant, pour contanter

2755Vostre haulte magnificence,

Ferons debvoir persecuter

Tous les crestiens plains d’imprudence

Qu'ils de Mars la saincte excellence

Desirent contempner et destruire

2760Par temeraire oultrecuydance

Que lez fera tretous reduyre.

Galien conseillier

À vous ne sçauroient contredire

Directement. sans faire offence.

Offenssé ont le haultain sire.


--- 54r ---
 

2765Sire prandre en denés vengence

Gens qu’ilz ne sont de congnoyscence.

Sans foy, sans loy, ilz sont mauldictz.

Mauldictz sont par leur ignorance,

Ignorant de vous les edictz.

Maxime

2770Plusieurs journées me suys soubmis

À frequanter tous les quarfours

Qu'ils estoient de crestiens munis

Tant par la ville comme es faulx bourgz

Bien en ay trouvé aucun lourdz.

2775Contendement et de sçavoir

Combien par leurs cauteleux tours

D'eschapper ils faisoient debvoir

Mars de present venés sçavoir

Qu'ilz seront tous cy bien guettéz

2780Qu'ilz n’auront richesse ny avoir

Qui les garde d’estre matés.

L'empereur

Vous ne serés point supprtés

Cy dilection n’est en vous

Et cy serés mal appointés

2785Cy ne prenés grant gard à vous.

Subgectz à Mars nous sommes tous.

Pour le deffendre par raison,

Soyés en union tretous

En luy faisant bonne oraison.

Pausula magna
Nota que les quatres tyrantz se promenent deux ou troys tours sur les escharfaulx. puis le premier tyrant, mettant la main sur l’epaule du second tyrant. dict ainsy que s’ensuyt :

--- 54v ---
 

Griffon

2790Et hé. Trongnart / dy par ta foy

Que te semble de mon estat

Il m’est advis / comme je croy

Que procureur ny advocat

Ne ce treuve en tout le senat

2795Tant à son aise comme je suis

Je me fays cy du potestat

Et maigre devenir ne puis.

Trognart

Tu te fay craindre / et du gros bis

Pour ce que tu es serviteur

2800De Valerien. qui par ses dictz

T'a constitué le pieur

De nostre cecte / et le greigneur

En toutte faulce commission

À ung povre homme ferois rigueur

2805Pour en faire execution.

Griffon

Et que tu es meschant garsson

A tu envie sur mon estat

Tu va de mauldicte fascon

Et ne quier que noyse et debat.

2810C'est dommaige qui n’est ung prelat

Ayant quelque gros benefice

De rentes ferois grant rabat

À povre gens serois propice.

Trognart

Je ne suis cy fol ne cy nice

2815Que mon fr profict et bon debvoir


--- 55r ---
 

Honnestement et bien n’en fice

Comme on pourroyt apparcevoir

Prest de prandre et recepvoir

Deniers. plus tost que les donner

2820Comme assés tu le peux sçavoir

Que tel cas je sçay demener.

Gueudon

Que dyable sermociner !

Allés vous huy. Cy longuement

Vous venéz icy gruminer30

2825Comme à Paris au parlement

Et tout vostre grant jaisement

Ne vault pas ung estron de chien.

Vous n’aurés le gouvernement

Jamais de Romme sans bon moyen.

 

2830Chascun de nous face du cien

Selon equité et raison

Sans contrefaire le praticien

Au gouvernement de maison

On nous congnoyt et bien scet on

2835Que vous et moy ne valons gaire.

Delaissons la noyse et tançon

Pour mieulx demener nostre affaire.

Broyart

Il seroit heure de vous taire

Sans vous debatre pour richesses

2840Puys qu’avés tous cy belle affaire

Vers l’empereur / qui les promesses

Vous a promis. Et voz finessés.

Demonstrés cy publicquement

Du role serés effassés

2845Ou vous tayrés presentement.


--- 55v ---
 

Griffon

Dieu gard Broyart / totalement

Pour l’amour de ta bien venue

Nous ferons ung ambrassement

Trognart et moy en ceste rue.

2850Je ne resemble la censue31

Qu'a tyrer sang et ordonné

De travailler le corps ne sue

Jocoso loquendo.

Qu'au dyable soys tu donné

Broyart

Et toy tu t’a bien demené

2855Pour peu de chose toy et Trongnart.

Depuis le jour que je fus né

Ne trouva cy perfaict sottart.

Le dyable puisse avoir part

À ton ame aussy à ton corps.

2860Tu fais icy d’un grant musard

Sans d’austres estre misericordz.

Gueudon

Sus, sus / laisson ces haultz propos

Et mettons nous en grant solas

En ung million de telz motz

2865Ne seroient jamais que debatz.

Faire nous fault une ralias

Pour tracasser ung peu plus oultre.

Per modum admirationis

Que esse la que je voy la bas ?

C'est ung cordonnier. Ou ung coultre.

Griffon

2870Tantost sans point aller plus oultre

Nous convient à luy deviser

Parlant à ung bon homme qui radoube ses solliers vieulx

Villain, tu ne fais que muser.

Pour qui esse que tu besongne ?


--- 56r ---
 

Que dyable fay tu la trongne

2875Quant te venons veoir icy

Nota que ledict laboureur doyt estre assis tenant entre ses jambes ung vielz soulier faisant semblant le radouber.
Aspiciendo solem

Le laboureur

Je ne sçay quant viendra midy

Pour en la maison retourner

Jannon m’avoit arsoir promy

De m’aporter à desjuner

2880S’elle32 me veult ainsy mener

Force sera selon ses loys

Du tout en tout me promener

Fain souvent chasse le loup du boys33

Il y a certes plus de six moys

2885Que d’elle n’eux ung seule baisier

Sy j’etoie jeune comme souloys34

Sage seroyt cy de ligier

M’avoit ainsy en son dengier

Le jour debat plus de dix fois

2890Et ne sçauroye mieulx besongnier

Fain souvent chasse le loup du boys

Helas toy nouveau marié

Qui a pris femme à ton desir

Tu n’ez pas ainsy harié

2895Comme je suis / et sans loysir

Elle me faict pour son plaisir

Aller au boys le jour deux foys

Pour ung aultre que moy choysir

Fain souvent chasse loup du boys

Griffont

2900Villain n’enten tu pas les loys

De ses faulx crestiens de Jesus


--- 56v ---
 

Lequel fust posé en la croix

Pour ses forfaictz et ses abus

Dy marault en fais tu refus

2905De nous le dire ou declairer

Par Juppin le dieu de lassus

De mort te feront lacerer

Le laboureur

Parlés vous sire de rapiecer

Mon soullier qui est corrompu

2910Il a le derrier tout cornu

Il mest la main au cul

Par fine force de tracasser

Trongnart

Tu puisse de mort le pas passer

Ce n’é pas cen qu’on35 te demande

Par dieu tu en paira l’amande

2915Cy ne respons d’aultre fasçon

Le laboureur

C’est ung peu dela ce buysson

Qu’est nostre bourg de Laheméz36

Liegier y suis esté nommé

Pour mon grant pere Theuvenin

2920Qui engendra ung Sommenin

Mary à ma mere Fanchon

Gueudon

Laissons ce tourneur de cochon

C’est ung sourdault plain de folie

En dictz et propos il varie

2925Sans fin ne sans commancement

Le laboureur

Injacque sire nostre jument

At à ma femme que n’est point beste


--- 57r ---
 

Frappé cy grant coup sur la teste

Qu’elle est quasy mort devenue

2930Et plust e au dieu dessus la nue

Que vous l’eussiés bien espousée

Troys jours avant la grant journée

Que je la pris en mariaige

Par ma foy sire ce seroyt raige

2935De l’ennuyct qu’elle vous feroit

Cy treshault aprés vous cryroit

Comme faict du moulin l’ainesse

Le dyable vous chant[e]royt messe

Cy estiés pris comme je suis

2940Bien vous feroyt aller au puis

Querir de l’eaue pour la journée

Cy le dyable l’eust emportée

Ung an devant mon mariaige

J’eusse esté certes le plus saige

2945Qui soyt possible d’icy à Romme

Broyart

Tu es ung sote perfi et folatre homme

Et sommes sotz de t’escouter

Le dyable puisse emporter

Ton corps. ton ame. et ta folie

2950Allons compaignons d’are vie

Laissons ceste pute adventure.

Ilz s’an vont leur chemin ailleur

Le laboureur

En vont ilz. marchant sus la dure

Pensés quelz couveurs de pouléz

Avant qu’ilz en fussent souléz

2955En fauldroit douzeine et demie

Pausa

--- 57v ---
 
Les tyrantz s’an vont d’ung costé et le laboureur de l’aultre. puis aprés les quatres anciens crestiens viennent à saillir hors de la cripte pour sçavoir quant heure sera amener les jeunes enfans devant sainct Estienne pour recepvoir baptesme. et dira le premier crestien

Premier crestien

Dieu marcy or est tost passée

La nuyct en grant serenité

Faisant la plus doulce nuytée

Que pouroit faire en temps d’esté

2960Le pape avoit par sa bonté

Dict hier au soir que selon Dieu

Celluy qui n’estoit baptisé

Venir convenoit en ce lieu

Pourtant mes freres il vauldroit mieu

2965Tandis qu’avons37 en charité

Par amour et fidelité

Noz cueurs sur les jeunes enfans

Que leur lieu soit tost visité

Et puis en toute honnesteté

2970Les amenrons fermes et constans

Second crestien

Allons donc tous m petis et grans

Les querir moult secretement

Nous qui sommes communians

Du precieux sainct sacrement

2975Faire debvons benignement

À ung chascun crestien plaisir

Cy vivre fraternellement

Voullons selon Dieu le desir.


--- 58r ---
 

Troiziesme crestien

Mes freres. en Dieu plus tost mourir

2980Devons. Et endurer tourmentz

En peinne et douloreux martir

Qu’à38 ce soyons nous differens

Les paiens nous serons nuysens

Mais sur toute chose du monde

2985Estre devons obeissens

Rendent à Dieu nostre ame monde

Quatriesme crestien

Et c’est la foy où je me fonde

En Jesuscrist mon benoit maistre

Memorant sa douleur parfonde

2990Qui en la croix s’a voulu mettre

Du Pere a monté à la dextre

Comme tesmongne l’escripture

Par peinne ensuivre nous fault son estre

En une joie que tousjours dure

2995Allons par compas et mesure

Au lieu predict d’icy prochain

Querir les enfans. sans demain

Attendre / et mener en l’esglise

Baptesme prandre selon la guise

3000De nostre sainct pere le pape

Affin que Sathan ne les happe

Par fault dudict sainct sacrement

Sus mes freres allons doulcement

Nous confiant au bon Jesus

3005Lequel en sa gloire lassus

Conduire veulle benignement

Pausula
Ilz s’an vont tous ensemble sur la cripte et concavité pour avoir les enfans. et dira le premier

--- 58v ---
 
En parlant dessus la cripte ou fosse

Premier crestien

Saillés mes enfans hardiment

Saillés sans craindre aucune chose

Plus blancz vous serés que la rose

3010Mais que soyés purifiés

De la lave de voz pechés

En recepvant le sainct baptesme

Ilz poront estre en nombre. vii. ou. viii. enfans en eage de. x. à. xii. ans ou peu plus.

Second crestien

Saillés enfans39 tretous ensemble

Ou l’un et l’aultre comme il vous semble

3015Venés veoir le pape Estienne

Qui vous donra la foy crestienne

Mais que luy veullés demander

Son vouloir est sans commander

Du baptesme en affection

3020Vous faire presentation

Pour l’honneur du nom de Jesus

Le premier enfant

parlant pour tous les aultres.

Du baptesme ne faisons refus

Mais de bon cueur et bon vouloir

Desirons et voulons avoir

3025Le demandant de cueurs contrictz

Et selon de Dieu les edictz

Acomplir les commandemens.

Premier crestien

Ne craindés jamais les tourmens

De ses tyrans faulx et pervers

3030Delaissés leurs parties ayguers yguers

Retournés au filz de Marie

Ilz ne poront par leur envie


--- 59r ---
 

Vous faire quelque extorcion

Vous aurés consolation

3035De Dieu s’il vous plaict demander

Or il nous fault sans plus tarder

Aller devant / et eulx aprés

Et nous syvons tous de cy prés

Qu’il ne nous viengne mal adventure

Pausula :
Les quatres crestiens en menent les six enfans vers sainct Estienne. lequelz ilz trouveront en la saincte chappelle avec ses. 4. cardinaulx

Second crestien

parlant. à Sainct Estienne

3040O pontifice bien muny de valeure

En qui bonté. sanctification.

Honneur. vertus. et equité demeure

Venuz cy sommes soubz ta protection

Vous nous avés donné commission

3045Vous amener ses six jeunes enfans

Pour les induyre et les rendre sçavans

En nostre foy selon la saincte Eglise

Recepvés les qu’ilz ne soient ignorans

Du sainct baptesme et selon nostre guise

Sainct Estienne

3050. Ha mes enfans. en la franchise

Du doulx Jesus le redempteur

Il vous convient faire demeure

Comme crestiens sont convocqués

Vous estes ja admonetés

3055Commant il fault la foy comprendre

Croire convient qui veult entendre

Le haultain40 mistere de la loy


--- 59v ---
 

De Jesuscrist souverain roy

Et de son corps le sacrement

3060Il n’est humain entendement

Qui puisse en avoir congnoiscence

Cy ce n’est par fidel creance

Comme le vous veulx proposer

Auscy se convient disposer

3065Pour soy faire laver en l’unde

Du sainct baptesme que somme ronde

Jesuscrist nous a ordonné

Lequel d’une vierge fust né

Comme le tient le sainct escript

3070Du septiesme Esay. produict

Au second de sainct Luc aussy

Qui est41 en Dieu du tout ravy

À tous je le veulx enhorter.

Enfans cy bien voulés noter

3075Ce que present vous notifie

Mettés en Jesuscrist la vie

Et vous serés hors de dangier

Car celluy qui se veult rangier

Soubz sa banniere tost saillir

3080D’estre saulvé ne peust faillir

Au ciel en la fin le collocque

Et qui son treshault nom invocque

Où d’ung bon cueur veult requerir

Il ne sçauroit jamais perir

3085Car en luy gict toute puissance

Espritz malingz font reverence

À son sainct nom. quant on le nomme.

L’ange immortel. et aussy l’homme

Et toute chose qui a estre.


--- 60r ---
 

3090En le recongnoisçant son maistre

Flexit les genoulx et s’encline

Sainct Paule à ce / point ne decline

Quant il escript aux Philipiens

Prés la region des Traciens

3095Disant au preelegué42 tiltre

De son livre second chapitre.

In nomine Jesu omne genu flectitur.

Celestium. terrestrium. et infernorum.

Cy vous voullés vivre en crestiens

3100Regarder fault aux ephesiens

Au troyziesme de son volume

Que ledict sainct Paule resume

Disant. Flecto genua mea ad patrem

Domini nostri Jesu Cristi.

3105De ce vous veulx bien advertir

Suppliant de vous convertir

En Jesuscrist. que je vous preche.

Premier enfant

Pater sancte rien ne m’empesche.

Qu'a Jesus ne soye adherant

3110À la foy ne suys different

Ne mes freres qui n’y sont

Aultre vouloir certes ils n’ont

Que de grace impetracion

Sainct Estienne

Je vous prometz remission

3115Et à tous ceulx parellement

Lesquelz vouldront fidelement

Le sainct baptesme recepvoire.

Second enfant

Pour bien faire nostre debvoir.


--- 60v ---
 

De bon couraige nous accordons

3120Le sainct baptesme vous demandons

En l’honneur du doulx Jesuscrist.

Troiziesme enfant

Par luy avons heu le repit

De mort eternelle encourir.

Puis qu’en sa loy nous veult norir

3125Je luy demande misericorde.

Quatriesme enfant

Au sainct baptesme, je m’y accorde

Et le demande promptement

Pour acomplir devotement

De mon povoir sa saincte loy.

Cincquiesme enfant

3130En la creance de la foy

Que vous tenés, mon tresainct pere,

Pour recepvoir douleure amere

Ne variray en rien qu’il soit.

Siziesme enfant

Cy le Sathan ne me deçoyt,

3135Telle est la mienne intencion.

Et par grande imploration,

Requier baptesme en ceste place.

Sainct Estienne

Puis que Jesuscrist par sa grace

A voulu voz cueurs attirer

3140Et devers moy faire tixer,

Treshumblement l’en remarcie.

Fermes vous fault, je vous affie,

Estre. pour venir à bon port.

Mes enfans, donc pour reconfort,

3145Les commandemens de la loy,


--- 61r ---
 

Les douzes articles de la foy,

Vous fault sçavoir entierement.

Et vous garder totalement

De commettre pechié mortel.

3150Et croyre en celluy eternel

Que nous tenons pour ung seul dieu.

Les. six enfans.

ensemble

Bien fermement en cestuy lieu

Luy promettons amandement.

Sainct Estienne

Croire en son filz. qui grief torment

3155Pendant à la croix. a souffert

Et voluntairement offert

Pour racheter l’humain lignaige

Le croyés vous.

Les six enfans

De franc couraige.

Sainct Estienne

3160Croyés vous qu’aprés qu’il fust mort,

Et qu’il eut surmonté la mort

Ressuscita victorieux

Et que par dessus tous les cieulx.

Du Pere est monté à la dextre ?

3165Puis il viendra son siege mettre

Comme puissant et potestat

Dessus le val de Josaphat

Qui est soubz le mont d’Olivet

Comme assés amplement le met

3170Le bon prophet Osée nommé

Dedans son livre bien famé


--- 61v ---
 

Disant au troiziesme chapitre.

Ascendant gentes in vallem Josaphat qz

Quia ibi sedebo ut judicem omnes gentes

3175In circuitu. etc.

La il fera justice et droit

À ung chascun comment qu’il soit

Sur tous les bons et les maulvais.

Premier enfant

De cela croyre ne fallons pas

Sainct Estienne

3180Puis qu’ainsy donc je vous voy croire

Allez ! Ne voullés au contraire

Et estes bien catholiséz

En la remission des pechéz.

Les enfans sont à genoulx. et saint Estienne leur gette l’eaue sur leurs testes.

Au nom de Jesus vous baptise.

3185In nomine patris et filii.

Et spriritus sancti : Amen :

Second enfant

Puis qu’à Jesus sommes alliéz

Et devotement baptiséz

Mon cueur en Dieu du tout se fonde

3190En humilité tresparfonde.

Chascun de nous vous remercye

Et en Jesuschrist se confie

Ainsy comme l’avons promis.

Sainct Estienne

Tous les pechéz qu’avez commis

3195Vous sont pardonnéz à ceste heure.

Mais il convient que on labeure

Demeurer de Dieu en la grace

Priés Jesus qu’ainsy se face

Et vous gangnerés paradis.


--- 62r ---
 
Pausula
Les quattres crestiens et [mot illisible]43 les six enfans parquoy se fera quelque petit pose. puys quant ilz auront faict ung tour ensemble sur les escharfaulx. le remier des. 4. crestiens desirant estre pretre et parvenir en l’office presbiteral. dira

Premier crestien

3200O vous crestiens. plains de vertus

Qu’en44 la foy du benoyt Jesus

Desirez estres permanables

Vous voyés ses eupvres louables

Communes à tous la chose est telle

3205Que par sa bonté immortelle

Nous a donné la congnoysçance

De son faict et de sa puissance

Et de nous delivrer des liens

De la creance des payens

3210Grace devote luy devons rendre

Et noz mains hault ver luy estendre

Pour demander s’amour et grace

Que cest honneur et bien nous face

D’estre nombrés au sainct service

3215De saincte Esglise trés propice

Pour recepvoir devotement

L’ordre du divin sacrement

Que nous disons la saincte hostie

Affin qu’en45 purité de vie

3220Et aussy comme devons estres

Soyons tous bons et devotz prestres

Cy porons sans dilation

Rememorer sa passion

Recepvent l’ordre de prestrise


--- 62v ---
 

3225Selon la foy de saincte Eglise

Et de nostre pere le pape

L’amour de Dieu au cueur me frappe

Pour à l’office pervenir

Tout mon voulloir et souvenir

3230Est d’ensuivre46 par purité

Jesus remply de grant bonté

Luy faisant exaltation

Et hors de tribulation

Nous conduyra paisiblement

3235En joye pardurablement

Lassus pour estre reposés

Second crestien

D’ung tresbon cueur. bien disposés

Nous sommes vous accompagnier

Tenir l’usage et la manier

3240Qu’aujourdhuy47 tient la saincte Eglise

En l’ansuyvant tous sans faintise

Devotement et franc voulloir

Desirant entendre et sçavoir

Le haultain mister de la messe

3245Quant est à moy point je ne cesse

De jour en jour y pervenir

Et ainsy me veulx contenir

S’il plaict à Dieu mon createur.

Troyziesme crestien

Pour parvenir à tel honneur

3250Je suis comptant de tout lasser

Bourg maison et confesser

Que Jesuscrist est souverain


--- 63r ---
 

Par dessus tout le gendre humain

Et que sans sa saincte doctrine

3255De laquelle il nous enlumine

Jamais ne porrions eschapper

De l’ennemy le vituper

Affin donc la compagnie

De vostre nombre soit assovie

3260Me voicy prest deliberé

Au sainct service referé

Prandre les ordres sainctes et sacrées

Et que par nous soient decorées

Comme l’Eglise l’ordonnera.

Quatriesme crestien

3265Chascun de nous s’amendera

En recepvant la dignité

Presbiterale. par equité

Distribuant noz biens mondains

Aux devotz povres par noz mains

3270Ainsy que Jesuscrist a dict

Comme nous trouvons per escript

En sainct Marc au dixiesme livre

Par ainsy serons à delivre

Et nostre cas bien ordonné

3275Tout ainsy qu’il a perdonné

À Magdelene au bon lerron laron

Nous donra comme ung bon barron

S’il luy plaict sa misericorde

En ensuyvant l’usage et mode ce

3280Que doivent faire tous bons christes crestien

C’est de delaisser les payens

Et vuyder48 tost de cest place.


--- 63v ---
 

Pour trouver le sentier et trace

Du bon Estienne pape de Romme

3285C’est ung devot et prudent homme

Pour nostre faict conciderer

Et commant devons reverer

Le sainct office de la messe

Je sçay qu’il nous tiendra promesse

3290Mais qu’il oye noz intencions

Par justes propositions

Que nous luy porons declairer

Vers luy nous convient retirer

Tous ensemble par ordonnance

3295Pour obtenir la congnoiscence

De noz propoz et de noz ditz

Pausa
Les. quatres crestiens et les six enfans s’an retournent tous ensemble devant le pape Estienne pour de luy obtenir la dignité presbiterale. et dira le premier .

Premier crestien

Seigneur qui les crestiens regis

En sanctité et juste vie

Nostre volunté est ravie

3300Puis que vous avons cy trouvé

Vous dire que suis esprouvé

De tous mes freres qui sont icy

Vous demander de cueur contry

Et requerir moult humblement

3305Pour parvenir à saulvement

Le carecter du digne office

Sacerdotale / à nous propice

Desirantz tous bien en user :


--- 64r ---
 

Mais qu’il vous plaise nous y poser

3310Selon l’usaige saincte Eglise

Prestres desirons sans feintise

Estre. et voz ministres nouveaulx

Sainct Estienne

Mes devotz freres et amys tresloyaulx

Mes desires. les plus especiaulx.

3315Raison m’induit49. à vostre faict penser

Mais vous sçavez que par les principaulx

De la cité ce font tant de grans maulx

Que langue à peu le sçauroit recenser

Parquoy convient en secret confesser

3320Ledict mister accomplir sans cesser

Pour evader leur furiosité

Puis qu’en50 ce point nous veullent aggresser

Et en publicque durement oppresser

Faire nous fault cen qu’avés51 recité

3325Secretement et sans prolixité

Le plus subist que faire on le pora

Car ceste gent icy nous assauldra

En qui rigueur et grant orgueil habonde

Ce payen peuple jamais ne s’amandra

3330Et à mourir s’il peult nous contraindra

Car aymés d’eux ne sommes en ce monde

Mais mes amys / celluy où je me fonde

C’est Jesuscrist nostre seigneur

Qui des crestiens est l’anseigneur

3335Auquel devons avoir fiance

C’est nostre espoir et souvenance

C’est le seigneur remply de gloire


--- 64v ---
 

Par luy nous aurons la victoire

Cy luy plaict tost nous souvenir

3340Pour l’honorer à l’advenir

Au sainct office que demandés

Combien./ sçachés et regardés

La chose est digne et excellante

Et à Jesuscrist mout plaisante

3345Quant on en use sainctement

Mais / aussy qui injustement

En veult user et sans raison

N’en fructifie son oraison

Or selon vostre doulx parler

3350Qu’il vous a pleu me reveller

Prest je suis vous recepvoir

De vous sacrer feray devoir

Comme on a d’usaige et coustume

Et sy serés de ceste plume

3355Escriptz au livre des bons crestiens

Puis qu’avés52 trouvez les moyens

Le demander sy humblement

Mettés vous cy devotement

À deux genoulx devant l’aultel

3360Pour le calix et le53 messel

Tenir ainscy que les apostres

Les quattres crestiens et les six anfens dessusdictz se mette à genoulx devant le sainct pere le pape. pour leur demande entiere

Second Crestien

Pere sainctz nous sommes tous vostres


--- 65r ---
 

Obeissantz à voz beaux dictz

Et les estatus et edictz

3365De Jesuscrist canoniser

Sainct Estienne

Je m’y concens / sans refuser

Vostre demande aucunement

Parquoy tantost subitement

Ferons tout le cas apprester

3370Secretain il fal fault apointer

Tout cen que nous est necessaire

Pour tel hault excellant affaire

Qui concerne à nostre matiere

De cest office seculiere

3375Digne et honneste comme sçavés

Vous. messeigneurs ne vous movés54

Affin de non estre congneu

De ce petit peuple menu

Qui souvent passe le pavé.

Le secrestain

3380Pater sancte je suis levé

De bon matin pour cela faire

Prest je suys à mon affaire

Notate que fault que ledict marllier ou sacristain ayes ses preparations sur l’aultel pour les donner au pape les unes apprés les aultres :

Quant vous plaira me commander

Tout cen qu’il vous plaict demander

3385Vous forniray tout maintenant

Et cy aurés incontinant

Le sainct cresme et casule aussy

Les aulbes blanches sont ja icy

Et ung calix et la tunicque

3390Parellement la dalmaticque


--- 65v ---
 

Superlis et les encensieres

Et cy veoicy les singulieres

Ceintures / que vous vistes jamais

Les beauls fenons tous de damas

3395Et les estoles de grant longueur

Pour à mess[i]eurs faire l’honneur

Les candelabres reluisans

Et les beaux cierges dessus ardans

Parellement le benoistier

3400Cy vous avés aulcun mestier

D’en user selon vostre guise

Je l’ay raporté en l’eglise

Comme à tel cas il appartient

De besongner à moy ne tient

3405Pater sancte./ mais commander

Povés tost et vous avancer

Quant vostre bon plaisir sera

Sainct Estienne

Mes amys. quand il vous plaira

À vostre faict je veulx entendre

3410Et qu’il vous plaise moult bien comprendre

Le hault mister où vous serés

Comme bons crestiens vous ferés

Mieulx servir Dieu / qu’au55 paravant

À celle fin que plus avant

3415Vous puissés a en vertus acroistres

Souldiacres / diacres / et prestres

Serés sans faire longue demeure

Ce sont office de valeure


--- 66r ---
 

Excellans et treshaultains tiltres

3420Qu’estre56 en saincte Eglise ministres

Des benoys sacremens d’icelle

Faie convient cest apparelle

Non en publicque mais en secret.

 
Au premier crestien desirant estre prestre. et parellement quant à quant aulx aultres troys.

Premier porterés en effect

3425Sur vostre teste se sainct amict

Auquel vous prandrés grant deduict

Pour vostre deffence totale

Du premier membre capitale

 
En vestant l’aulbe

Ceste aulbe blanche qu’est pure et ronde

3430Vous rendera vostre ame monde

Quant la porterés par honneur

En la memoire du redempteur

Qui souffrit mort et passion

Pour de nous la redemption

 
En cindant la zone

3435En apprés aussy porterés

Ceste ceinture que ceinderés

Sur voz rains castes et pudicques

Pour refrener chaleurs iniques

Impudicques et luxurieuses

 
En leur mettant le fenon au bras gauche

3440Et pour les eupvres fructueuses

Vous porterés ce beau fenon

Comme il est dict au droict canon

Pour deffendre la saincte Eglise

 
En leur donnant l’estole

L’estole aussy vous sera mise

3445En signe de l’obediance

Que devés avoir par prudence

De saincte constitution


--- 66v ---

 
Ad casulam

Aussy en grand devotion

Ceste chasuble vous vestirés

3450De laquelle orné vous serés

Contre les dars de l’ennemy

Qui de tous maulx en est muny

 
Il oinct de quelque liqueur le dedans des mains.

Voz blanches mains nous oyndrons

Du sainct cresme que nous ferons

3455Pour avoir ce beau maniment

Du precieux sainct sacrement

Qui est le corps de Jesuscrist

 
Admonitio

Pour l’hongneur de luy qui tout fist

Gardés le droict de saincte Eglise

3460Sans point en user de main mise

Synon à l’office divin

Et cy ferés de cueur begnin

Comme bons prestres doivent faire

Donnés les mains pour à Dieu plaire

3465Et recepvoir les unctions

 
Ilz donnent leurs mains au pape et il leur mette quelque unguent ou par faict ou par samblant d’huyle d’olive ou aultre chose et les faict froter ensemble puis dict
Notate verba misterii.

Manus57 istas consecrari

Fac superne consecrator

Olei virtute sacri

Potes enim ut creator

3470Istas quoque sanctifica

Tua benedictione58

Ut cuncta per has sacrata

Sic semper possint manere


--- 67r ---
 

Maintenant estes constitués

3475Fidelz crestiens humiliés

Aux habitz de devotion

Faictes à tous predication

Du sainct teste de l’Evangile59

En demonstrant par tresbon stile

3480Le salut des povres crestiens

Je vous donne donc / et moyens

De par moy vostre famillier

De lier et de deslier

Tous ceulx qui seront confessés

3485De leurs pechés tous amassés

Qui à vous se presenteront.

Premier prestre

Celluy qui les haulx cieulx surmont

Lassus en regale stature

Vous doint la joie que tousjours dure

3490Vous rendent la vostre bonté

Nous donnant force et volunté

De faire chose qu’il luy plaise

Pater \ vostre doulceur courtoise

Voulons en memoire retenir

3495De vous avoir le souvenir

En prieres et oraisons

Priant Jesus qu’an60 ses maisons

Vous vueil logier haultement

Les. 4. prestres se commancent à retire[r] arriere du pape. puis viennent les. six enfans à genoulx devant luy pour recepvoir les dignités des ordres mineurs lesquelz se metteront à genoulx comme dict est. et sainct Estienne
--- 67v ---

vestant les deux moyens enfans lesquelz sont ja vestus en aulbes blanches dira ainscy

[Sainct Estienne]

Mes enfans pour commancement

3500De vostre office sacerdotale

Vous tiendrés en tiltre loyale

Les ordres qu’on61 dict minores

Et d’icelle tunicque serés

Cinctz et circuitz honnestement

 
Aux deux plus grans enfans revestus en. aulbes blanches. le pape donra la dalmatique

3505Et vous deux aurés dignement

La dalmaticques precieuse

Vous donnant puissance fructueuse

Lire le teste d’evangile

Ses petitz en doctrine utile

3510Seront introduictz par leur maistre

Puis que du nombre ilz veullent estre

En l’honneur du roy souverain

Confirmation de ma main

Vous donneray et la tonsure.

3515Car ma pensée me semble sure

Que vous serés vrais champions

De foy : et sans mutations62

Ferés comme les bons crestiens

Fuians la secte des paiens

3520Et pour l’amour et en faveur

De Jesuscrist nostre saulveur

Vous porterés sur vostre chef

La rotondité sans meschef

Que nous disons coronne fine


--- 68r ---
 

3525Rememorant celle d’espine

Que porta le doulx Jesuscrist

Comme le dict le sainct escript

Que nous lisons63 par chascuns jours

Porter la puisses par sejours

3530Lassus au haultain paradis

Or mes doulx freres et bons amys

Selon l’usaige de l’Eglise

En toute lettre tres exquise

Vous fault vacquer / et gens sçavans

3535Et retenir les dictz plaisans

De noz bons feux peres anciens

Qu’ilz nous ont donnés les moyens

Vivre selon Dieu et raison

Sans oblier junez64 / oraison.

3540Chastes soiés / soubres devotz

De cueur enseigner les indoctz

Sçavoir escripre lire et chanter

Parler latin / accentz noter

Le teste de la saincte escripture

3545Prescher à toute creature

Et la saincte foy catholicque

Aussy vous fault sans nul replicque

Chascun jour dire vespre et matine

Affin qu’on65 ne tombe en ruine

3550Prime / tierce / sexte / nonne / complie

Comme l’ordonne la compaignie

Du sainct consile saluberrime

Au grant synodale sublime


--- 68v ---
 

Et constitution de Bale

3555Qui fust tenu juste et non sale

Cy on le vouloyt observer

Quoy faisant porés approver

De voz ames salut et gloire

Ayant de Dieu tousjours memoire

3560Pour vivre pardurablement

En paradis triumphamment

Voyant Jesus face à face :

Pausa. magna.
Ce petit sermon finy les quattres prestres et les six enfans s’en retournent dedans leur cripte. et concavité vestus de leurs habitz saccerdotales. puis aprés quant il sera question de retourner pour jouer. lors ilz viendront habituelz seulement chascun ung superlis sur leurs longues roubes honnestement //://
Apprés que les crestiens sont retournés vient sur les eschaffaulx le premier chevalier de l’empereur nommé Nemesius. bien et richement acoustré tenant sa fille nommée Lucilla par la main laquelle fille doit estre belle et richement vestue comme une fille de prince / lequel sire chevallier se doit promener ung tour ou deux comme triste et pensifz et se vient en condoleance se complaindant haultement de cen que sa fille Lucille ne voyt point et ne vist jamais combien qu’elle aye apparence de beaux yeulx

Nemesius Chevallier

O puissant Mars gouverneur de nature

Qu’a desservy ta povre creature

3565Que tu voy cy en grant perplexité

Helas mon dieu / quel mal et forfaicture

A faict ma fille. ou pour quelle adventure


--- 69r ---
 

Est elle privée de lumiere et clarté

Cy longuement en ce point a esté

3570Que tout son corps en est debilité

Et ne peult prandre du tout sa noriture

Aller ne peust par ville ne cité

Le guide n’a tousjours à son costé

Non aultrement jamais ne s’adventure

3575Encore fault il donc qu’elle endure

Puis que les dieux n’entendent point

Mon piteux plain et contrepoint

Que jours sur jours je leur present

Le cas me seroit moult plaisant

3580Sy une foy la veoye passer

Aller / baller / ou tracasser

Comme filles de noble estat

Je viveroie en grant hesbat

Cy veue povoyt recuperer

Les quattres crestiens prestres ayant leur superlis vestus sur leur roubes viennent à sallir hors de leur cripte pour venir consoler Nemesius et dira le premier crestien prestre

Premier prestre

3585Seigneur. vostre ire vous convient temperer

Et recepvoir aucunz bons documens.

De voz erreurs tost vous fault retirer

Et de Jesus prendre enseignemens

Sans avoir peure des peinnes et des tormens

3590Des hommes humains lesquelz sont transitoires

Pour acquerir les glorieux manoires

Que preparés sont pour les bons crestiens


--- 69v ---
 

Confort aurés pour parvenir en gloire

Mais que laissés les faulx dieux des paiens

3595Nostre sainct pere vous dira les moiens

Dont votre fille recepvra lumiere

Ne pensés plus à vos temporelz biens

L’honneur mondain mettés tout en arriere

Soyés constant de trouver la maniere

3600Pour recepvoir de baptesme le don

Vous crestienner et demander pardon

À Jesuscrist comme font bons crestiens

Vous obtiendrés vostre petition

Mais que laissés les faulx dieux des paiens

Nemesius

3605Que diront ses gros praticiens

Vous aultres tous plaing de finesse

Vostre cautelle jamais ne cesse

Mesdir tousjours sur nostre estat

Allés garder vostre sabbat

3610Sans à moy cy sermociner

Laissés moy mon deulle demener

Vous n’y sçauriés remide mettre

Premier prestre

Seigneur. je vous veux bien promettre

Sy croire voulés mon conseille

3615Tenir de Jesus l’aparelle

Qu’il nous promet comme puissant

Vous serés tantost joyssant

De vostre tristesse et angoys

Nemesius

Est donc vostre dieu cy courtoys


--- 70r ---
 

3620Cy begnin et cy gracieux

De souvenir aux langoureux

Et puissance prandre sur Mars

Qui soustient roys / seigneurs / souldars

En honneur et grant hardiesse

Premier prestre

3625Puissance n’a Mars ni adresse

Et ne vault ung petit festu

Vous estes ung seigneur desceu

Vous confiant en ses frivolles

Entendés de Dieu les parolles

3630Que vous dira le pape Estienne

Et laissés vostre loy payenne

Pour retourner au bon Jesus

Nemesius

Sy je sçavoys que sans abus

Fust vraye vostre narration

3635Desirois d’affection

Nous baptiser moy et ma fille

Parellement et ma famille

Affin sçavoir assurement

Que Lucille vist clerement

3640Comme nous sommes cy en ce lieu

Conte ne feroie de mon dieu

Mars / que j’ay tant invocqué

Puis que par vous suys convocqué

Au beau service du doulx Jesus

3645Je laisseroie tous les abus

De nostre loy cesariainne


--- 70v ---
 

Pour recepvoir la foy crestiainne

En servent Dieu à tous jamais

Et amenderoie mes forfaictz

3650Confessant Dieu et saincte Eglise

Second prestre

Faire vous fault selon la guise

Que Jesuscrist a ordonné

Puis quant au pape serés mené

Je croy (voyant vostre constance)

3655De vous aucune diference

Ne fera de vous recepvoir

Troiziesme prestre

Or donc depuis que son voulloir

Est de ce faire baptiser

Nous le devons bien adviser

3660De nostre congregation

Cercher veult la salvation

De luy / sa fille le saulvement

Parquoy de vous entierement

À son faict tretous bien entendre

Nemesius

3665Touttes les peinnes je peux prandre

Pour mon salut. c’est la rayson

À Jesus feray orayson

De tout mon cueur et mon povoir

Affin de clarté tost avoir

3670À ma fillette Lucilla

Parler à elle le conviendra

Pour sçavoir son intencion

 
Y parole à sa fille

Ma fille. sans variacion


--- 71r ---
 

Vous fault crestienne estre. m’amye

3675Affin que du filz de Marie

Puissés recepvoir la lumiere

Lucilla

Mon pere je suys chamberiere

Pour faire vostre volunté

De moy / et en honnesteté

3680Point ne vous veulx desobeir

Nemesius

Nostre cas ne veux descouvrir

À nul vivant de mon hostel

Combien que mon vouloir est tel

Faire crestiens tous mes servans

3685Femme et varlés petitz et grans

Par tout où les poray trouver.

Quatriesme prestre

Vostre foy n’est à reprouver

Mais à louer moult grandement

Aller vous fault devotement

3690Au sainct pere vous presenter

Et par amour le contenter

En demandant misericorde

Lucilla

À cela pere je m’acorde

Ne tardons plus faison debvoir

3695Pour veue et clarté recepvoir

Le plus tost subit que nous porons

Nemesius

Lucille ma fille or en allons

À la garde de Jesuscrist :

 
Pausa

--- 71v ---
 
Nemesius tenant sa fille Lucille par la main s’an vont devers sainct Estienne luy demander pardon de leurs pechés pour recepvoir le sainct baptesme. et la clarté. puis quant ilz viendront devant le pape. Nemesius dira ainscy soy humiliant d’ung genol

Pontifz et prestre souverain

3700Dominant cy en ceste place

À toy venons demander grace

De noz pechés remission

Et faire illumination

À ceste povre jeune pucelle

3705Que veult de Jesux estre ancelle

En recepvent le sainct baptesme

À Dieu present et corps et ame

Demandent confirmation

Pour l’honneur de sa passion

3710Je requier estre de sa loy

Sainct Estienne

Mon filz. cy vous avez la foy

De Jesus en vostre couraige

Viendrés à port et au rivage

De ce que luy demanderés

3715Et aussy recupererés

À vostre fille la clarté

Nemesius

Pater sancte / la grant bonté

Que l’on m’a dict du doulx Jesus

M’a faict laisser tous les abus

3720De nostre faulx gouvernement.66


--- 72r ---
 

Saint Estienne

Nemese croyés vous fermement

À ce vray Dieu omnipotent

Nemese

Sire j’y croy certainnement

Sainct Estienne

Et en Jesus son benoit filz

3725Qui receupt mort par les juifz

Pour racheter le gendre humain

Nemese

Sire j’y crois soyés certain

Sainct Estienne

Croiés vous resurrection

Aussy sa saincte ascencion

3730La mission du sainct esprit

Nemesius

Tout cela croys comme avés dict

Et sans faveur à nul porter

Nous fera tous resussiter

Au jour de son grant jugement

3735Pour rendre à tous moulx justement

Cen que nous aurons deservy

Sainct Estienne

De cela suis bien esjouy

Puis que vous avés souvenir

D’ung vray crestien tost devenir

3740Gardant commandemens de Dieu

Parquoy serés en cestuy lieu

Baptizés tost selon la guise

De nostre mere saincte Eglise

Que Jesuscrist a ordonné


--- 72v ---
 

3745Il vous sera pardon donné

De toutes faultes et pechéz

Et ne serés plus empechéz

D’adorer voz dieux et ydoles

Lesquelz ditent bourdes et frivoles

3750Le tout par eupvre dyabolicque

Quoy faisant / au palais celicque

Vous aurés part et portion

À genoulz par devotion

Vous fault mettre devotement

3755Pour recepvoir bien humblement

Le sacrement que desirés

 
Nemese se mest à deux genoulx puis le sacristain donne une ayguyere pleine d’eaue à sainct Estienne pour luy en getter sur la teste. cy semble bon à maistre Jacques Busellot ou à maistre Ligier que ledict Nemese doyve estre nudz ilz le poront ordonner / puis sainct Estienne gettant l’eaue dessus Nemese. dira

Nemese soyés baptizé

Au nom du Pere au nom du Filz

Au nom du benoit Sainct Esprit. amen

Or est à noter que le temps que sainct Estienne gette l’eaue sur Nemesius . descend subitement ung ange de paradis et vient passer par devant la belle fille Lucille . luy atouchant les deux yeulx de ses doys parquoy là commance à veoir / et ledict ange subitement s’en retourne en paradis. puis aprés quant Nemese est relevé de devant le pape Lucille dict à son pere haultement et de bonne grace

Lucilla fille

3760Mon pere je voy presentement


--- 73r ---
 

Le plus bel homme de ce monde

Environné moult grandement

D’une clarté luysante et monde

Les beaulx crins de sa teste blonde

3765M’ont donné recreation

Et osté de douleur parfonde

Où fuz dés ma67 creation

Il a touché d’afection

Mes deux yeux de sa dextre main

3770Me donnant benediction

Je voy / et treuve mon corps sain

De ceste chose soyés certain

Je le vous dis et vérifie

Parquoy requier à joincte main

3775Que j’aye le baptesme de vie

Nemesius

M’amie. ma fille la bien cherie

À Dieu je dois bien rendre grace

Puis qu’il luy plaict en ceste place

Me donner rejouissement

Sainct Estienne

3780Congnoyscés veritablement

Que vostre vision serie

Vous vient spirituellement

De Jesuscrist filz de Marie

Et pour ce donc n’obliés mie

3785Le saluer bien humblement

À tousjours mais serés s’amye

Recepvant ce baptisement

Lucilla

/ à genoulx

Je donne à Dieu entierement


--- 73v ---
 

Mon corps / mon ame / de tresbon cueur

3790Pour servir se vaillant seigneur

Que Jesus vous m’avés nommé

Sainct Estienne

C’est celluy qu’est le renommé

Par dessus le monde vivant

Celluy qui gouverne et regent

3795L’air et le ciel / l’eaue et la terre

De luy vous devés contenter

Puys qu’avés68 receue la clarté

Et cy aurés l’auctorité

Frequenter avec les crestiens

3800En delaissant tous voz paiens

Par le merite du sainct baptesme

Luy monstrant l’aiguiere d’argent pleinne d’eaue

Vecy le lavement de l’ame

Duquel serés purifiée

À ceste devote assemblée

3805De cela je vous en advise

Au nom de Dieu je vous baptise

In nomine patris et filii

Et spiritus sancti : amen

 
Les aultres prestres se doivent tirer prés pour tesmonnaige du baptesme et relever la fille puis aprés sainct Estienne dira haultement.

Mes amys croyez pour tout voir

3810Qu’un69 chascun de vous doyt sçavoir

Que le corps de vertus remply

Et des sacrementz assouvy

Doyt aymer amouresement

Son ame affin que dignement

3815Puis estre à perpetuité


--- 74r ---
 

Lassus es cieulx bien herité

Et par devote repentance

Resister sans nulle doubtance

À tous les delices mondains

3820Que sont transitoires et soubdains

Comme vous donray à entendre

Mais qu’un70 petit vuellez attendre

Pour obtenir salvation

Fault donner declaration

3825De vostre faict et consiance

Et du tout avoir la fiance

À Jesus qui a tout povoir

Car par luy vous povez avoir

La gloire à perpetuité

3830C’est le vray Dieu d’eternité

C’est le Dieu qui pour les humains

Se laissa parcer piedz et mains

C’est celluy qui la Vierge Mere

Enfanta vierge sans peine amere

3835Et neufz moys elle le porta

C’est celluy qu’en croix supporta

Mort corporelle. ayant envie

De donner au genre humain vie

C’est celluy qui ressuscita

3840Et hors des lymbes rachepta

Noz anciens peres qu’ilz estoient mis

Pour le peché d’Adam71 commis

C’est celluy qui son jugement

Tiendra où chascun justement

3845Sera de ses meffaictz juge

Par congnoyscence de peché


--- 74v ---
 

À ce jugement prandront fin

Tous les vivens le chef enclin

Attendant la juste sentence

3850De Dieu / pesée à la balance

De la grant justice divine

Premier que la mort nous affine

Monstrons nous comme vrays crestiens

Et ensuyvons noz bons anciens

3855Qu’ilz ont vescu moult sainctement

Affin que pardurablement

Puissons regner en paradis : amen

Ilz s’en retournent chascun en son lieu. prenant congié du sainct pere en luy faisant l’honneur par humilité. puis Nemesius prent sa fille par la main et vient au moytant des escharfaulx devant le peuple rendre grace à Dieu de son baptesme et de la veue de sa fille

Nemesius

Mediateur d’entre Dieu et les hommes

Le Messias à qui subjectz nous sommes

3860Vray filz de Dieu conceu par pureté

Qui par ardeur de saincte charité

As tant aymé l’homme que mort cruelle

Voulus souffrir pour l’oster de tutelle.

Et qui as dict et voulu ordonner

3865Que l’ung à l’autre est tenu pardonner.

Toutes les fois que l’homme le demande

Et oultre plus ta bonté nous commande

Que ne vueillons noz freres affliger

Mais s’ont72 fally. leur faultes corriger

3870Ton plaisir soit que par ta grace exquise

J’ayme tousjours l’union de l’Eglise.

Te rendent grace et collaudation


--- 75r ---
 

M’avoir receu en congregation

Des bons crestiens pour recepvoir baptesme

3875De ton hault nom73 je me tiens et reclame

Te meritant de ta grant charité

Avoir donné à ma fille clarté

Que de jeunesse avoir pardu la veue

Ta loy sera par moy chiere tenue

3880Me soubmettant à jamais ton servant

Et à tes dictz du tout obeissant

Cy te plaict sire me tenir en amour

Et devers toy avoir tout mon retour

Par charité si fort soye esjouy

3885Qu’estre74 je puisse à ma priere ouy

Et exaulsé. tu le peulx bien permettre

Favorisant tes serviteurs. et estre

Au meilleu d’eulx / car tu veulx estimer

Paisible gens / charitables aymer :

3890Te plaise encor en te faisant hommaige

Eslever tant en vertu mon couraige

Qu’aye75 en desdaing paiens faulx abuseurs

Et que pardonne à tous mes malfaicteurs

En te servant de service agreable

3895Puissant seigneur clement et pitoyable

Là où j’ay mis mon singulier desir

Fais que tousjours face ton bon plaisir

Et qu’aprés76 mort ma volenté et povre ame

Ne puisse entrer en l’infernalle flame. amen.

: Pausa magna
Icy se fera joye d’i[n]strumentz en paradis. et Dieu commandera à. Michiel. Gabriel descendre en bas pour aller dire à sainct Estienne ferme. et diligent de convertir les paiens à la foy crestienne.

--- 75v ---
 

Dieu le Pere

3900Michiel / Gabriel / descendés en bas

Allés subit au pape Estienne dire

Qu’en77 soy reçoypve confort. joie. et solas

Point ne le veulx laisser ny escondire

Et qu’il ne crainde ses tyrans remplys d’ire

3905Commis pour faire grand execution

Soubz l’empereur de parsecution

Valerian./ de son travelle et peine

Luy sera faict la retribution

Icy en haulte en ce noble demeine.

Michael

3910Vostre vouloir d’une voix seine

Dieu eternel et infiny

Tout ainsy qu’avés diffiny

Sera faict soyez certain

Gabriel

Des haultains cieulx le souverain

3915Que tout fict / faict / aussy fera

Vostre vouloir tost faict sera

Selon vostre commandement

Les deux anges descenderont de paradis et vont à sainct Estienne qui sommelle ung petit sur l’aultel. et dira Michiel cen que s’ensuit

Michiel

./ parlant au pape

Estienne pape escoute moy

Dieu tout puissant vers toy m’anvoye

3920Te dire / ferme soys en la foy

Et que tu tiengne la bonne voie

En bonne fin auras la joye

De paradis se haultain lieu


--- 76r ---
 

Toy et les tiens que tu connois78

3925En la saincte cité de Dieu

Gabriel

Pape devot remply d’honneur

Et de sanctification

À toy m’envoye le createur

Garny de domination

3930Te dire qu’en79 affection

Tu endoctrine les crestiens

Par saincte demonstration

Affin convertir les paiens

Puis ilz retournent subitement en paradis. faire response de leur legation. et dira sainct Estienne

Sainct Estienne

Dieu tout puissant de vraie eternité

3935Regnant lassus par dessus tous les cieulx

Je te rend grace / d’avoir par ta bonté

Enseignement des anges glorieux

Pardonne moy ce dire ne sçay mieulx

Tout mon voulloir je mes à ton plaisir

3940Puis que des tiens tu m’as voulu choisir

Jusque à la mort d’ung bon cueur et entier

Te serviray faisant tout mon devoir

Aymer l’Eglise d’ung amour singulier

Puis que je voy que c’est ton sainct vouloir

Le temps que sainct Estienne parle les anges font leur devoir monter en paradis puis quant sainct Estienne a finy son oraison. dient

Michiel80

3945O Dieu eternel.

Ton dict qu’estoit81 tel

Que m’a commandé.

J’ay faict au sainct pere

Qui regne sur terre.

3950Comme as ordonné


--- 76v ---
 

Gabriel

O82 Dieu glorieux

À chascun piteux

Et tresdebonnaire

Au bons vertueux

3955Doulx et gratieux

Ton command bien faire

Dieu

Mieulx ne sçariés à moy complaire

Que d’ensuyvre mon ordonnance

Et ma volunté tost perfaire

3960Où ne pretendés ignorance

Je veulx icy en audiance

Vous chantés tous par melodie

Participans de ma clemence

Vous feray tous je vous affie

Les anges commanceront à chanter ung motet musicale de quelque antienne devote. que sera bresve. puis de soit faire grant tumulte en enfer aprés le motet finy. et aprés Lucifer parlera pour faire la conclusion de la premiere journée :

Lucifer

3965Au puys de dueil en peine intollerable

En mon logis ort et abominable

Prince je suis des palus infernaulx

Venés à moy de par tous les dyablez

Jectés ung cry horrible et lamentable

3970Et retournés en voz lieux paternaulx

Faictes flamber voz bruineux metaulx

Soyés tousjours à tenter resolus

Faictes descendre aux infernaulx palus

Hommes et femmes en douleur et machine

3975Où est Pluto avecqz Proserpine


--- 77r ---
 

Avecqz Datham et avec Abiron

En la prison de puissance divine

De laquelle jamais n’en partiron

Sathan. Belial. Astaroth. vous tretous

3980D’où tous les grans dyables venés vous

Faictes vous rien villains paillars infames

Estre deussiés plus ravissans que loups

Tout est pardu cy ne pensons à nous

Et n’aurons plus ceans hommes et femmes

3985Ce faulx Estienne plain d’ordures et difames

A retiré par predication

Plusieurs paiens à f souffrir passion

Les nous oster. bien prés que je n’anraige83

Car il fauldra qu’en84 douleur et en raige

3990Sans compaignie condampnés demourons

Ceste maison aurons pour heritaige

De laquelle jamais n’en partirons

Lucifer suis par nom hereditable

Dessus vous tous prince moult redoutable

3995Oyés mes cy cry et par mons et par vaulx

Mauldictz soyés detestateurs dempnables

Cy ne me faictes ung plaisirs trés85 agreables

Me visiter pour guerir mes grans maulx

N’oyés86 vous pas mes furieux appeaux

4000Que je lamente en ce goulfe et palus

Oyant hurler se meschant Tantalus

Qu’en87 enfer meurt de soifz et de famine

Allés au monde mettés tout à ruyne


--- 77v ---
 

Amenés les au lieu où souspirons

4005En cest horreur et punaise cusine

De la quelle jamais n’en partirons

Sathan

Hau | Lucifer | qu’esse que nous ferons

Enseigne nous quelque chose nouvelle

Ne doubte point / bien là pourchasserons

4010Souffisamment par force de cautelle

Par mon droict nom chascun Satan m’apelle

Que le monde fais apostatiser

Je fais clergie et prestres deguiser88

Mais cy je puis trouver quelque traficque

4015Où bien je puisse mon engin aguiser

Ne vous doultés que bien ne là praticque

Beliale procureur d'enfer89

Hau Lucifer qu’esse que nous ferons

Enseigne nous quelque chose nouvelle

4020Ne doubte point que là pourchasserons

Souffisamment90

 

Belial

Jadis tu fus nommé Luciabel

Et pour clarté appellé Lucifer

Tant tu estoys excellentement bel

4025Mais maintenant es aussy noire que fer

Que me veulx tu / remply de vituper

Le plus infect que fust oncqz charongne

Prest je suis mettre main en besongne

Pour à chascun livrer ung grant abus

4030Tourne vers moy ta veroleuse trongne

Dictz que tu veulx | J’en viendray au dessus

Astaroth91


--- 78r ---
 

Moy qui suis dict le vaillant Astaroth

Saige. soultil. caux. et malicieux

À conquette d’ames92 plein une hothe

4035À Romme Naple / et plusieurs aultres lieux

Oncques dyable ne tomba des sainctz cieulx

Qui mieulx forgea trahyson que je forge

Je prens putains par le ventre et la gorge

Ruffiens93 j’amasse par grande compaignie

4040Et cy leur faiz renoncer Dieu. sainct George

Les kyrielz. et la Vierge Marie

Belzebuth

Prince d’enfer quant je t’ay entendu

J’ay travaillé pour venir en temps deu

Sçavoir de toy cy jamais tirerons

4045Hommes ne femmes soyt neyé ou pendu

En cestuy puis où tu es descendu

Du quel chaos jamais ne partirons

Dis maintenant qu’esse que nous ferons

Belzebuth suis faulsaire94 et mensongier

4050Sy tu sçais rien de mal où m’emploier

Je te supplie avoir commission

Les devorer. et sans remission

Car j’enraige de tant me reposer.

Lucifer

Sus tost il se fault disposer

4055Vous transporter vers les paiens

Les infester par faulx moyens

Par telle façon et arroy

Qu’ilz ne soient croyant à la loy

D’ung mauldict convertissement


--- 78v ---
 

4060Qu’Estienne a faict nouvellement

D’aulcunz paiens qu’il a troussé

Et à sa loy les a poussé

Qui est pour nous ung grant dommaige

Et cy a faict par son oultraige

4065Nemese et Lucille baptiser

De cela vous veulx adviser

Affin que soyés diligens

Faire debat et grantz tourmens

À ces crestiens plains de malice

4070Et pour ce que tu es propice

Tu auras la commission

Parsuader d’affection

Valerian l’imperateur

Qui de Romme est prince et seigneur

4075Je croy à mon intencion

Qu’il y aura discention

Cy on n’y va remide mestre

Et la cause pora bien estre

Es payens d’eux tous convertir

4080Il les fault aller soubvertir

Subitement / et par tel point

Les abuser qu’ilz ne croient point

Que la chose soit veritable

Sathan./ tu es homme notable

4085Besongnier par illusion

Et faire ceste abusion

Contre Jesuschrist. et sa loy

Meinne les aultres avec toy

Car c’est le meillieur ce me semble.


--- 79r ---
 

4090Belial vous irés ensemble

Astaroth aussy Belzebuth

Sathan

Avant que le faict soyt esmuth

De vous fault avoir saulvegarde

Contre Jesus qui crestiens garde

4095Pour de nous la tuition

Ou vostre benediction

Affin que soyons assurés

Lucifer

À tous les dyables serés

Recommandés. rendus. conduictz

4100Pour rencontrer voz ennemys

Et vous mener mauldict vie

Que de cent paires de maladie

Soient voz ames et corps tourmentés

Et tous voz membres transportés

4105Que la meindre sans plus grand perd

Ce soit la rage sainct Hubert.

Et d’une groce de degrés

Puissés vous estre tous tombés

Tournant cen qu’est dessoubz dessus

4110Ayant tretous les colz rompus

Tous les dyables ensemble responde amen. puis apprés menront ung bruyt dyabolicque en enfer que serat chose fort epouventable à ouyr et poront faire ung tour sur les escharfaulx avecques fuzées flamboyantes et aultres dars ardens :
Puis apprés viendra le meneur du jeu ou quelque aultre personnaige ad ce commis95 : pour lire publicquement la conclusion et prandre congié du peuple en la maniere que s’ensuit.

Fin de la premiere journée


--- 79v ---
 

Le meneur du jeu

Vous gens d’honneur qui desirés entendre

Les anciens faictz des empereurs et roys

Par ce mister vous povés bien comprendre

Le grant erreur qu’ilz tenoient en leurs loyx

4115Le pape Estienne a souffert plusieurs foys

Pour soustenir la foy de Jesuscrist

Et tant a faict par le divin esprit

Que converty il a aulcuns paiens

Comme na gaire nous vous avons deduit

4120Et le reduire à la foy des crestiens

Pour ce seigneurs qui avés veu jouer

Le primitifz et la fondation

De la legende de cest homme à louer96

De pape Estienne et son erection

4125Plusieurs paiens par son occasion

Ont pris l’abit de nostre crestienté

Et de leur vice en Jesus suscité

Comme Nemese et sa fille Lucille

Prenés en gré cen qu’avons97 recité

4130La chose est vraye / à tous crestiens utile

Sy fault y a la brefveté en est cause

Pour exprimer telle grande matiere

Où le lengaige. longitude de pause

Que n’a peu estre du tout sainne et entiere

4135Nous vous prions supplier la maniere

Du lourd parler qu’avons98 icy usé

Le tout demain cen qu’est mal proposé

Radouberons devant vostre assistance

Mais que le temps soit assés disposé

4140Et qu’il vous plaise nous prester audiance


--- 80r ---
 

Nobles assistans affin que je ne faille

Les joueurs toux vous font remercier

De ce qu’avés enduré la bataille

De leur parler / et vous humilier

4145S’il vous plaict tous aller ressazier

Voz humains corps. Et retourner demain

Vous voirés tous sachés pour le certain

Commant le faict se pora demener

Par les crestiens et le glorieulx sainct

4150Qui contre erreur veullent tous repugner

Prince puissant procreé de Marie

Peuple confesse estre par toy instruict

Garde de mal la compaignie

En leur donnant à chascun bonne nuyct

4155Car en toy seul est leur foy et credict

Finis


signature de l'auteur

--- 80v ---


--- 81r ---


--- 81v ---


--- 82r ---


--- 82v ---
 
[1] Le manuscrit indique « fray », le « e » est suscrit.
[2] Mot « bon » suscrit, insertion indiquée à l'aide d'un chevron.
[3] Mot « ta » suscrit.
[4] Mot suscrit.
[5] Vers illisible du fait de la dégradation du folio.
[6] Il manque la fin du vers pour cette réplique.
[7] « -ne » de « divine » suscrit.
[8] Mot suscrit.
[9] Mot suscrit.
[10] Mot suscrit.
[11] La lettre « o » suscrite.
[12] Le manuscrit indique « ceste ».
[13] Mot suscrit.
[14] La lettre « u » suscrite.
[15] La lettre « r » est suscrite.
[16] Mot suscrit.
[17] Sic.
[18] Mot suscrit.
[19] Sic.
[20] Sic.
[21] Écrit verticalement dans la marge de gauche sur toute la hauteur du folio et sur deux lignes complètes. Une croix de Jérusalem. [.f..e..b..a..l. .c..d..g..h. au-dessus des différents noms “cretsien” ou “cardinal”].
[22] Mot suscrit.
[23] Le manuscrit indique « crotredict ».
[24] Sic.
[25] Sic.
[26] Mot suscrit.
[27] Mot suscrit.
[28] Les mots « veulx tost » sont suscrits.
[29] La lettre « t » suscrite.
[30] Sic.
[31] Sic.
[32] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « i » suscrit.
[33] Neuf syllabes, rectification apportée au dernier vers du rondeau.
[34] Ce vers et les deux précédents comptent neuf syllabes.
[35] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[36] Lahaymeix, village distant d'une quinzaine de kilomètres de Saint-Mihiel.
[37] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[38] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[39] Mot suscrit inséré à l’aide d’un chevron.
[40] « ain » suscrit et inséré à l’aide d’un chevron.
[41] « est » suscrit et inséré à l’aide d’un chevron.
[42] Sic. Lire « preallegué ».
[43] Ici un mot (le verbe de la phrase) difficilement déchiffrable.
[44] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[45] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[46] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[47] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[48] Un chevron au-dessus du « u » pour marquer le diérèse.
[49] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[50] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[51] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[52] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[53] Mot suscrit.
[54] Un chevron sur le « v ».
[55] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[56] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[57] Un chevron sur le « u ».
[58] Ici une croix de Jérusalem simplifiée : des points à la place des quatre petites croix.
[59] « i » écrit en surcharge d’un « e ».
[60] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[61] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[62] Un chevron sur le « u ».
[63] Mot suscrit inséré à l’aide d’un chevron.
[64] Un chevron sur le « u ».
[65] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[66] Réclame du folio suivant écrite en bas à droite à la verticale « Nemese croyés ».
[67] «a» biffé et puis réécrit suscrit.
[68] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[69] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[70] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[71] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[72] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[73] Mot suscrit inséré à l’aide d’un chevron.
[74] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[75] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[76] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[77] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[78] « s » écrit en surcharge sur un « e ».
[79] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[80] Le sizain de Michiel est transcrit sur trois lignes (car fin de page) : chaque point marque la séparation entre les vers d’une même ligne.
[81] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[82] Une tache d’encre recouvre un « d ».
[83] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[84] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[85] « -s très » suscrit et inséré à l’aide d’un chevron.
[86] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[87] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[88] Un chevron sur le « u ».
[89] L'ensemble de la réplique est raturée dans l'original et est le début de la réplique précédente.
[90] Ce dernier vers est comblé par un bout-de-ligne.
[91] L’indication de personnage est aussi écrite en bas du fol. 77v.
[92] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[93] Un chevron sur le « u ».
[94] Le « l » ajouté en correction.
[95] Mot césuré à l’aide de deux trait obliques : « com-mis ».
[96] Chevron sur le « u ».
[97] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.
[98] Apostrophe indiquée par un point surmonté d’un « e » suscrit.

--- 83r ---
 
La seconde journée du jeux et mistere Sainct Estiene pape et martir patron de sainct Mihiel 1548 Nicolaus99 Lupentius
signature de l'auteur

Cum sancto sanctus eris


--- 83v ---


--- 84r ---
 
La seconde journée du jeux et mistere sainct Estienne Pape et martir Patron de la noble ville de Sainct Mihiel. Et doit le meneur du jeu commancer (comme [mot illisible])100 la preface et argument. comme s’ensuyt

[Le meneur du jeu]

Nobles assistans qui desirez sçavoir

Les faictz et dictz du glorieux martir

Le bon Estienne qui a faict bon / devoir

Soy preparer pour grant tourment sentir

4160Soubz l’empereur / de ce ne veulx mentir

Et pour lequel sommes icy assemblés

Et noz habitz simplez et redoublés

Selon la mode et du jeu la maniere

Pour vous monstrer une loy coustumiere

4165Que doit avoir chascun qui veult entendre

La foy de Dieu qu’on ne doit en arriere

Mettre. qui veult son salut bien comprandre

 

Le pape Estienne de bon cueur vint mort prendre

En cestuy monde soubz l’empereur predict

4170Valerian. qui le fict mort estendre

Cruellement. sa vie est par escript

Le faulx tyrant trespervers et mauldict

Pour reverer son Dieu pernicieulx

Et contempner Jesus tresprecieulx

4175A faict destruire les crestiens vilement

En plain carfour par son malin vouloir

Devant chascun et tout publicquement

Comme porés aprés apparcevoir.

 

Presentement vous verrez cy jouez

4180La verité du faict par les parties


--- 84v ---
 

Mais qu’il vous plaise noz joueurs advoer

Et escouter les motz / pointz et parties

Fables ne sont ne ruse ou rayveries

Mais verité comme dict la legende

4185Que saincte Eglise à lire nous commande

Et cy voyrés lorde l’ordre bien mis apoint

Mais que de vous ayons quelque silence

Joueurs sont prestes comme arsoir ilz estoient

De bien jouer s’ilz on bonne audience

 

4190Pour commancer verrés Trotemenu

Le messaigier du cruel empereur

Qui des pays forains est revenu

Pour declairer à son maistre et seigneur

Commant Nemese qui est prince d’honneur

4195Et Lucilla sa primitive fille

Sont baptisez et toute sa famille

Par sainct Estienne se glorieux baron

Lequelz seront tous livrés à martir

Publicquement comme on faict ung laron

4200Le tout verrés cy ne voullés partir

 

Prince royal donne nous le povoir

Tel euvre faire de quoy en soit memoir

Et que chascun de toy on se reclame

En nous donnant par ton begnin vouloir

4205Santé au corps et paradis à l’ame.

Amen

Trotemenu messaigier de l’empereur fegnant avoir ouy de quelque personne que Nemesius et sa fille estoient baptizés revient noncer à l’empereur son maistre en la mode et maniere que s’ensuit / : /

--- 85r ---
 

Trotemenu

/ commance

Or me fault il present enquerre

Puis que je suis venu à Romme

Cy je sçauroie trouvez quelque homme

4210Pour me dire ou est l’empereur

C’est ung monarche de valeur

Aller me fault en sa maison

Car advis m’est selon raison

Au matinet à son lever

4215Je le poroie là bien trouver

Il m’est advis que je le voy

C’est à luy qu’adresser101 me doy

Pour tost luy dire et declairer

Que Nemese a faict preparer

4220Baptesme pour luy et sa fille

 
Il vient honnestement saluer l’empereur. disant

Le divin Mars plain de valeur

Cerchant salut à ses amys

En tout vostre faict vous sequeur

Et destruise voz ennemis

4225Tous les mondains soubz vous soient mys

Sans ce qu’il vous puisse ennuyer

Pour l’honneur qu’en102 vous est premis

De vous je / me veulx apuyer.

L'empereur

D’où vient ce gentil messaigier

4230Qui de loing temps estoit perdu

Propre il est pour estre escuyer

C’est le gentil Trotemenu

Or sa que t’é il advenu

Depuis ton dernier partement


--- 85v ---
 

4235Sces tu rien de gros ou menu

Dire le fault. et promptement

Trotemenu

Sire empereur par mon serment

De le vous dire je n’oseroie

De peur vous mettre hors de la joye

4240Ou je vous voy à se matin

L'empereur

Cy parler sçay grec ou latin

À ceste heure le fault monstrer

Ou de brefz te fault retirer

Sans approcher mon haultain throsne

Trotemenu

4245Je puisse dedans Tymbre ou Rhone

Estre neyé et abysmé

Cy en sorte qu’on a clamé

Ne. le vous compte de mot en mot

Nemese vostre grant bigot

4250À quy aviés faict tant d’honneur

Ne vous tient plus pour son seigneur

Car il est crestien devenu

L'empereur

Que me dis tu Trotemenu

Je croy que tu rave ou tu songe

Trotemenu

4255Sire empereur dictz ne mensonge

Ne vouldroie à vous deviser

Qu’a103 verité vous amuser

Pour l’honneur de la majesté

De vostre imperialité

4260Qu’avés104 par dessus les humains

Et qui plus est et soirs et maintz

Luy avec Lucilla sa fille


--- 86r ---
 

Parellement tout leur famille

Sont en priere et oraison

4265Et des crestiens hors de raison

Louant Jesus filz de Marie

L'empereur

O prodité meschante compaignie

Ou residoit mon conseille et fiance

Tu m’as trahy pervesse progenie

4270Le cueur me part je perdray patience

Loing temps y a que ma begnivolance

Avoys acquys et mon amour entiere

Et maintenant tu retourne en arriere

Contre ton dieu Mars qui t’avoyt105 norry

4275Cy tendrement par sa haulte puissance

Et tu te bande comme ung cueur defailly

Faulx et mauldict remplis d’oultrecuydance

O meschant homme cueur endurcy

Moult desleal et affoibly

4280Pourquoy a commis telle offence

Homme de l’honneur dessazy

Par Mars / tu en seras pugny

Et en porteras penitence

O folle imprudence

4285Hebetée scïence

Tu fis follement

Contre conscïence

Par malivolance

Faulcer ton serment

4290Certe je sçay que par l’annortement

Des faulx crestiens tu as honteusement

Renoncé Mars par ta grande injustice

Pour quoy fust ce tu106 estois entierement

Tous des premiers de mon hault parlement

4295Mon chevallier qu’est riche benefice


--- 86v ---
 

O mauldict office

Puant malefice

Ramply de tous maulx

Failloyt il que feice

4300Par ta folie nice

Ung mesfaict cy faulx

Mes conseilliers que je tiens trés loyaulx

Je vous demande conseille et advis

Pour tost sçavoir de ses crestiens mauldictz

4305Commant devons besongner surement

Et de Nemese qu’est principalement

Plus apparent de toute ma maison

Troublé j’en suys je vous dis la raison

Et vouldroie bien qu’aultrement107 en fust faict

4310Et que la fault congnust et son meffaict

Pour luy donner plenier remission

Gallienus Maxime / premier que motion

Surviengne au peuple sur cestuy affaire

Vostre conseille sur ce ne devés taire

4315Mis en parler par droict et verité.

Gallien. Conseillier

Puissant seigneur plains de bonté

Ce cas est grefve et inhumain

Renoncer Mars dieu souverain

Auquel devons foy et hommaige

4320Et ce mettre en aultruy servaige

Soubz ung Jesus mal approuvé

Qui seducteur fust reprouvé

Comme il est dict en nostre loy

Ou nous devons adiber108 foy

4325La deffendent jusque à la mort

Nemese n’a quelque support


--- 87r ---
 

Plus grand de vous entierement

Parquoy devés incontinent

Mander par tout pour le trouver

4330Publicquement le reprouver

Et en faire execution

Maxime

C’estoit certes mon intencion

Que le ficiés par tout cercher

Et bien menu le detranchier

4335C’il ne vient vers vous à mercy

Tel cas demeurer impugny

Ne doit / pour la crainte et fureur

Que les dieux porroient par rigueur

Contre votre droit susciter

L'empereur

4340Mars je jure / le grand dieu Jupiter

Appolin. Gort / Dagon et Tervagant

Nembroth / Ninus / Berith le trespuissant

Que j’en prandray la vindication

Cy trescruelle que murmuration

4345En sera faicte par toute Romenie

Et cy feray oster à tous la vie

Ceulx qui croyront en ce fol Jesuscrist

Soit par baptesme. per sinacle. ou par dict

Point je ne veulx que Mars soit delaissé

4350Mais par honneur sera recompansé

D’estorssions qu’on109 faict sur ma puissance

Griffon. Trongnart. il fault que l’on s’avance

Et toy Gueudon sans oblier Broyart

Allés par tout devant qu’il soit plus tard

4355Et enquerés le lieu ou est Nemese

Ne luy laissés le vaillant d’une freze

Que tout ne soit pillé et emporté


--- 87v ---
 

Cerchés le lieu ou il s'a transporté

Ne faillés pas faire execution

4360Comme sçavés sans cogitacion

Du dict des gens. ne de leur parlement

Griffon

Mon chier seigneur ou gict vray jugement

Bien nous ferons ceu qu’avés110 commandé

 
En faisant quelque petit moulinet de son espée à deux mains disant

Vela de quoy pour le commancement

4365Ung traict d’espée que j’ay loing temps gardé

Sans le monstrer / mais je l’ay retardé

En mon sçavoir pour quant besoing seroit

De besongnier en ung chemin estroit

Voz ennemis en seront corrigés

4370Frappés battus pour vostre loy deffendre

Et cy seront daubés. bus. et mangés

Cil n’est ainsy que l’on me meinne pendre

Trongnart

Seigneur par doulce amour et tendre

Je vous prie soyés assuré

4375Que je ne suis point le plus mendre

Mais suys hardy. demesuré

Bruyant. tonant. desesperé

Quant se vient pour en chair frapper

Contant suis d’estre111 dechiré

4380Mais que puis ung cretien happer.

Gueudon

Cy Nemese peux attrapper

Aussy Lucille parellement

Garde n’auront nous eschapper

Sans avoir deux bon paiement

4385C’est tout. besongnons hardyment

Et ne craindons Dieu ne dyable

Jusque qu’au112 jour du grant jugement


--- 88r ---
 

Nous aurons bon terme payable

Broyart

La treuve sera profitable

4390Mais que d’acord soyons ensemble

Le tout mis au profict de table

Cy par nostre fault on ne l’amble

En hardiesse te resemble

Gentil Gueudon pirat de mer113

4395Garde la branche du chene ou tremble

Cela te seroit fort amer

Il nous convient tous conformer

À vous servir sire empereur

Nemese ferons reprimer

4400S’il ne vous vient faire l’honneur

Il estoit grand mais est mineur

Parquoy sera obeissant

Ou par nous il aura malheur

Comme ung laron povre et meschant

L'empereur

4405Or allés que dieu tout puissant

Qui telz gens conduict à bon port

Vous face chascun joyssant

En vous preservant de la mort.

Pausa
Ilz se partent de l’empereur pour trouver le bon chevallier Nemese avec sa fille et les destruire et amener à l’empereur. puis quant ilz seront promené ung tour ou deux sur les escharfaulx. Griffon dira haultement :

Griffon

Broou haha. ou sont ses gueux

4410Qui de Mars ce sont separés

Cy les trouvons les maleureux

Mort dieu / ilz seront fricassés


--- 88v ---
 

He Trongnart / qu’ilz soient amassés

Nous aurons clicquaille à plaisir

4415Mais qu’ilz soient tretous trepassés

Sur terre ferons leurs corps gesir

Que dyable est ce que tu pense

Vertu dieu / tu es hebeté

En ton cueur n’a rejoyssance

4420Plaisir lyesse joyeuseté

Chantons fuyons adversité

Adonnons nous à forfaicture

Et par nostre subtilité

Nous trouverons quelque adventure

Trongnart

4425Ceste malheure tousjours nous dure

Demeurer seul sans besongnier

Et cy ne trouvons creature

Pour gaignier maille ne denier

Je vouldroie bastre / prandre / ou pillier

4430De sa dela de toute pars

Puis par bordeaulx solacier

Cerchier des crestiens les repars

Nous avons licence et povoir

Meurtir et fille violer

4435Cabasser l’ung et decepvoir

L’aultre apprés le faire voler

D’or et d’argent sans plus parler

Nous fault avoir en abondance

Cy nous voullons pavé brouler

4440Sans regarder la conscience

Gueudon

Et regardés la contenence

Que font ses deux gras marmitons

Il semble advis par leur bobance

Que ce soient deux hardis pietons


--- 89r ---
 

4445Ilz ont bien lavé leurs mantons

De ses bons vins grec et barroys

Et n’osent aller dela les montz

Tant ilz craindent les Albanoys

Tous vos ducatz sont ilz de poys

4450Ou valloy franc et bonne mise

Vous ne valés febves ne pois

Il pert bien à ceste chemise

Maniant la chemise de Griffon.

Tu la vetz tousjours à ta guise

Qu’est fort infame et mal polie

4455Je croy que poulx sont en franchise

À bonne et grosse compaignie

Broyart

Laissons ceste dyablerie

Marchons cryons par les carfours

Sçavoir cy en la Romanie

4460Sçaurions trouver pour le retours

Aucuns crestiens. tous à rebours

Leur ferons le Tymbre passer

Pareillement et aux faulx bourgs

Les yrons tretous oppresser

4465Allons tous quattres faire devoir

Apprehender Nemesius

Puis apprés nous porons sçavoir

Commant ferons par nos abuz

L’attraper. Je n’en fais refus

4470Aucunement nous sommes caulx

Nous dussyons estre revenus

Leigierement par motz et vaulx

Griffon

Vecy quattre vaillans ribaux

Pour bien tost faire une mellée

4475Trongnart disons par assemblée

Une chansonnette jolye.

Pausula
Ilz commancent eulx quattres une chanson à leur plaisir puis apprés font debvoir trouver Nemesius

--- 89v ---
 

L'empereur

Gloire. vertus. triumphe. pompe haultainne

Et bruit terrien haulte brague mondainne

Biens à planté reluysant en ma terre

4480Dont je marcie l’essence souverainne

Qui luy a pleu me octroier le demainne

Par lequel puis beaucoup d’honneur acquerre

J’ay surmonté et donté par grant guerre

Persecutés mes mortelz ennemis

4485Mais touttefoys sans priere ou requerre

Au grant besoint on congnoist ses amis

Quant je soulloie avoir Nemesius

En mon palais avec Olimpius

Bons chevalliers d’armes. digne d’honneur

4490Et d’autre part vecy Galienus

Maxime aussy me servant sans abus

À ce Nemese je presentoie faveur

Et maintenant le mauldict seducteur

Qui pour regner je luy avoie permis

4495Laisse mon dieu pour soy mettre en erreur

Au grant besoing on congnoist ses amis

Or suis je dieu merci commis

Au sainct empire seigneur et roy

Parquoy m’est advis que je doy

4500Au bon dieu Mars moult me fier

Cy veux aller sacrifier

À son temple devotement

Trotemenu. hastivement

Par la cité te fault aller

4505Et à chascun moult bien parler

Qu’ilz me viengne faire assistance

Tantost icy en ma presence

Pour moy conduyre legierement

Et leur ordonne expressement


--- 90r ---
 

4510À chascun faire bon devoir

Venir au temple pour veoir

Le sacrifice que presentons

De brebis. beufz et de moutons

Cy nul y fault par preminence

4515Nous en prandrons telle vengence

Les dieux seront glorifiés

Et les paiens clarifiés

C’il plaict à Mars dieu de bataille

Trotemenu

Je m’en iray vaille que vaille

4520Aujourd’huy plus tost que demin

Et cy feray pure et à plain

Sire vostre commandement

Je m’an voy tost subitement

Parmy vostre cité de Romme

4525Pour à chascun faire une somme

Que contiendra tout vostre edict

Et le porteray pour escript

Pour en brefz faire ostention

Icy s’an va Trotemenu par les carfour de Romme pour faire son cy cry. Et treuve en son chemin ung bonhomme qui cuict de la boullie pour donner à disner à son petit enfant tandis que sa femme retourne chieu le curé pour le cerchier. Et dict le114 laboureur ainsy faisant cuire ses boullies à petit feux avant le berseau au prés de luy dedans le quel y a quelque petit garsson

Le laboureur

Cy j’estoie roy per mon serment

4530Je me feroie craindre et doubter

Mais je suys en peine et tourment


--- 90v ---
 

Et cy n’ose ung mot barbouter

Le dyable me fict flater

Pour prandre femme en mariage

4535Tous les jours ne faict que troter

Morir peust elle de mal rage

Trotemenu

Que dis tu homme de village

Tu es marry à mon advis

Il semble que tu sois cy mis

4540Comme un espie sur le chemin

Le laboureur

Par ma foy sire dès le matin

Elle est partie de la maison

Que riagal et mal poison

Luy puisse l’ame separer

Trotemenu

4545Le loup te puisse devorer

Ton corps et toutes tes entrailles

Sans laissez tripes ne tripailles

Entier. mauldicte creature

Qu’est ce que tu fais sur la dure

4550Mouvent ensemble se blanc bouet

Par le sang bieu je croy que c’est

Quelque papin pour la dinée

Le laboureur

Vrayment quant elle en est allée

Chieu le curé nostre voysin

L’enfant pleure. puis le barse115 d’une des mains et tient la paile au boullie à l’aultre disant

4555Paix.

dict il à l’enfant

Elle m’a faict lever matin

Pour chaufer sa chemise blanche

Je luy a preparé sa manche

Ses chausettes aussy ses solliers

L'enfant pleure

4560Paix. de par tous les dyables

parlant à l'enfant

--- 91r ---
 

Mieulx seroie comme les sorciers

Que d’estre116 ainsy en grant tutelle

Jamais meschine ny ancelle

N’eust tant de mal quete demeine

4565Paix te dis je

Il parle à l’enfant

Paix. de par tous les dyables

Parlant à l’enfant

--- 91r ---
 

Mieulx seroie comme les sorciers

Que d’estre ainsy en grant tutelle

Jamais meschine ny ancelle

4570N’eust tant de mal quete demeine

Paix te dis je

Il parle à l’enfant

Et ma commande sur grant peine

De berser ce petit mignot

Et m’a dict mes de l’eaue au pot

4575Sur peine d’estre bien daubé

Je seroie sire bien desroubé

Cy le dyable l’emportoit

Encor fault comme deveroyt

Faire papin à cest enfant

4580Et cy ne sçay ne tant ne quant

Comme sa paix poray avoir

Trotemenu

Tu es (ma foy) digne d’avoir

Ung habit verd comme cocqu

En ton cas tu es bien deceu

4585Comme ung bec jaune ou ung follaitre

Le Laboureur

Faict vous bien du gentillaitre

La plume estant sur le bonnet

Bien vous feroyt coucher en l’aitre

Porter le bled au moulinet

4590Et seriés apellé Jannet

Vous envoyant puis cy puis la

Plus subject seriés en effect

Que Sanson fust soubz Dalida

Et vous feroit crier haha

4595Troys ou quatre foys la sepmainne

Trotemenu

Ce feroyt tes fievre quatainne


--- 91v ---
 

Fol estourdis et mal en point

Je te donray sur ton pourpoint

Et sur le bonnet de ta teste

4600Pense tu que soie une beste

Dis villain layd meschant coquu

Le Laboureur

Coquu. coquu. enham. coquu

Nostre Dame y le fault bien estre

Ou on me menroyt au champ pestre paistre

4605Sans la besace et la bouteille

Et seroie noir comme cornelle

En recepvant la bastonnade.

Trotemenu

Et le feux sainct Anthoinne t’arde

Je suis plus sot de t’escouter

4610Alleur me convient transporter

Pour faire ma commission

Il s’an va devant le temple de Mars.

Vecy lieu de devotion

Ou l’empereur veult adorer

Le dieu Mars et le reverer

4615Tressainctement comme il m’a dict

Bon seroyt faire mon edict

Publicquement et à hault cry

Payens viendront en ce lieu cy

Pour ouyr mon son et clameur

Cy commance à tromper de sa trompette troys ou quattres sons. puis apprés il cryra ainsy

4620Oyés. Oyés. seigneurs oyés

De par l’empereur nostre sire

Vous commandons que tous soyés

Au temple Mars sans contredire

Sur peinne d’encourir son ire

4625Et courigés cruellement

À tous chascun le vous vien dire

Affin d’eviter tel tourment


--- 92r ---
 
Nota qu’i sont deux prestres de la loy acoudés sur les deux boutz de l’aultel du dieu Mars lesquelz incontinant qu’ilz auront ouy le cry du messagier viendront plus avant au moytant du hour dire l’ung à l’aultre ainsy que s’ensuyt

Sadoch : premier prestre de la loy

Calcas mon frer que vous ensemble

Du hault cris de Trotemenu

4630Il m’est advis comme il me semble

Cy vous l’avés bien entendu

Que tout le peuple gros et menu

Seront avec l’empereur

Il fault que de nous soyt receu

4635En grande gloire et en honneur

Calcas : second prestre de la loy

N’en disons mot c’est le meilleur

Que sçarions avoir en ce monde

Par le dieu Mars de grant valeur

En qui toute bonté habonde

4640Tous les paiens cy à la ronde

Viendront aporter plusieurs dons

Gemyssant en douleur parfonde

Pour acquerir noz grans pardons

Sadoch

O que riches tost nous serons

4645De recepvoir ung tel butin

Adviser fault que nous dirons

En oraison soir et matin

Nous viverons bien sans hutin

Et ferons grant gaudeamus

4650Cy parlerons grec et latin

En chantant le jubilemus


--- 92v ---
 

Calcas

Nous salurons / Jupiter / Saturnus

Palas / Venus / Juno / Pluthon / Mercure

Proserpina / Cibeles / Vulcanus

4655Et Neptunus / Cupido de grant cure

Thytan / Diane / jusque à la nuyct obscure

Prirons Phebus / Phebe / Mars / et Phethon.

Pan / Seluanus / Eolus / à hault ton

Sans oblier le puissant dieu Athlas

4660Et Appollo / Priapus et Tyton

Par noz hault cris serons riches à jamais

Sadoch

Et que je prens joie et moult grant solas

D’ainsy ouyr les haultz dieux invocquer

De tresgrans dons serons tous deux refais

4665Garder nous fault de le communicquer

L’oblation ne peust on revocquer

Mais viendront tous en y contribuant

Les draps de soie. bestial. or. argent

Recepverons pas sainct personnaige.

4670De l’holaucauste ferons bon partement

Mais qu’ilz aient faict leur sainct pelerinaige

Calcas

Bon seroit prandre l’avantaige

Pour faire noz prepartions

Et radouber les fractions

4675Du temple et de noz ornemens

Affin de dire qu’entendemens

Nous avons. pour bien gouverner

retirons nous sans bruit mener

Pour adviser à nostre faict

Ilz se retirent au temple de Mars pour adouber le tout et l’imaige parellement que doit estre une statue faincte et armée assise sur quelque chaiere tenant en sa main une espée ou ung fouet et tellement faict qu’il puisse tomber par pierres quant heure sera

--- 93r ---
 

Trotemenu

4680Temps est que face mon messaige

Et cen qu’on m’avoit ordonné

Affin que trouvé je soie saige

Et de grace porsionné

Combien qu’il ne m’a rien donné

4685Pour la despence de ma journée

J’espere en estre gardonné

Selon raison et ma pensée.

Pausula
Il s’an va vers l’empereur faire narration de son faict et commission. en le saluant et disant ainsy.

Puissant seigneur. j’ay accomply

De tout point vostre mandement

4690Cy verrés ains torr trois jours d’icy

Tous voz paiens hativement

Qu’avés mandé entierement

Pour vous venir accompaignier

Nul n’y fauldra aucunement

4695Venir par amour singulier

L'empereur

Tu es diligent messaigier

Pour accomplir une ordonnance

Pour toy jouer solacier

Vela centz solz que je t’avance

Trotemenu

4700Mercy vous dis / en pacience

Les reçoy. pour l’amour de vous

L'empereur

Puis qu’il a pleu à Mars dieu de batalle

Me couronner empereur de Romme.

Ou je possede or. argent. et cliqualle

4705Faire luy veux ung present de grant somme

Dedans son temple ainsy que je vous nomme.

Parquoy j’entens que vous m’acompaignés


--- 93v ---
 

Jusques au temple il fault que me menés

Comme monarche. empereur. et paien

4710Olimpius. Je vous prie n’y faillés

Maxime aussy. et le saige Gallien

Olimpius

Sire empereur je suis homme de guerre

Qui tous mon temps a tenu champ et serre

Pour Virius vostre predecesseur

4715Et vous aydé totallement conquerre

Le vostre empire et plus part de la terre

De cen qu’est faict ne vous en suys menteur

Chascun le sçaict amys je vous asseur

Pour peinne prandre et aussy plusieurs maulx

4720Vous voiés l’homme qu’en soufrance et travaulx

Vous a servy. nompoint desordonné

Aucunement. Mais par mons et par vaulx

À vous suivre me suis habandonné.

Galien

Excellent prince. glorieux magnificque

4725Valerian appellé pacificque

Nous tous ensemble mercions nostre dieu

Qui tant vers nous sa bonté il applicque

De nous pourvoir d’homme cy autenticque

Pour regenter et gouverner ce lieu

4730Vous refuser ce ne seroit pas jeu

Prestre nous sommes de volunté joyeuse

Vous ensuyvre par eupvre fructueuse

Nostre vouloir tel est et bon conseille

Il fault tenir gravité serieuse

4735Pour los avoir de Mars et sa sequelle

Maxime

Le grant dieu Mars nous a tresbien proveu

Que son plaisir a pleu devons permettre


--- 94r ---
 

Que des paiens soiez bien maintenu

Vray empereur le seigneur et le maistre

4740Amy vous estez de Mars et de son prestre

Chascun vous doit priser et honorer

Voyant l’honneur procedant de vostre estre

Quant vous plaira nous yrons preparer

L'empereur

Sans plus parler. ne voulons demeurer

4745En ce lieu cy. mais tout presentement

Partir nous fault tantost subitement

Par ordonnance et noble compaignie

Pour adorer Mars et sa progenie

Comme on doit faire par veux et par promesse

4750Je ne veulx point que nostre ordre ce cesse

Jusques à tant que serons arivés

Vous mes haulx bois faictes comme sçavés

Sonnés clairons fifres armonieulx

Pour esjouyr les humains et noz dieux

4755Comme on doit faire à telle noble assemblée

Et ung chascun aille la gueulle bée.

Chantant / ryant collaudent le dieu Mars

Approchés vous venés de toute pars

Pour recepvoir la benediction

4760De notre dieu ou par fruition

Nous pardonra en son trosne haultin

Pausa grandis
Puis cela finy l’empereur et sa caterve s’an vont au temple de Mars acompaignié de Olimpius. Gallien. Maxime. Trotemenu et les quattres tyrans avec quelques aultres halebardes c’il en y a. combien que les menestriés doivent aller devant faisant devoir de bien sonner leurs instrumentz. puis apprés quant ilz seront devant l’autel du dieu Mars. les deux prestres de la loy viendront recepvoir l’empereur le saluant et ensencians. et dira le premier prestre :

--- 94v ---
 

Sadoch prestre de la loy

Bien soit venu l’empereur trespuissant

Bien soit venu le pris d’humilité

Bien soit venu la fleure florissant

4765Bien soit venu le prince de bonté

Loing temps y a qu’en grant prosperité

Le bon dieu Mars vous tient en saulvegarde

Venés / entrés / Et par humilité

Devotement priés luy qu’il vous garde

Calcas prestre

4770Bien soit venue la beaulté sans farde

Bien soit venu de Mars le deffenseur

Bien soit venue de paiens l’avantgarde

Bien soit venu des crestiens correcteur

Venés / entrés / on vous doit faire honneur

4775Plus qu’à nul prince regnant sur l’hemispher

De nostre loy vous estes protecteur

Aux humbles doulx et au maulvais auster

L'empereur

Seigneurs du temple par raison vive et claire

Je viens icy en toute diligence

4780Pour honorer le bon Mars dieu de guerre

Parquoy devés avoir intelligence

Premier que moy faire l’obeissance

Le collauder à haulte voix serie

De bien orer veux veoir l’experiance

4785Par vostre chant et doulce melodie

Sadoch

Sire. en noz voix / n’a pas grand armonie

Mais pour complaire la vostre majesté

Nous chanterons nous deux par compagnie

Et suplirés de nous l’antiquité

Les deux prestres de la loy Sadoch et Calcas commanceront eux deux ensemble à chanter une hymne et chansson hebraicque devant l’imaige du dieu Mars en la maniere que s’ensuit les visaiges tournés devers le peuple.

--- 95r ---
 

[Sadoch, Calcas]

Représentation de la première portée pleine de quatre traits
117

Gezi garpha balzamithos / melchi marath histrizamme

Représentation de la deuxième portée pleine de quatre traits
118

Eerith baruth athanathos / hyzanoros nabusarden

Représentation de la troisième portée pleine de quatre traits
119

Iaos bria cenibrogos / iubarigera bacharon

Représentation de la quatrième portée pleine de quatre traits
120

Phylacia hemiphoros / rodosia compithoron

Représentation de la cinquième portée pleine de quatre traits
121

Darethiza cerilogos. phapazimo phizomarum

Représentation de la sixième portée pleine de quatre traits
122

Fugalia thropophicos. Carpophoro myrmidonum

L'empereur

4790Grandement m’avés inspiré

Et donné consolation

Je ne sçauraie estre empiré

D’ouyr telle modulation

À genoulx par devotion

4795Me veux mettre en humilité

Pour avoir impetracion

De mon faict et iniquité

Je croy que la sublimité

De mon dieu Mars m’escoutera

4800En luy visant la verité

Icy devant commanceray

Puis quant il a esté la longueur d’ung Ave Maria a genoulx il se leve tournant le visaige vers le peuple et dira l’oraison que s’ensuit aprés verte folium et ainsy la trouverés

--- 95v ---
 

L'empereur

Treshaultain dieu de puissance infinie

Devant tes yeulx humblement me humilie

Dieu glorieux dis moy ta volunté

4805Ung agneau blanc devant toy sacrifie

Prenés en gré pour pure et digne hostie

Et le reçoy vray dieu par ta bonté

O mon dieu Mars remply de leaulté

Je viens vers vous en grant humilité

4810Vous honorer et faire oblation

Pour vous servir en grande urbanité

Et me garder en vostre saulveté

Que vivre puisse en paix et union

De vostre haulte domination

4815Je suis esté pour bons ferme et valable

Prenés en gré ma presentation

Que je vous fais en jubilation

Ce petit don recepvés agreable

Les faulx crestiens par art decepvable

4820Ont atiré à leur cecte dempnable

Plusieurs paiens pour les tous baptiser

Mais aydant vous. leur seray dommageable

Et tout ce que leur sera profitable

Pour vostre honneur les feray deposer

4825Mon seul voulloir en vous veult reposer

Et tous mes biens les feray disposer

Au sainct service de vostre majesté

Donnés moi grace que vous puisse appaiser

Et mon empire totalement poser

4830Soubz l’estandar de vostre saincteté.

Je te respans le sang en ta presence

Pour moderer ta divine clemence

Ta prescience et bonté bien heurée.

Me soubmettant à ton obeissance

4835Par ton hault bruit et par ta providance


--- 96r ---
 

Enlumine mon obscure pensée

Et cy me monstre ma vraye destinée

Et de noz dieux les voluntés obscures

Pour noz paiens qu’ilz tant ont renommée

4840Cy nostre loy sera diminuée

Tu es leur dieu ilz sont tes creatures

O dieu de nature

Plain de bonté pure

Reçoy ma priere

4845Je suis ta facture

Et ta noriture

Totale et entiere

Dis moy la maniere

Jester en arriere

4850Crestiens perilleux

Tien soubz ta banniere

En bonne lumiere

Mes paiens songneux

Vray dieu glorieux

4855Tu es trés heureux

Les astres regnant

Au dessus des cieulx

Qui sont lumineulx

Tu es florissant

4860Tu es tout puissant

Chascun radressant

Soubz ton excellance

Des dieux le plus grant

Qui soit la vivant

4865En grande constance

Par obeissance

Tout à ta plaisance

Vers toy me humilie

Pour ma recompance

4870Donne moy puissance

Faire perdre la vie


--- 96v ---
 

À ceste magnie

De ce te supplie

Se sont faulx crestiens

4875Qu’ilz ont grand envie

Par tout Ytalie

Convertir paiens

Tu scés les moiens

Commant ilz sont tiens

4880De longue saison

Multiplie leurs biens

Et metz en tes liens

Crestiens. c’est raison

En ceste maison

4885À tout mon blaison

Vien veoir l’edifice

Pour toy faire ung don

De ce gras mouton

En vray sacrifice

L’oraison de l’empereur finée il doit venir subitement deus hommes apportent sur une civiere quelque coffre ferré et bien adoubé faignant en ce avoir grande richesse. et l’empereur le present aux prestres de la loy pour son oblation. et dira ainsy

L'empereur

4890Pour mes droitures et mes oblations

Je vous present la somme de mille. as.

Trente quadrans. six millez sestertions

Cent sportutules et cinquante. mnas.

Mille denier. et autant de dragmas.

4895Cent gros d’argent. et troys mil talentz

Vingt myriades. autant de libellas

Dix nommes atticques / pour touz les poursuivans

Sadoch

Puissant monarche voz dons sont excellans

Digne de prandre et memoire en avoir


--- 97r ---
 

4900Nostre dieu Mars qui est sur tous les grans

Lassus és cieulx. vous vueille recepvoir

L’oraison et presentation de l’empereur faicte aux prestres de la loy. et qu’ilz sont tous vacans à regarder le temple et ymage de Mars . / Vient le noble Nemesius sur les escharfaulx faire à Jesuscrist une oraison publicquement. disant

Nemesius

Dieu supernel en divine puissance

Qui tout gouverne la machine du monde

Ciel et la terre par ta grant excellance

4905Et vraie bonté. ou tout bien y habonde

Je te requier / que ta grace / confonde

Ce simulacre. temple des ennemis

Et ceste ydole qu’ilz tiennent belle et blande

Vueille destruyre et perdre son logis

4910Le commun peuple ydolaitre abusé

S’en va demner au perfond des enfers

Par l’adorance de ce corps composé

Des mains des hommes paiens mauldictz pervers

Folz abusé ignorans et iners !

4915Ton filz Jesus. par eulx est contempné

Fais ce dieu Mars retourner à l’anvers

Descendre en bas comme il fust condampné

Pausula
Incontinent ceste oraison faicte et durant le temps que l’empereur faict samblant de regarder le temple et l’imaige. faignant ne veoir point nef Nemesius. son conseillier Maxime ce commance à freneser et à hochier la teste comme ung demoniache. à raison que le dyable est entré en son corps. et parle cruellement disant

Maxime conseiller qui est enragie

Vecy le dyable qui hurle

Haroir je voy mon Lucifer

4920C’est ce Nemese qui me brule


--- 97v ---
 

Je m’en vois droict en nostre enfer

Dyable venés à croqz de fer

Je suis des vostres ne tardés plus

Menés moy devers Lucifer

4925Et tous les dyables cornus.

En disant ses motz cruelz finis il tombe à la revers semblant estre mort tout raide et Olimpius dict ainscy

Olimpius chevallier

À meschant homme remply d’abus

A tu parlé ou regnyé

Levés le / qu’il me soit batus

Sus tost qui soit manyé

4930Par mon dieu te suys devoyé

Je croy qu’il est mort et oultré

Allons il nous a bien monstré

Qu’il estoit hors de son bon sens

Fuyons ce sont signes evidens

4935Qu’il est du demon tourmenté

Alhors se faict ung grant bruit en enfer et incontinant vienent tous les dyables emporter ledict Maxime. en corps et en ame en enfer / Et du bruict qu’ilz mainnent sur le hour (avec l’aide de quelqu’un estant darriere l’imaige de Mars chachié de quelque tapis) vient à pousser en bas ladicte ymaige et est derompue par piece. l’empereur voyant cest terreur plus grande que la premiere de Maxime commance à soy contrister !

L'empereur

Que est cela maulgré ma vie

Est nostre dieu Mars tombé

Villains de faulce progenie

Il estoit ferme et bien plombé

4940Et vous l’avés touché daubé

Ne sçay que dyable que c’est

Veés le la trés mal a doublé

Remettés le en son cabinet


--- 98r ---
 

Sadoch prestre

Je vous promés sire en effect

4945Et treuve en Talmuth123. par clergie

Qu’il est en ceste compaignie

Quelque crestien hors de raison

Qui a faict subict oraison

Par anchantement et abus

4950Envers son pautonnier Jesus

Et que l’eupvre vient du dyable

L'empereur

Cerchés cerché ce n’est poinct fable

Je croy bien son oppinion

Et vous dy pour conclusion

4955S’il est trouvé presentement

Sans luy en dire quoy ne commant

Sa peau luy feray escorcher

Griffon

Je l’avaleray sans macher

Cy le trouvions tost maintenent

4960Et luy donray ung maniment

Qu’on donne à l’oursse et au bouffon

L'empereur

Or sus Trongnart. et toy Griffon

Cerchés Nemese se papelart

Et toy Broyart aussy Gueudon

4965Faictes devoir de vostre part

Qu’il me soit happé tost ou tard

Pour le mener en mon palais

Cy l’interroguerons à part

Pour congnoistre de ces forfais

Griffon

4970Par ma foy sire plus desormais

En luy ne veux avoir fiance

Il a faict eupvre. à tous jamais

Meschant et de grand importance

Nota que le temps que ses choses se font les prestres par quelque aide . doivent remettre Mars en son lieu.

--- 98v ---
 

Trongnart

: treuve Nemesius
Il le treuve en quelque coin sans mot dire.

Venés venés que l’on s’avance

4975Veés le cy le faulx ipocrite

Voullés vous faire resistence

Contre le prince qui vous cite

Gueudon

Par le sang bieu il nous irrite

De ses propos et jaisemens

4980Sa bouche et sa lengue est conficte

À contempner noz mandemens

Broyart.

Luy donnant ung soufflet

Or sens de par dyable sens

La tu gousté se doulx bolus

De marcher soyons diligens

4985Le rendre au palais tout confus

Neemesius

De vous ensuyvre ne fais refus

Parvers gentz desvoiés de voie desvoiés

Tenir le sentier de Jesus

Tiendrés tous cy vous m’an croiés

4990Je vous prie qu’en sa loy soyés

Fermes fidelz et bon crestiens

La loy de Mars delaisserés

Et la creance de voz paiens

Griffon cuidant monstrer Neemesius à l’empereur et luy dire quelque chose . mais il ne le veult poinct ouy[r]. ne veoir Nemesius et veult parler Griffon ainsy

Griffon

Sire veci le :

et l’empereur luy faisant signe de la main qu’il se taze.

L'empereur

4995Ne parle plus je t’endens bien

Je ne le veulx veoir ny ouir

Menés le pour le resjouir

En nostre charte tenebreuse


--- 99r ---
 

Olimpius

Ta vie est plus que maleureuse

5000Meschant pautonnier regnyé

Par le dieu Mars munifié

De tous biens et de tout honneur

Deva[n]t qu’il soit demy quar d’heure

Vous en serés humilié

5005Et avés vous clarifié

Vostre Jesus pendus en croix

Et corrompus les dictz et loix

De nostre saincte loy paienne

Allés menés le en gehinne

5010En la grosse tour de Galiffre

Les quatres tyrants le maineront au palais le delivrer au tourrier Galliffre pour en rendre bon compte au retour de l’empereur Griffon et Trongnart le presenteront à Galliffre disant

Griffon

Hau. Galliffre es tu seans

Respondra tu dis gros villain

Galliffre / tourrier

Qui est ce paillart inhumain

Qui faict ceans cy du gros bis

5015Commant estes vous cy hardis

Me venir veoir sans apporter

Quelque morseau pour grignoter

Ou quelque bon flascon de vin

Trongnart

Il est encor par trop matin

5020Pour desjuner ung tel poulet

Que par le col à ung gibet

Soyt attaché ton cul puant


--- 99v ---
 

Nous t’amenons tout maintenant

Le chevallier Nemesius

5025Qui est ung crestien devenus

Par sa faulce deception

Fais en la restitution

Diligemment quant temps sera

Et garde bien que tu fera

5030De tout ce qui veult apporter

Galliffre

Le dyable puisse emporter

Toy et toutte ta compaignie

Je n’ay jamais que facherie

De vous meschantz telz que vous estes

parlant a Nemese

5035Entrés Nemese. ilz sont bien bestes

Vous amener cy mal en poinct

Il n’y aura chausse ou pourpoint

Que tout ne demeure à vostre hoste

Pausa
Le geolier enferme Nemese en la prison. Et les quattres tyrans s’en retournent querir leur empereur pour le remener glorieusement à son de trompe jusques à son siege imperiale auquel lieu commancera à dire ainsy.

L'empereur

Valerian. des Rommains l’empereur

5040Appellé suis et prince de valeur

Natifz de Romme. et monarche clamé

Mon ceptre tien comme roy et seigneur

Je ne crain nul tant soyt il de haulteur

Car du dieu Mars je suis le mieulx aymé

5045En la cité suis prince renommé

Hardy vaillant en art militaire

Au plain pais militrophe124 nommé hardy vaillant en art militaire


--- 100r ---
 

D’ung commun peuple pour Mars suis reclamé

Pour ce qu’il est ung des dieux plus famé

En l’adorant service luy veulx faire

5050De le servir point ne me veulx retraire

Mais en tous cas vers son pouvoir me traire

Veu que par luy. j’ay sens / force et vertu

Aller ne doys de son dut au contraire

Mais le mercy quant luy a pleu m’atraire

5055Et que je regne soubz sa targe et escu

Tout mon povoir me vauldroyt ung festu

Et me veroie en plusieurs cas vaincu

Sans le povoir de sa digne puissance

Qui me diroyt sans Mars que ferois tu

5060Cy tu n’estoys de son amour vestu

Je perderoye mon babille et loquence

Aymé je suis. et crain dés mon enfance

Par tout l’empire fors de Nemesius

Qui les crestiens ont douté par abus

5065Je veulx sçavoir commant il veult parler

Mandés le moy seigneur Olimpius

Et de venir ne face aulcuns refus

Pour mieulx sçavoir qui veult dissimuler

Olimpius

Sire empereur sans plus aller

5070Avant en ceste procedure

Que rude assés je treuve et dure

Bon seroit selon mon advis

Eslire quelque homme de pris

Saige. prudant. et bien honnest

5075Doulx. bien paisible et sans molest

Pour avoir le lieu de Maxime

Qui gouvernoit tout le regime

Du parlement de vostre empire.

Or est il selon des dieux l’ire

5080Trespassé dont c’est grant dommaige


--- 100v ---
 

C’estoit ung homme prudant et saige

Pour ung bon conseille donner

L'empereur

Olimpius sans sermonner

Plus avant. je vous entens bien

5085Mais par quelque cas ou moien

Sçauroit on trouver le parelle

Olimpius

De cela point ne m’emervelle

Sire empereur. et le vous dis

De luy est procreé ung filz

5090Doct et sçavant de bonnes meurs

En la faculté des docteurs

Maistre passé trés elloquant

Combien qu’il soit ung jeune enfant

Il porte le bruit dedans Romme

5095Pour r regenter ung tel office

Et puis cy vous estoit propice luy donrés le lieu de son pere.

L'empereur

Mieulx vaudroit donc l’envoier querre

Aujourd’huy plus tost que demain

Olimpius

Trotemenu vien. pour certain

5100Il te convient d’icy partir

Et en aller de bonne tir

Chieu Maxime qu’est trespassé

Avant que ce jour soit passé

Et diz à son filz le docteur

5105Qu’125incontinant et sans demeur

Viengne à l’empereur deviser

De quelque cas que proposer

Luy veult souldain sans plus attendre.


--- 101r ---
 

Trotemenu

Diligent suis de tantost prandre

5110Mon chemin droit en sa maison

De partir il en est saison

Mais je ne suis point desjuné

Quant il vient devant le jeune Maxime il dict :

Jeune seigneur plain de doctrine

Valerian vers vous m’anvoie

5115Affin de vous mettre en la voie

Venir à luy hastivement

Maxime le jeune

Je n’entens point certainnement

Vostre parler ne vostre dire

Mais puis qu’il est seigneur et sire

5120D’y aller ne veulx diferer

Trotemenu

C’est bien dict. mais sans murmurer

Incontinent vous fault partir

Et vers luy aller de grant tir

Urgent est la chose et doubteuse

Maxime le jeune

5125La follie seroit oultrageuse

qu’à luy ne vouldroyt obeir

Mais je me dois moult hebahir

S’il a de moy aucune affaire

Je suis jeune. et ne sçay que faire

5130Panser. quelque inconveniant

Que me porit poroit mettre à niant

Comme mon pere qui dieu pardoint

Trotemenu

Ante Imperatorem

Sire vecy moult bien en point

De vous trouver ainsy joyeux

5135Celluy dont estiés curieux

Le filz Maxime je vous ameinne


--- 101v ---
 

Il m’est advis à son demeinne

Qu’il est honnest et gentil filz

L'empereur

Approchés vous de voz amis

5140Commant est vostre nom clamé

Vostre pere estoit bien famé

Plain de grande litterature

Et le resemblés par figure

Ne sçait cy c’est d’entendement

5145Mais tant y a entierement

Pour l’honneur de vostre feu pere

Vous metz en main toute sa terre

Et son office de conseillier

Mais que soyés doulx et courtoys

5150Et que bien entendés noz loys

De nostre regne hault et sublime

Maxime le jeune

Sire je suis nommé Maxime

Comme mon pere qui dieu aie l’ame

Ainscy par tout chascun me clame

5155De ce vous dis la verité.

L'empereur

C’est ung beau nom d’honnesteté

Ne rest plus que du sçavoir

Estes vous homme de valoir

Pour ung bon conseille donner

Maxime le jeune

5160Mais que l’on me vueille ordonner

À quelque besongne autanticque

Je vous monstreray la praticque

Que j’ay retenu de l’escole

La verité ne point frivole


--- 102r ---
 

5165Quand elle est monstrée en tous lieux

C’est à congnoistre es dieux des cieulx

Intrincequement la science

Des hommes humains / Et la prudence

Se peust congnoistre entierement

5170Des sçavans exterieurement

Par experiance à parler

Sans verité dissimuler

Comme l’Eclesiastes dict

Expertus vir in multis cogitabit multa.

5175Et qui multa didicit enarrabit intellectum

Le pere de philosophie

Aristoteles de Lesbie

Premier livre methaphisicque

Sans controversie ne resplicque

5180Dict Ad experiencia est cognitio singularium. ars vero universalium :

Aussy Experientia est rerum magistra

Par quoy ne povés bien congnoistre

Que c’est de moy ne de mon estre

Cy vous ne m’avés apprové

5185Mais quant au faict sera trouvé

Pour dire mon opinion

Hors je feray narration

Selon mon rude entendement

L'empereur

Vous serés de mon parlement

5190Au lieu que vostre pere estoit

Vous estes comme on apparçoit

Saige orateur et logicien

Seés vous cy comme est Gallien

Le lieu je vous donne à jamais


--- 102v ---
 

5195Pour approuver les dictz et faictz

Que vous seront cy exibé

Tresbien vous serés adoubé

Et aurés bruit et renommée

In cathedra seniorum posuerunt dum

Olimpius ceste journée

5200S’an va bien tost en declinant

Mandés Nemese par ung tyrant

Pour l’interroguer plus à plain

Olimpius

De cela sire soiés certain

Vous en veulx faire ostencion

5205Or sus Trongnart. d’afection

Toy et Griffon avec Broyart

Gueudon aussi pour la plus part

Vous fault diligence tost faire

Rendre Nemese en ce repaire

5210Sans faulte aucune ou mesprison

Retirés vous vers la prison

C’est le vouloir de l’empereur

Obeir vous fault sans demeur

Et estre tous doulx et courtoys

Gueudon

5215Il n’y a Grec. Lombart. Françoys

Plus prest à faire vostre ordonnance

Que moy. car tousjours je m’avance

Diligenter commission

Broyart

Allons y donc par union

5220Avec ung tabourin et fifre

Parlant au geollier

Dieu te garde hé gros Gallifre

Ameinne nous ton prisonnier

Que nous quatres amenasmes hier

Pour le mener à l’empereur


--- 103r ---
 

Gallifre Tourrier

5225Que dyable esse. par grant rigueur

Vous venés tous sans nul mot dire

Et semble que tu sois le sire

Des concubines champ de fleure

Qu’il vous viengne à tretous mal heure

5230Incontinant qu’aray toussy

en toussant

Heume. heume. qu’esse que c’est cy

Viendrez vous avant dict Nemese

Vecy des souldars plus de treze

Pour vous mener à l’empereur

5235Tenés monseigneur le conducteur

Le vela faictes en des patés

Griffon

Venés seigneur venés. passés

La majesté imperiale

Precedent d’ung prince loyal

5240Vous veult tost ouy sermonner

Nemese

Aucun dueil n’en veux demener

Allés devant et moy apprés

Et cy entendrons par exprés

Le contenu de son vouloir

Trongnart

5245De le mener faict bon devoir

Griffon. par dessoubz les deux bras

Hastivement non pas à pas

Comme nouvelle mariée

Ilz le present à l’empereur.

Sire empereur par assemblé

5250Vous amenons Nemesius

Comme il me semble trist et confus

Avoir laissé sa loy paienne


--- 103v ---
 

L'empereur

Viença Nemese. ta loy ancienne

Que tu tenoys n’a pas loing temps

5255À laquelle sont aderens

Tous noz nobles prince paiens

Tu as laissée. / pour les crestiens

Ensuyvre. par ton arrogance.

Ou est maintenant ta prudence

5260Que tu souloys tousjours avoir

Tant en conseille comme en sçavoir

Cuide tu point par ton serment

Que je ne sache quant et commant

S’en / qu’est de bon faire ou maulvais

5265Je t’avoie posé à jamais

L’ung dé plus grans de mon empire

Et de jour en jour tu empire

Adorant ton dieu ce Jesus

Qu’est des aultres dieux le refus

5270Et ung homme mal approuvé

Scandalisé et depravé

Par tous ses faulx anchantemens

Reviens vers Mars / et les tourmens

Que te foient estre preparés

5275Seront tes pechiés pardonnés.

Et mis en ton degré pristin

Nemesius

O Jesuscrist mon Dieu begnin

Las moy miserable pecheur

Qui suys esté grant seducteur

5280En delaissant la verité

Pour prandre loy d’ung enchanteur

Prodit nephand et malfacteur

Et contempner la Trinité


--- 104r ---
 

Je me repens de l’avoir faict

5285Mais la Dieu grace de mon meffaict

Il m’en a donné congnoiscence

En fasson que par adorance

Suis venuz à le recongnoistre

Et totalement mon cueur mettre

5290Soubz sa tresdigne volunté

Combien que torp126 tard suis esté

Le congnoiscent entierement

Le luy supplie bien humblement

Voulloir mon peché perdonner

5295Comme il a voulu ordonner

Pour acquerir saluation

De vray baptesme reception

Nous avons faict ma fille et moy

Tous mes servans tiendront sa loy

5300C’est mon Jesus mon salvateur

Nostre refuge et conducteur

Qui a donné par sa bonté

À ma fille Lucille clarté

Cen que medicien n’a peu faire

5305C’est celluy qui tous cueurs esclaire

Par sa saincte nativité

Qui d’une vierge en purité

Fust conceup par le sainct Esprit

Comme amplement il est escript

5310Au livre de la saincte Esglise

C’est celluy qui par faulce amise

Receupt mort aussy passion

Et fict sa resurrection

Le troysiesme jour ensuyvant


--- 104v ---
 

5315Et monta és cieulx clairement

Au jour de son ascention

Dix jours aprés la mission

Fust du benoit sainct Esprit

Le cueurs des crestiens resjoyt

5320Et n'ayant de luy souvenance

Par de Dieu son Pere ordonnance

Tiendra ung jour son jugement

Et rendra tout entierement

Raison de ce qu’avons forfaict

5325Pour cause de ce mesme faict

Je l’ayme et crain et cy l’adore

Plus que metal argent ou or

De quoy forgés voz manequins

Qu’ilz sont ydoles et marmousins

5330Portraictz et faictz des mains des hommes

Et cy vous dicz pour toutes sommes

Qu’ilz seront cause. et en brefz temps

Que vous aurés peines et tourmens

Avec les dyables en enfer.

L'empereur

5335Vecy l’homme de Lucifer

Mal introduict. et aveugle

Son entendement est meslé

Par sorcerie d’art magicque

Remply de fallace et traficque

5340Ostés / menés le en chartre obscure

Tant que son heresie luy dure

Qu’il soit estroitement tenu

Ha dea / estes vous venu

Pour corrompre la nostre loy


--- 105r ---
 

5345Conduis ton Jesus avec toy

Veoir cy te veult secourir

Y te laissera bien morir

Honteusement comme ung bouffon.

Sus sus Trongnart et toy Griffon

5350Remenés le à ce gros piffre

Le geollier nommé Gallifre

Tant qu’à son cas aurons pensé

Ilz l’ammenent en prison cruelle et dict Griffon

Griffon

Vous estes ung homme mal advisé

Nemese. et plain d’abusion

5355En vostre bas tugurion

Vous convient triste retourner

Trongnart

On ne sçauroit le mieulx mener

Bras à bras comme le menons

Mieulx est logé qu’entre larons

5360Vous le veés me bons seigneurs

Gueudon

C’est le maistre des anchanteurs

Il veult jouer de passe passe

Cy fault il de bresve qu’i trepasse

Par nostre joly manyment

Broyart

5365Allons nous en hastivement

Il est ja tard et presque nuict

Ante januam carceris

Hau. hee. Gallifre homme mauldict

Ouvre la porte vecy Nemese.

Gallifre

Il semble que soiés quinze ou seze

5370Au grant bruit que faict se marault


--- 105v ---
 

Vous fault il crier ainscy hault

Pour gens de petite value

Jamais pour vostre bien venue

Ne me presentatez ung estron

5375Jectés en bas ce marmiton

Et vous en allés au dyable

Griffon

Mais regardés l’homme notable

Commant il orne son vulgaire

Plus propre il seroit pour fust substraire

5380Quelque jeune fille de pris

Qu’il ne seroit dedans Paris

Esleu pour premier president

Retourner fault incontinent

Cy on avoit de nous affaire

Pausa magna
ilz s’en revont en leur lieux et laissent le povre chevallier Nemese dedans la prison oscure. louant nostre Seigneur. / puis en paradis se doit mener grand joie d’instrumens et commancera Dieu à parler à ses anges

Dieu

5385Par ma sapience infinie

Dont les rays sans prandre repos

Reluissent en divers suppos

Par admirable relucence

Aussy par ma grant providence

5390J’ay congneu la grand noblesse

Du bon Nemese qui sa richesse

A delaissé pour accepter

Humilité. Manifester

Luy veulx ma grace aucunement

5395Et luy donner entierement

Vraie hardiesse devot couraige

Et en ma loy. prudent et saige


--- 106r ---
 

Pour contre paiens soy deffendre

Et veulx des cieulx faire descendre

5400Aulcuns des anges cherubins

Pour aux crestiens doux et begnins

Leur donner consolation

Gabriel disposition

Par vous soit faict subitement

5405Et Uriel. du firmament

Descenderés. jusques en bas

Ou vous trouverés ung grant tas

De bons crestiens sainctz et devotz

Illuminés les par voz motz

5410Les confortans par telle guise

Qu’ilz soient amateurs de l’Esglise

Le bon Nemese emprisonné

Trouverés bien mal ordonné

Tenant la foy de mon doulx filz

5415Dictes luy qu’il n’est sans amys

Et qu’en la foy crestienne bonne

Soyt demeurant saincte personne

Y persistent entierement

Et hors de son prisonnement

5420Le mettés tost en assurance

Pour quelque temps sa delivrance

Profiterat à tous crestiens

Car il congnoyt certains moyens

Pour la foy crestienne augmenter.

Gabriel

5425Dieu eternel vous contanter

Desirons tous en bon plaisir

Tel est le nostre grant desir

D’icelle compaignie presente


--- 106v ---
 

Bien devons mettre nostre entente

5430Vous faire chose gratieuse

Gabriel parlant aux anges

Chevallerie tant vertueuse

Qui tousjours en lumiere clere

Voyés l’estat de nostre Pere

5435Sans nulle interposition

Puis que la disposition

De la divine providence

A conclud en vostre presence

Tost delivrer Nemesius

5440À ce ne fault faire refus

Mais selon nostre ordre et degré

Uriel et moy de bon gré

Ferons debvoir sans sejourner

Uriel

Or faisons les cieulx resonner

5445Les nues les bois fleuves. et champs

Par doulx et melodieux chantz

À nostre doulce departie

Adonc commanceront les. quattres anges à chanter ensemble quelque petit bresve motet mais du throsne n’en descendera que deux Gabriel et Uriel. apprés ledict motet finy viendront jusque en la prison de Nemese en laquelle les huisseries se doivent ouvrir devant eux par angien comme miraculeusement et sans clefz et quant Gabriel sera sur la premier marche y dira

Gabriel

Oyés Nemese de grant voulloir

Le Roy du ciel vous faict sçavoir

5450Qu’il vous convient tantost partir

Et à voz freres departir

Du sainct conseil que vous avés


--- 107r ---
 

Uriel

Bien assuré comme sçavés

Serés mais que soiés fidel

5455Vecy mon frere Gabriel

Qui veult tenir >la compaignie

À vostre personne serié

En toute plasse et en tous lieux

Nemesius

Vostre raport ma esté tresjoieux

5460Grace j’en rends au Dieu le tout puissant

D’ung cueur devot. humble et obeyssant

À son voulloir tousjours me recommande

Il tient ma vie. et mes jours en commande

Ma joye accroist / et ma tristesse efface

5465Plus rien qui soit au monde ne demande

Synon veoir. en gloire Dieu face à face

Gabriel

/ parlant à Nemese

Allés vuydés de ceste place

Incontinant et sans sejours

En faisant voz pas et voz tours

5470Trouverés voz freres crestiens

Auquelz dirés que de vos liens

Estes eschappés. par la Dieu grace

Il veult que son vouloir se face

Par eulx vivans en union

5475Ilz auront fort provision retribution

Lassus incontinant et sans

Lassus en gloire pardurable

Les anges s’en retournent en paradis faisant leur legation à Dieu le Createur. et Nemese saillera hors de la prison. puis quant il est dehors. il vient jusque au moytant des escharfaulx du jeu / et dict haultement

--- 107v ---
 

Nemesius

O vision tresprofitable

Et tresheureuse congnoiscence

5480O Dieu que tu es amiable

Plain de doulceur et de clemence

Louer doy ta magnificence

Et ta digne exaltacion

M’avoir tyré par ta puissance

5485Hors du dangier d’affliction

Puis plus avant au moytant du hours dira

O Trinité parfaicte et enterine

En troys personnes et substance divine

Ung Dieu regnant sans fin et sans terme

O bon Jesus redempteur debonnaire

5490Vers celle en qui toute humanité digne

Tu pris pour nous / j’ay requis comme indigne

Moyen vers toy que ta grace benigne

Me fust aydant à chascun mon affaire

Et maintenant te requier d’amour fine

5495Mon benoist Dieu en qui grace ne fine

Que mon engin ta science enlumine

En me adressant à trouver le repaire

Des bons crestiens qu’ilz craindent la machine

Et les tourmens de l’empereur indigne

5500Qui en son cueur il pense et imagine

Les mettre à mort sans raison / et deffaire

Pausa
Incontinent s’an va cerchier les crestiens es lieux ou qu’il panse qu’ilz soient cachés. Et le temps pendent qu’il s’an va. Lucifer est comme enraigé et faict grande noyse en enfer le tout pour l’elargissement dudict Nemese qui est hors de prison miraculeusement. parquoy commancera ledict Lucifer a dire cruellement ainsy127 :

--- 108r ---
 

Lucifer

Haro. haro. haro. j’enraige

hau Cerberus matin goulus

que tous les dyables ferai ge

5505je croy que sommes tous perdus

Cerberus

De la corde d’ung vieux pendus

Soit ton villain col estranglé

Qu’est ce que dis / talon amblé

Que tu fais cy telle grimace

Lucifer

5510Traistre larron plain de fallace

Je desire parler à toy

Fais que tu entend bien à moy

N’ay tu pas cy present ouy

Nemese qui sa resjouy

5515Nt croy qu’il est hors de ses liens

Et defaict cerche les crestiens

Pour dire par vive raison

Commant il est hors de prison

Je vueil sçavoir cy par ta porte

5520Quelque nouvelle on y apporte

Et commant le tout se conduict

Ou sont noz dyables en desduict

Cy longuement sans retourner

Je me dois bien cy demener

5525Puis que de moy on ne tient compte.

Cerberus

L’ung deux deval et l’aultre monte

D’enfer en l’air. de terre en bas

Je n’en voy ne trasse ne pas

Par ou dyables ilz sont allés.

5530Ilz sont tous cy fort desliés

Qu’on ne congnoit cil qu’est plus maistre.


--- 108v ---
 

Sathan

De six estrons te puisse on paitre

Mauldict matin chien enraigé

N’avons nous pas tous enrengé

5535Passé icy en ta presence

Que de la lepre et mal de France

Puissent tout ton corps devorer

Lucifer

Sathan je t’oye fort murmurer

Scés tu point que font les crestiens

5540Nemese est jecté hors des liens

Que le tenoient en la prison

Et cerche la cripte et maison

Ou sont reposans ses consors

Cy par toy ilz ne sont tous mors

5545Nostre enfer s’an vat à nyant

Sathan

Il sera son dieu renyant

Cy te le puis secret happer

Ou je luy feray destriper

Tous ses boyaulx par gresve martir

Belial

5550À luy m’an voy de grande tire

Pour luy machiner ung chapistre

Vous ne vid oncque ung tel belistre

Fier et hardy comme ung lyon

Le serviteur de Marion

5555Ce dict / c’est ung vieulx papelart

Astaroth

Ma foy devant qu’il soit plus tard

Tel bruyt feray vers l’empereur

Qu’il n’y aura cy grant seigneur

Que ne luy doit sa mort jurer

5560Et ce luy fera digerer

Ung bobus doulx comme arcenicque


--- 109r ---
 

Belzebuth

Il fault par une aultre traficque

Besongnier bien plus saigement

Mettre les princes unicquement

5565À leur conclave ou concistoire

Affin qu’il n’en soit plus memoire

Et l’executer par justice

Cela nous sera plus propice

Que tant tourner au tou[r] du pot

Lucifer

5570Auscy saige que fust ragot

Devant le palais de Paris

Ne profera de cy beaux dis

Comme de ta bouche est yssu

Ung habit de drap fort tissu

5575Te fault vestir sur ta charongne

Pour absconser ta pute trongne

Affin de chascun decepvoir

S’ainscy le faictz moult grant avoir

Te garderay. je te prometz

5580Et cy auras divers metz

À son ton disner. mais que reviengne

Pour et affin qu’il t’en souviengne

De ma pate cointe et jolie

Present toute la compaignie

5585Te donne license agreable

D’aller avec le grant dyable

Au laberint du puis d’enfer

Pausula
Les. 4. dyables s’an vont par dessus le hourdz ung tour ou deux et s’an retournent en enfer. Puis apprés incontinent le bon chevallier Nemese. vient à regarder ladicte /cripte nepotiane pour sçavoir s’il y a des crestiens la dedans charches . et les commance a appeler pour parler à eulx / en disant ainsy que s’ensuit

--- 109v ---
 

Nemesius

Ou estes vous mes amys et confreres

Respondés moy / je suis Nemesius

5590Ne craindés point les paiens trespervers

Seulet suis / ne faictes aucuns refus

Dehors saillir / pour l’honneur de Jesus

Qui pour nous tous en la croix receupt mort

Escoutés moy. retenés sans abus

5595Les sainctz propos que de Dieu vous appert

Le premier prestre crestiens ouyant la voix de Nemese. commance à saillir dehors d’icelle cripte nepotiane et tous les aultres crestiens apprés luy. puis dira le premier crestien ainscy

Le premier prestre

O bon Nemese ton reconfort

Et ta doulce locution

Nous a faict venir à bon port

Pour toy faire reception

5600Commant va la privation

De vostre corps qu’estoit captifz

Es prisons du supellatiz

Seigneur de l’empire de Romme

Nemese

D’or ou d’argent n’ay donné somme

5605Pour trouver mon eschappatoir

Le bon Jesus par son voulloir

A transmis ses angelz cy bas

Pour me donner joie et soulas

Et m’oster de captivité

5610Ou j’estoie en perplexité

Condampné la dedans morir

Mais par son digne et bon plaisir

Il m’a transmis de ces sainctz cieulx

Aucuns anges moult glorieux


--- 110r ---
 

5615Pour me venir tost delivrer

Et m'a commis vous declarer

Que soyés tous fermes en sa loy

Sans point craindre empereur ou roy

Et vous aurés pour rescompance

5620Son bon amour et alliance

Et perviendrés lassus en gloire

Le second presbtre

De luy nous fault avoir memoire

En le mercyant grandement

De vostre bon delivrement

5625Et de sa saincte juste doctrine

Sa grant bonté point ne se fine

Mais chascun jour est augmentée

Prions luy par son amour digne

Que par nous sa loy soyt gardée

5630Retirer nous fault par amblée

Es lieux concaves doulcement

Affin d’eviter le tourment

De l’infidel imperateur

Pausa
Ilz se retireront tous en leur cripte nepotiane puis se poront remettre secretement sur les escharfaulx pour veoir le jeu derrier quelque clere rideaux de soie comme maistre Jacques Busselot le sçaura bien ordonner. En apprés l’empereur desirant avoir les tresors et richesses dudict Nemesius commancerat à parler disant

L'empereur

Ou sont humains au monde soustenus

5635Plus en honneur. que sont tous mes paiens

Mieulx gouvernés. et mieulx entretenus

Je ne croy pas sur la terre en soient nulz

Compris en ce les trafficqueurs crestiens

Tous biens mondains les grans honneurs terriens


--- 110v ---
 

5640Italie tiens tant grande que petite

Toutte la Grece et les Ethiopiens

Je suis celluy qui les regle et soustiens

Valerien suis empereur par eslicte

Le plus grant suis des Rommains se me semble

5645De bien / d’honneur / d’amys / et de richesse

Je ne sçay prince vivant qui me resemble

Tout mon pais devant mes souldars tremble

Et est doubtant ma grande hardiesse

Throne d’honneur et temple de noblesse

5650Intitulé suys par tiltre d’eslite

Le chief des preux l’escu de gentillesse

Fleure des royaulx ou tout honneur s’adresse

Grant correcteur de crestienté mauldicte

Affin qu’elle soit interdicte

5655Et mon estat bien maintenu

Puis qu’à l’empire suis pervenu

Je vueil qu’on aille par ma puissance

Prandre et ravir tresor finance

Que Nemese a en sa maison

5660Meubles argent or à foyson

Tout cen qu’on en pora trouver

Ainsy je veulx tout approver

Pour en avoir la congnoiscence

Trotemenu va et t’avance

5665Dire au baron Symphronius

Maistre d’hostel Nemesius

Qu’i viengne à moy incontinent

Pour faire mon commandement

Car ainsy est ma volunté

Trotemenu

5670Sire empereur de grand bonté.

Prest je suis à vous complaire.


--- 111r ---
 

Et vostre ordonnance perfaire

Selon que l’avés proposé

Il s’an va cerchier Simphronius en la maison de Nemesius et dict devant la maison

Hola. hola. qui est ceans

5675Respondés moy hau bone gens

Venés à moy icy parler

Simphronius. maistre d'Hostel.

Qui est ce que j’oyuys ainsy hurler

Dictes moy que demandés vous

Trotemenu

Valerian prince de tous

5680Les Rommains. par moy il vous mande

Sur peinne paier gros amande

Que ne faillés vers luy venir

Simphronius

Point je ne veulx contrevenir

Quelque chose que ce soit

5685Allons à luy devant qu’il soit

Plus tard / mon amy je te prie

Trotemenu

Tenir je vous veux compaignie

Marchons ensemble comme il vous plaict

Le temps nous avons à souhaict

5690Moult claire et beau ce m’est advis

Simphronius

Allons y dont

Trotemenu

J’en suis d’avis

Trouver le porons ce matin

Soy promenant en son jardin

5695Attendons le ray de Phebus.


--- 111v ---
 
Ilz s’an vont parler a l’empereur et quant ilz y seront devant Trotemenu dira ainsy

Trotemenu

Mon chier seigneur : Simphronius

Je vous vien icy presenter

Pour sçavoir cy Nemesius

À faict son argent transporter

5700En quelque lieu : parlamenter

Porés à luy. sur ceste affaire

Et cy vous veult trop quaqueter

Commandés luy de s’en deffaire

L'empereur

Viença vien / gueux de pute affaire

5705Villain crestien faulx interdict

Tresdeleal / pervers / mauldict /

Morir vous feray comme porcz

Ou a tu mis les grans tresors

De ton maistre Nemesius

5710Dis moy tost qui sont d’enemis

Ou par Juppin tu en moras

Simphronius

Sire empereur tous mes solas

Ne sont adonnés à tresors

Et de cela soiés recors

5715Que rien n’en sçay certainnement

L'empereur

Or bien bien je sçauray comment

Tu les auras distribués

Et en aultre lieu transumés

Prenés le tant que le jour dure

5720Et le gectés en chartre obscure

Pour cy aprés en deviser.

Les quattres deux tyrans le mennent en prison à Galifre c’est assavoir Griffon et Broyart et le temps qu’ilz envont / dict l’empereur au deux aultres tyrans

--- 112r ---
 

Puis m’amenés sans plus muser

La jeune fille nommée Lucille

Pour l’anvoyer tost en exille

5725Sy ferme n’est en nostre loy

Sus Trongnart amenés la moy

Je la vueil mettre en saulvegarde

Trongnart

Treschier seigneur Juppin vous garde

De mal / aussy de facherie

5730De vous l’amenray la jolie

De mes deux mains sera happée

Et les deux aultres. Trongnart et Gueudon yront querir la jeune fille Lucille puis quant les deux premiers viendront à l’huys de la prison commanceront à clamer hault à Galiffre disant

Griffon

Hau guet. Gallifre. respond / dors tu ?

Il semble que soys abbatu

D’ung dormitoire fort vulnerable

5735Respond de par le beau dyable

Vecy ung pigeon pris des hier

Pour le mettre en ton collombier

Que t’amenons pour ton profict.

Galliffre

Vous menés ung merveilleux bruict

5740Pour des telz cocquins que vous estes

Et vous declairés comme bestes

Hurlant à l’huys comme ung matin

Que ne venés vous plus matin

Pour mieulx penser à vostre faict

5745Et qu’a ce povre homme meffaict

Que luy tenés telle rigueure

Broyart

Il a contempné l’empereur


--- 112v ---
 

Et sa faict crestien baptiser

Metz le la dedans reposer

5750Sçavoir cy mura son couraige

Gallifre

Par Dieu Simphrone tu n’es pas saige

User d’une telle arrogance

Commant cela. des ton enfance

T’estois le meilleur filz du monde

5755Par Lombardie tout à la ronde

N’avoit meilleur paien que toy

Et tu as comme j’aparçoy

Faulcé ta foy et ton serment

Tu seras mis estroictement

5760Tout au fond d’icelle prison

Et soit à tort au à raison

Macher le fault doulx comme laict

Simphronius

Ton grant babille / et ton souhaict

Ne me font point grand facherie

5765Le bon Jesus filz de Marie

Supplira mon cas imperfaict

Griffon

Nous allons conter tout le faict

À nostre maistre l’empereur

Commant il est en son erreur

5770Parsistant comme ung chien matin

Bon jour te donrons ce matin

À Mars soys tu recommandé.

Pausula
Ilz lassent Galiffre le tourier et s’an vont vers l’empereur. Et Trongnart et Gueudon s’an vont querir la belle Lucille pour mener à l’empereur. et à elle parlera Trongnart disant

--- 113r ---
 

Trongnart

Ma damoyselle doulce pensée

Venés parler à l’empereur

5775Je croy qu’il vous tiendra rigueur

Crestienne estes vous devenue

Lucille

De Jesuscrist je suis la drue

Prest à morir pour son desir

À luy je prens tout mon plaisir

5780De sa saincte loy bien garder

Gueudon

Allons / nous n’avons que tarder

Il est leans qui vous attent

Lucille

Allons nous an donc hardiment

Puis qu’il me fault d’icy partir

5785Prest suis recepvoir martir

Pour l’honneur de mon Dieu Jesus

Pausula
Les deux tyrans l’ammenent parler à l’empereur la tenant par les deux bras puis quant ilz viendront devant l’empereur Trongnart dira

Trongnart

Prince puissant. Nemesius

N’a plus garde de la ravoir

Vous avés d’elle le povoir

5790Pour faire vostre voulenté

Tenés la vela de beaulté

Garnye. plus que fille du monde

L'empereur

Haha Lucille la blanche et blonde

Avés vous Mars renyé

5795Qu’est vostre dieu / le mieulx aymé

Qui soit dessoubz le firmament


--- 113v ---
 

Lucilla

Mon Dieu est le commancement

Aussy la fin de toute chose

Mais comme dire je vous l’ose

5800Vostre dieu Mars / c’est une ydole

Plain de mansonge et de frivole

Remplys des propos du dyable

L'empereur

Ha faulce garsse devoyable

De nostre congregation

5805Veulx tu par proposition

Argumenter contre la loy

De mon dieu Mars seigneur et roy

En la nation des paiens

Pour soustenir ses faulx crestiens

5810Dont ton pere est ung vray supost

Lorpida vené ça chamberiere

C’est une vielle femme maigre ancienne. macquerelle et decrepite

Menés moy ceste chamberiere

En quelque chambre la derriere

Et la gardés songneusement

5815Jusque aurés le commandement

De par moy la restituer

Lorpida. vielle matrone

Seigneur puissant / sans point muer

Vostre voulloir et ordonnance

Pus que d’elle ay la congnoiscence

5820Elle sera moult bien gardée

Ca belle ça. la bien parée

Venés à moy vous reposer

Et je vous feray proposer

Aultre propos que ne tenés

5825Voz jazeries vous maintenés


--- 114r ---
 

Hardyment comme une ribaulde

Vous estes assurée / et mould baulde

Respondre ainscy nostre empereur

Qu’est vostre prince vostre seigneur

5830Faire vous peust bruler ou ardre

Lucille

Je croy qu’il peult bien cor mon corps perdre

Mais de mon ame point ne le crain

C’est à Jesus mon souverain

À qui je dois grace et louange

5835Qui me gardera par son ange

Encontre luy. et sa puissance

Lorpida

Or sus sus tost que l’on s’avance

Escoutés moy cy l’affetée

Elle n’est point non plus troublée

5840Que seroit putain de bourdeau

C’elle estoit soubz quelque marrau

Fringuer le feroit à son aise

En notre prison d’une toyse

Vous fault venir pour corriger

5845Et cy n’y auré que manger

Synon pain eaue. et par mesure

Venés marché la sur la dure

Entrés / vecy le cabinet

Ou reposerés en secret

5850Contemplant vostre dieu Jesus

Demeurés la sans dire plus

Mot ne demy. car je le veulx

Lucille

Loué en soit le Roy des cieulx


--- 114v ---
 

Et la douce Vierge Marie

5855Que porta le vray fruict de vie

Sans antemmer virginité

Tout mon voulloir en sa bonté

Je vueil laisser entierement

Quant elle est mise dedans la petite prison lors parlera l’empereur à Olimpius disant

L'empereur

Olimpius gentil seigneur

5860Franc chevallier sans deshonneur

Je vous donne commission

D’interroguer le gouverneur

Du duc Nemese ce seducteur

Sçavoir par sa confession

5865De verité sans fiction

Qu’il a faict de tous les tresors

Que son Nemese avoit pour lors

Qu’il fust amené par justice

Et c’il veult faire le fin ou nice

5870Les vous enseigner ou donner

Faictes le prandre et amener

En le batant cruellement

Tant que sçaurés entierement

La verité de son meffaict

Olimpius

5875Comme l’avés dict sera faict

Chier sire / ainscy que l’entendés

Et comme vous le commandés

Feray tantost venir Simphrone

Presenter devant vostre trosne


--- 115r ---
 

5880Faire l’excuse militant

Ou par Juppin et Tarvagant

Il dira don c la verité

Parlant aux souldars

Viença Griffon de cruaulté

Ou est Broyart se gros beudon

5885Allés incontinent choysir

Simphronius tout à loysir

Pour l’interroguer des tresors

Que luy. sa femme ont mis dehors

De la maison Nemesius

Griffon

5890Seigneur nous ferons sans abus

Vostre joly commandement

Mais il fault preallablement

Avoir quelque chose pour voir

Vous aurés de luy grant avoir

5895Ayés soubvenence de nous

Olimpius

Allés que pendre vous puissons tous

Vous ne faictes que demender

En rien ne vous voy amender

Non plus à ung des jour qu’en l’aultre

Trongnart

5900Je vendray mon chappeau de fautre

Tais toy. pour nous deux grignoter

Cy je sçavoye or inventer

Ou argent par quelque fasçon

Je luy monstreroie sa lesçon

5905Par touché ou par le docebo


--- 115v ---
 

Gueudon

Allons querir ce nequando

Simphronius. / Diligentons

Et puis apprés nous gaudirons

Deux à deux le pot à la bouche

ung aultre le pouce par derrier

5910Fais tout beau ne point ne me touche

Je suis malade par ma foy

Broyart

Ce nous seroyt ung grant desroy

Sy le dyable t’en portoyt

L’empereur perd il y auroit

5915De moyn de cent mille ducatz

D’argent tu n’en vaux pas grant taiz128

Et ne vauldroys point l’enterrer

Pausula
Ilz s’an vont tous quattres auprés du tourrier Galliffre pour ravoir Simpronius qu’est en prison. et dira Griffon ainsi

Griffon

Hau he. Monsieur le grand tourier

Estes vous prest respondés nous

5920Par l’empereur venons vers vous

Pour delivrer le prisonnier

Qui par nous fust amené hier

Sus ouvrés l’huys moult vistement

Galliffre

Comme il me semble par mon serment

5925Tu es ung tresgrant gaudisseur

De m’apeller ainsy Monsieur

Te mocque tu de moy dis villain

Monseigneur seray aincor demain

Eh despitant ton faulx visaige

5930Au plain pays et au villaige


--- 116r ---
 

Je me fais Monsieur apeller

Entre leans sans plus parler

Et reprens cen que tu a mis

Trongnart

De prandre mouche et grans annuys

5935Cy fort par ung grand rigueur

Pour t’avoir appellé Monsieur

La noyse n’est point d’importance

Ouvre nous l’huys et cy t’avance

Gens de bien sommes comme toy

Galliffre

5940Aussy chascun bien l’apparçoy

Vostre operation le montre

Broyart

Entrons / entrons / laissons ce monstre

Il est coleré comme ung ourse

Venés Simphrone. car de grant course

5945Vous fault venir à l’empereur

Ilz prennent Simphronius et l’ammenent au palais

Gueudon

À dieu vous dis tourrier monsieur

Vous estes notable personne

Simphronius

Vous venés icy en fureur

M’aprehender comme ung facquin

Pour adorer ung manequin

Que Mars vous le faict appeler

5950Mais puis qu’il m’y convient aller

À la garde de Dieu me commande

Gueudon

Marchons tost l’empereur vous mande

Pour deviser avec vous

Et nous a commandé à tous

5955Vous amener par grant ardeur.


--- 116v ---
 

Adieu vous dis tourrier Monsieur

Vous estes notable personne

De grant amour chascun vous donne

Pour demeurer en vostre grace

En menant le bon Simphrone devant le chevallier Olimpius deux des tyrans sont devant / et deux derrier / et parlera Griffon

Griffon

5960Monseigneur nous venons vers vous

Faire nostre relation

Selon l’ordre et commission

Que vous nous avés ordonné

De Simphrone qu’avons amené

5965Mais du surplus en general

Enquerés comme capital

Faisant ce qui est bon de faire

Olimpius

Tu es ung tresbon commisaire

Et avés faict tous bon devoir

5970Tantost il me fauldra sçavoir

Sur quoy le veulx examiner

Mais pour vous la vie demener

Vous aurés dix marcz d’argent

Allés et cy bevés d’autant

5975Et me laissés à luy parler.

Olimpius viendra plus avant sur le hour / en parlant à Simphrone

Viença Simphrone / dissimuler

Ne te convient aucunement

Mais Mais faire le commandement

De Valerian l’empereur

5980Qui veult. que tu rende à ceste heure

Les tresors que tu as en garde

Et que tu sois bien sur ta garde

D’an quelque chose retenir

En honneur te fera tenir


--- 117r ---
 

5985Et en sera ta vie saulvée

Et oultre plus sans demeurée

Te fault le dieu Mars adorer

Devotement le reverer

Comme ung bon vray paien doit faire

5990Or pense donc à ton affaire

Je t’averty. que tu sois saige

Simphronius

C’est ung tresmervelleux presaige

De t’ouyr ainsy hault parler

Pense tu que vueille mesler

5995Les biens des povres avec les miens

Non non. j’ay trové les moyens

Au povres les distribuer

On ne sçauroit contribuer

Mieulx se me semble et selon Dieu

6000Devant toy je suis en ce lieu

Pour en respondre. et pour mon maistre

Nemesius. lequel veult estre

Des supoz du benoist Jesus

Qui est vray Dieu et sans abus

6005Tu veulx aussy (qui suis crestien)

Soye mis à mort. et en ton lien

Cy je n’adore ton ydole

Que fust de boys ou terre mole

Et te menra à dampnement

6010Je vueil que sache entierement

Que j’adore mon Dieu Jesus

Ainsy comme Nemesius

C’est celluy qui par sa bonté

Nous a de dangier racheté


--- 117v ---
 

6015Par sa mort et sa passion

Et velon mon oppinion

Fais en du pis que tu poras

Olimpius

O faulx traistre. tu en moras

Faulx faulsaire faulceur inique

6020Venimeulx puant aspidicque

Infame poltron detestable

A tu nostre dieu immuable

Mars. laissé nostre support

Meschant matin tu as grant tort

6025O maulvais plus qu’on ne peult dire

Ou est cil qui poura suffire

À blasmer ta perversité

Traistre contraire à l’empire

Larron pervers qui veulx destruire

6030Le dieu de la communité

Mars / qui nous meinne à saulveté

Et par ta grant iniquité

Tu le veulx destruire et defaire

N’es tu pas plain de maulvité

6035Trahyson d’infidelité

De tout mal formé et exemplaire

Viença vien larron par quel sens

A tu robé tous les argens

Qu’estoient mis au tugurion

6040Allegue moy telz adherens

Cy tu ne doys devant mes gens

Recepvoir grand pugnition

Pour quoy / à quelle intention

À quoy pour quelle occasion

6045Les a pris et distribué

Tu as faict grant extorcion


--- 118r ---
 

À l’empereur / mais passion

Pour ton gaige sera paié

Viença Trongnart et toy Griffon

6050Broyart aussy / et toy Gueudon

Couchés moy en bas ce paillart

Donnés luy cent coups de baston

Devant derrier en bas en mon

Qu’i soit acoustré comme lart

6055Et regardés ce gros cocquart

Qui par l’asturie de son art

A renoncé Mars son vray dieu

Et a mis les tresors à part

Du duc Nemese ce faulx Riflart

6060Bastus en sera en ce lieu

Les.4. tyrans tirent en bas le bon Simphrone et luy donnent plusieurs coups de bastons faictz de peaux d’anguilles emplites de son.

Griffon

Par Jupiter vous en serés

Par le ventre et le dos daubés

Puis que vous estes entre noz mains

Ilz le bastent

Ha le bon Mars dieu des humains

6065Vous avés du tout contempné

Cy en serés vous promené

Et par devant et par derriere

Trongnart

Vous en aurés sur la cruppiere

Et sur le dos ceste dorée

6070Avés vous faict la grosse amblée

Du grant tresor de vostre maistre

Par le bon dieu qui me fist fict naistre

Vous estes en noz mains mal venu

Gueudon

Tu seras icy mal receu


--- 118v ---
 

6075Et servy de divers me maix

Des tresors a faicts grant amas

En exurpent par sa fureur

Le bon droict de nostre empereur

Ce coup auras pour recompence

Broyart

6080On te cornera malle dance

Cy tu ne congnoy ton meffaict

Dis hardiement sans plus de plait

Ou est l’argent qu’on te demande

Tu seras quitte de l’amande

6085Et retenu des mieulx aymé

Simphronius

en soy relevant

Mon doulx Jesus est reclamé

Par toutes mes adversités

Contre moy vous estes incités

Pour moy meurdrir et tormenter

6090Mais ne me sçauriés contrister

Par tourmens le desobeir

Olimpius

Tellement te feray pugnir

Que de prison ne sortiras

Ou les tresors me balleras

6095Et cy regniras ton Jesus

Griffon / Trongnart / Gueudon / or sus.

Ilz s’an vont

Entrés la en mon cabinet

Prenés mon dieu Mars qui est

Et l’aportés reveremment

6100Devant ce lourd d’entendement

Qui parsiste en son heresie

Pugny sera des follie

S’il ne faict adoration

Les tyrans aporteront ladicte ydole de Mars qu’este faict de cyre et dorée par dessus aucunement creusée par derrier pour y mettre quelque loppin de fer ung peu chauffé affin de fondre. quant Simphrone ferat oraison
--- 119r ---

Griffon portera l’idole de Mars haultement à ses deux main que porat estre ladicte ymaige environ pied et demy de hault. Trongnart et Broyart porteront devant luy chascun une torche ardent et Gendon demeurera derrier tenant ung assenner pour turibulez ladicte ydole puis dira Griffon

Griffon

Veoicy la presentation

6105Du haultain dieu Mars seraphicque

Qui delaissa la voie inique

Pour pervenir à noble gloire

Simphrone

De luy ne fais aucun memoire

Nomplus que d’ung beuf ou de vache

6110C’est fantasie meschante et lache

D’adorer ce faulx simulacre

Qui faict à chascun peure et acre

Par son regarde espouventable

Olimpius

Adorer te fault ce notable

6115Personnaige nostre dieu Mars

Ou tu seras brulé et ars

Totallement comme ung meschant

Sus de ton corps fais luy present

À genoulx pour devotion

Simphrone

a deux genoulx dict

6120Bien est la mienne intencion

Vers le sainctz cieulx me humilier

Pour à Jesus me ralier

C’est des crestiens le zelateur

Olimpius

Tu es deceptifz et menteur

6125Respond moy selon ma demande

Fais honneur à Mars sur l’amande

De mort recepvoir pour ton vice

Lors Simphrone se mest à genoulx faisant a Dieu son oraison. et non à l’ydole. ainscy comme s’ensuyt

--- 119v ---
 

Simphronius

à genoulx dict

O doulx Jesus amateur de justice

Qui te es voulu abrever du calice

6130De passion qu’as souffert. Et prise

Tant genre humain qu’as esté baptisé

En ton tressaict precieux digne sang

Pour de peché l’oster et faire franc

Et a voulu sur la terre apparoistre

6135Humainnement. Non pour y vouloir estre

Prisé / servy / honoré / seurs en sommes

Mais pour servir / ministrer à nous hommes

Et noz meffaictz et faultes pardonner

Aincor mon Dieu as voulu ordonner

6140Ton ame propre en sy humble maniere

Que nous avons redemption plainniere

Je te supply de bonne affection

Reduire en cendre et putrefaction

Le simulacre et ydole de Mars

6145Que le dyable gouverne pas ses ars

L’anichiler comme cire fondue

Affin que sois seule desoubz la nue

Auquel on doit honneur et sacrifice

Et que crestiens puissent par leur office

6150Soubz toy regner en grant desir et soing

Comme celluy de qui avons besoing

Et aux paiens donner et la congnoiscence

De ton sainct Nom et ta grand excellence

Sy qu’au royaulme eternel en fin soie

6155Regnant avec tes esleuz à grant joie

Disant ses derniers six vers Griffon qui tiendra l’ymage de cire dorée. pora mettre quelque loppin de metal chault dedans le dors de ladicte ymaige parquoy fondra en piece et morceau quoy voyant lé paiens seront hebahis et dira ledict Simphrone à Olimpius ainsy que s’ensuit

Olimpius / ton ymage est troublé


--- 120r ---
 

Esse ton Dieu dis luy qui te regarde

Et qui d’arsure subitement se garde

C’est une ydole ung dyable ça jus

6160Mais mon vray Dieu a le nom de Jesus

Soubz lequel nom tout erreur se confond

Voy ton dieu Mars qui s’an va en la fond

Voy ja commant il est diminué

Ausscy sa face il a desja mué

6165Laisse du tout sa laide creature

Croy en Jesus redempteur de nature

Tu seras saige / et bien endoctriné

Aymé de Dieu / et moult bien ordonné

Laisse au dyable ceste ymage dampnée

Olimpius

6170Ha que mon ame est fort troublée

Veoir cy confusiblement

L’efigie Mars entierement

Diminuer entre noz mains

Ostés le moy / soyés certains

6175Qu’il en morra ne tardra gaire

Prenés le et en maulx repaire

Soyt ennuit sont mauldict corps mis

Griffon

Venés Simphrone venés mon filz

Ne soyés pas fort estonné

6180Cy vous estes bien bastonné

La faulte vient de vostre erreur

Avoir renoncé le seigneur

De nostre monarchie mondaine

Le menrons nous au grant demaine

6185Et es prisons de l’empereur

Ou cy nous le menrons alleur


--- 120v ---
 

Olimpius

Ouy dea c’est le mellieur

L’emprisonner en ma maison

Pour sçavoir de luy la raison

6190Ceste nuictée commant il est

Desdictz tresors qu’il en a faict

Cy ne le congnoyt par doulceur

Dire luy fera par rigueur

Ou aultrement sera pugny

6195Tertullio est au logy

Qui a tout mon gouvernement

Presentés luy assurement

Et qu’il en face bonne garde

Nous porons sçavoir quoy qui tarde

6200De son forfaict la verité

Pausula
Les quattres tyrans prennent Simphronius et l’anmennent à Tertullio serviteur de Olimpius

Trongnart

Tertullio bien reputé

Tu es envers Olimpius

Il nous a dict que sans refus

Ce gallant cy soit bien gardé

6205Comme par nous il t’a mandé

Car il veult avoir congnoscence

De ses tresors et sa chevance

Qu’il a robé à son bon maistre

Tertullio

Vrayment tu es bien ung follaitre

6210De m’amener ce prisonnier

Je ne fus oncque geollier

Pour tel poulet bien gouverner

Broyart

Olimpe l’a faict amener

Fais en tout cen que tu vouldras


--- 121r ---
 

6215Dumoyn à l’argent partiras

Cy tu peulx sçavoir ou il est

Tertullio

Ton propos est de petit faict

Et ne croy point cen que tu dis

Vostre caterve à mon advis

6220Dangereuse est à rencontrer

Le dyable a bien faict trouver

Ce malotreu entre voz mains

Ou sont tes cris / ou son tez plains

Dy povre gueux qu’a tu commis

6225Regarde icy tez ennemys

Ilz sont tous prestes te tourmenter

D’icy te convient transporter

La bas au fond de ce chaos

Juner sans pain / sans chair / sans os /

6230Et la te fault passer ton temps

Griffon

Adieu Tertulle je me repens

Iue ne t’avons faict petitoir

De toy demander vin à boire

Qour nous cy refectionner

Tertullio

6235Allés vous an tous promener

Il n’y a plus prison seans

Desja y a plus de sexe ans

Qu’on n’y mist personne enferéz

Trongnart

Vostre cas est bien proferré sans mumurer

6240Mais nous cud cuydames faire aultrement

Pensant avoir l’anseignement

De tresmaulxdictz prudent p.

De recepvoir à desjuner

Pausula : Ilz s’an vont leur chemin passant

--- 121v ---
 
Pausa
Quant les tyrans auront mené Simphronius chieu Olimpius et qu’ilz seront retournés lors Olimpius s’an retourne en sa mayson moult triste et marry ayant une pensée et cogitation grande et mervelleuse sur le faict de son ymage de Mars fondue / Et se vient compter à la bonne Exuperia sa femme : commant en prononçant le nom de Jesus par Simphrone son dieu Mars est diminué fondu et anichillé . et dict ainscy

Olimpius

Ma dame / ma femme / mamye

Je croy que mon cueur veult partir

6245Pour quelque grand melancolie

Dont je vous veulx bien advertir

Et cy m’en peult bien souvenir

Dame d’honneur. et de beauté

Cy vous me voulés tost ouyr

6250Je vous diray la verité

Oncques mais je ne le vous dis

Mais je suys contraint par Nature

Maintenant selon mon advis

Vous dire ma volunté pure

6255Car toute humainne creature

Prevoit aulcunement sa mort

Je vous promez que sans mesure

Le cueur et le sang me remort

D’avoir veu de Mars l’ymaige

6260Qu’est procedé du hault palais

Et est le plus grant personnaige

Comme cuydoie / que fust jamais

Je ne vous l’ose dire. / mais

À la priere Simphronius

6265Qu’il a faict à son dieu Jesus

La vie de Mars est corrompue.


--- 122r ---
 

Et l’ymaige toute fondue

Ainsy comme ce fust de cire

Je ne sçay que penser ou dire

6270Ou ce c’est par anchantement

Ou quelque faux conjurement

Ou il fault que loy des crestiens

Soit mellieur que celle des paiens

Ou je n’entend point bien que c’est

6275Certes tout mon cueur en effect

Vict en esmoy et en pensée

Exuperia

Mon mary. cy la renommée

Du bon Jesus / est tant congnue

Et des crestiens tant honorée

6280Comme vous dict / et maintenue

La loy de Mars entrenue

Plus ne doit estre ne d’aultres dieux

Mais du tout estre corrompue

Et croyre en Jesus roy des cieulx

6285Puys que Mars ne s'a peu garder

Entre les mains d’ung seul crestien

Commant vous sçauroit il ayder

Qui estes Rommain et paien

Je suis d’avis trouver moyen

6290De laisser de Mars l’ydole

Duquel n’avés receup grant bien

C’est ung manequin sans parolle

Il est tacit comme une piere

Laisser le fault / Et par priere

6295D’afection et cueur total


--- 122v ---
 

Retourner à cil tant loyal

Le doux Jesus Dieu debonnaire

Qui a donné bon luminaire

À Lucilla fille de Nemese

6300Mais il convient que l’on se taise

Mener ce faict secretement

Affin que point aucunement

L’empereur n’en soyt adverty

Entendés vous bien mon amy

6305Gardés vous tousjours de mesprendre

Olimpius

Mamye / par ma foy je veulx prendre

Congnoiscence à ses bons crestiens

De sçavoir trouver les moyens

Entendre bien perfaictement

6310De leur Jesus l’advenement

Et commant il vint en se monde

Parlant à son maistre d’hostel

Tertullio / en toy me fonde

Et cy mais ja servy loing temps

Fais de Simphrone comme j’entens

6315C’est. que tu l’aie en grant honneur

Car j’ay charge de l’empereur

L’entretenir pour mieulx valloir

Et obtenir par mon povoir

Tous les tresors Nemesius

Tertullio : valet de chambre

6320Seigneur et maistre sans nulz refus

Sera faict ainsy qu’avés dict

Bien visitant Simphronius

Affin qu’aiés de luy profict

J’aymeroie mieulx estre mauldict

6325Aussy morir piteusement

Premier qu’aller contre l’edict


--- 123r ---
 

De vostre bon commandement

Olimpius

Traicter le fault plus doulcement

Que quelque ruraux de villaige

6330Il est bon filz prudent et saige

Cy apprés m’en pora servir

Combien s’il a voulu ravir

Les tresors dont on la chargé

Il en sera bien deschargé

6335Mais que les aye entre mes mains

Va vers luy tous les soirs et mains

Le consoller en bonne sort

Absol il sera de la mort

S’il est trouvé juste du cas

6340Du lieu ou le constituas

Sera tiré hors par honneur

Tertullio

Je m’an voy donc tout à cest heure

Le visiter comme avés dict

Et de la bouche / non par escript

6345De vous diray la verité.

Pausa magna129
Tertullio va visiter Simphronius et le chevallier Olimpius demeure avec sa femme devisant ensemble du faict de crestienté. Lors voyrés les dyables retourner venir et aller . lesquelz Lucifer avoit envoyé pour molester sainct Estienne et les crestiens. Et commancera Lucifer à parler à eulx disant

Lucifer

Espritz malins. subtilz. plains de cautelles

Ours furieux despiteux et rebelles

Vostre roy suis plain de malignité

Comble de raige aymant choses cruelles

6350Prest recepvoir les ames immortelles

En mon pallais ou n’assiste unité

Avec moy est ma garde Iniquité


--- 123v ---
 

Tousjours chieu moy et jamais ne me laisse

Cy tost que feux >fus en tenebrosité

6355Ça bas venu par ma superbité

Je l’entretins. d’enfer est la maistresse

Iniquité est royne et princesse

Des lieux obscurs / car jamais ne print cesse

Faire eslever tonnaire / escleir / bruyne

6360Pour son plaisir faict que l’homme transgresse

Le mandement de son Dieu et le laisse

Puis il descend avec nous en ruyne

Dedans ma selle ardente et sulphrine

Ou servy est de venin et poison

6365Par Cerberus / qui a teste canine

De vicieux presentz de proserpine

Qu’elle a confiz en ceste orde maison

Se frappant à l’estommacque

O fier serpent et tresardant tison

Motisvé fus de sa grand mesprison

6370Que vers Dieu fis quand du ciel descendis

M’en repentir n’est desormais saison

Tous les dyables creurent mon fol blazon

Parquoy bannis fumes de paradis

À tous jamais sommes de Dieu mauldictz

6375Et hors privé du lieu des benedictz

Comme meschans obtinez miserables

À bien ouyr tardifz et estourdictz

Faisant tousjours à raison contredictz

Et en noz dictz menteurs et decepvables

6380Invocquer fault mes messaigiers dyables

Qu’avoye transmis au pecheurs inhumains

À l’empereur le seigneur des Rommains

Et aux paiens cruelz et dommaageables130

Venés vers moy pernicieux dyables

6385Lyons mordans et matins enrageables

Saultés / trotés / accourez comme dains.


--- 124r ---
 

Sathan

Que te fault il prince inhumain

Qui tant lourdement va clamer

Crapault enflé puant villain

6390Le plus qu’il soyt de ça la mer

Tu dois morir de mort amer

Par toy sommes à perdition

Quant tu nous fis tous desarmer

De nostre benediction.

Astaroth

6395Incessamment sans fiction

Ceans faisons criz et complainctz

Le tout par ta presumption

Nous sommes de tourmentz tous plains

Par boy riviers et les champs plains

6400Faisons noz haulx crys resonner

Ainscy est il ne plus ne moins

Comme je viens de sermonner

Belial

Plus icy ne veulx sejourner

Mais veulx ma procuration

6405À ses paiens tost demener

Et faire ma rescription

Par ma caviliation131

Comme procureur general

Feray grand execution

6410Dedans nostre goulfre infernal

Lucifer

Et es tu la mon beau petit dyable

Mon chier enfant tresaymé Beliale

Conservateur des infernaulx escriptz

Solliciteur de nos droictz / oyé mes dictz


--- 124v ---
 

6415Sperticieux lamentables hydeux

Avec toy prens l’esprit tant vicieux

Ce Belzebuth lequel chascun diffame

Et amenés en pardurable flamme

Tous ces paiens ydolaitres resveurs

6420Qu’ilz de mensonges estes sont inventeurs

Pour visiter noz infernaulx manoirs

Obscurs infectz maculés ordz et noirs

Puis me ferés raport cy les tourmens

De noz paludz cruelz et vehemens

6425Sont apprestés pour les paiens pugnir

Belzebuth

Je n’ay cesse. troter. aller. venir

Parmy le monde ou j’ay veu de grans cas

Valerian a faict crestiens pugnir

Mais pape Estienne convertit ung grant tas

6430De nos paiens / lesquelz prennent soulas

De bien servir le Redempteur Jesus

Pour l’adorer jamais ne furent las

Penser y fault ou en viendra abus.

Lucifer

As-tu entré sans Cerberus

6435Ceans en noz lieux infernaulx

Sans amener par grans monceaulx

Des faulx paiens en ce demainne

La plasse en devroit estre pleinne

C’est tres mal besongié à toy

6440Tres rudement selon ma loy

Pugny seras de mes amys

Belzebuth

Dieu ne le veult / ne la permis

Craintifz sommes de eulx approcher

S’aulcun de nous les veult toucher


--- 125r ---
 

6445Pour leur donner tourmens estroictz

Ilz font le signe de la croix

En nous conjurant tellement

Qu’ilz font continuellement

Plusieurs miracles sur les hommes

6450Nous et nostre enfer destruictz sommes

Par ung Estienne qui reconfort[e]

Noz serviteurs et les ennorte

Croyre fermement en Jesus.

Lucifer

Au regard de toy Cerberus

6455Par aultre foy de bon couraige

Tu me fiz ung grant advantaige

De m’aporter icy Judas

Parquoy demeurera la bas

Repose toy en la132 fournaise

Sathan

6460Ha le dyable / il est bien aise

Puis qu’i ne porte plus la hotte

Il peust chanter à haulte notte

Gaudeamus in inferno

Lucifer

Sathan par le dieu Appollo

6465Tais toy il n’y sera plus gaire

Qui ne soyt commys à l’affaire

Des crestiens plains d’iniquité

Mais dedans Romme la cité

Te convient bien tost retourner

6470Affin de nous cy amener

Valerian cest empereur.


--- 125v ---
 

Sathan

Tu es mon souverain seigneur

Je te veulx faire honneur plaisir

Vecy Belial qu’a desir

6475Et Astaroth m’acompaigner

Te plaict il leur laisser aller

Pour tourmenter ses faulx crestiens

Lucifer

Mettés vous tous hors de mes liens

Allés par tout / par mons / par vaulx

6480Trotés et faictes plusieurs maulx

Faictes bonne garde en la terre

Et les aultres dedans la mer

Grelles gectés fouldre et tonnoire

Tant que par vous en soit memoire

6485Faictes tomber maissusmaisons estables

Et allés à tous les dyables

Vous conserver soub ma franchise

Pausa : magna
Tous les dyable apprés ce motz diront. ho ho ho han
Et adviendra Olimpius lequel tiendra propos à sa femme / et à ses gens des miracles qu’il a veu faire a Simphronius et dira haultement ainsy

Olympius

Ma femme / et ma dame / mamye

O que je suis en fentasie

6490De grans miracles que j’ay veux faire

Devant hier en la compaignie

De toute la grant seigneurie

D’aulcunz Rommains de bon affaire

Ma dame / plus ne m’en peux taire

6495Cy ce n’estoit pour vous desplaire

Je me feroye tost baptiser

Mais je desir à vous complaire


--- 126r ---
 

Vous monstrant la voye salutaire

Que Simphrone veult proposer

6500Vous plairoyt il dame / adviser

Cy le devons envoyer quer

Pour amplement communicquer

À luy tout nostre intencion

Exuperia

Mon mary. / mon ma complexion

6505Totalement gict en voz mains

Et n’y a celluy des Rommains

Tant soit haultement elevé

Ny en honneur mieulx approuvé

Pour qui je dusse favoriser

6510En tel cas ne mieulx deviser

Comme avés faict presentement

Et me semble subitement

Il fault qu’i viengne vous escouter

Incontinent et sans doubter

6515Pour entendre tout vostre dir

Olimpius

Tertullio allés querir

Simphronius maistre d’hostel

Et l’amenés en cest hostel

Pour ouyr son opinion.

Tertullio

6520Seigneur vostre commission

Feray tost et subitement

Et cy aurés certainnement

Nouvelle du bon prisonnier

Olimpius

De bien troter scey la maniere

6525Je te prie ne la fais pas longue

Pausula
Il s’en va querir Simphronius qu’est en prison. Mais en allant il rencontre ung paisant lavant le drapeaulx tandis que sa femme se tient en sa maison ::::

--- 126v ---
 

Le rusticque

Ha que le dors133 me faict grant mal

D’estre bassé à ventrillon

Nostre Grison qu’est bon cheval

Jamais n’eust tant de hurbillon

6530Que j’ay de ce vieulx coutillon

De toile qui me fault buer

Et le mettre en atourtillon134

Affin de le mieulx assuer

Tertullio

Dieu gard bon homme veulx tu suer

6535Cy tresmatin à la besongne

Je croy per ma foy que tu hongne

Que dyable a tu cy trouvé

Il semble que soys approuvé

Tout à preu pour aller au guet

6540Tandis que ta femme à souhet

Fringotte doulcement et gay

Le rusticque

Vous ne vid oncque verd papegay

Avoir plus de peinne d’apprandre

Quelque lesçon pour bien entendre

6545Comme le fais pour paix avoir

Et cy ne puis en rien sçavoir

Le gouvenement de ma femme

Elle me frappe elle me blasme

Et cy m’anvoye à ces russeaux

6550Pour laver ses puans drappeaux

Tandis que son corps se repose

En la maison de. / mais je n’ose

Dire le tout entierement

De peure d’avoir le mouvement

6555Du docebo au retourner

Digitto compascit labellum : ecx135

Tertullio


--- 127r ---
 

Te laisse toy ainscy mener

Dis malotru plain de follie

Puis que la voy ainsy jolie

Tu peux bien penser et congnoistre

6560Qu’elle a trouvé quelque bon maistre

Ou elle faict cy grant taton

Rechausser luy dois le manton

Et la caboche de la teste

Ou tu serois bien une beste

6565De tant d’une femme endurer

Le rusticque

Endurer diable. endurer.

Par le sainct Dieu il m’est bien force

Ou d’ung baston et de la morsse

Seroit mon povre cul troussé

Tertullio

6570Tu es ung homme bien abusé

Te mettre en la subjection

De ta bourgeoise Marion

Que te contrainct à besongner

Cy te povoie cy sejourner

6575Je te dirois bien la fasçon

Commant faisoit le vieux masson

À Hellony sa jeune femme

Et la136 ferois crier à l’arme

Troys ou quatre foy la sepmainne

Le rusticque

6580Helas Monseigneur que je vous meinne

Demie journée ou vous allés

Mais que dire tost me veullés

Commant pouroit estre plaisant

Et qu’à moy elle fust ryant

6585Comme elle est à nostre curé.


--- 127v ---
 

Tertullio

Tant que son temps aura duré

Et pris son cours du tout en tout

Tu n’en viendra jamais au bout

Synon par ung martin baston

6590D’aulne et demye selon Cathon

Pour l’adoulcir bien sur ses reins

Le rusticque

Grace vous rend à jointes mains

De vostre bon anseignement

Je feray le commandement

6595Que m’avés dict / sans fiction

Que telle benediction

Que l’ange donna à Marie

Descende en vostre compaignie

Pour vous conduire et retourner

Pausula
Tertullio entre en la prison et vient trouver Simphrone et le tire dehors en disant

Tertullio

6600Simphrone sailléz de seans

Venez au gouverneur parler

Pour quelque chose demesler

D’entre vous et luy en secret

Simphrone

Tout mon voulloir sachés que c’est

6605De mon Dieu faire son voulloir

Et qu’il luy plaise en son povoir

Olimpius tost convertir

Et de sa grace luy departir

Selon que bien l’entendera

6610Allons vers luy quant vous plaira

Mon compaignon marchés devant

Tertullio

Mais vous seigneur le plus puissant

Doit tousjour avoir c’est honneur

D’aller devant. Et de bon cueur

6615Vous ensuyveroy pas aprés . à pas.

Ilz vont eux deux ensemble devant Olimpius

--- 128r ---
 

Tertullio

Seigneur de noblesse et valeur

Veés vecy Simphronius

De venir n’a faict nulz refus

Mais de luy present faict à vous

6620Pour son faict presenter à tous

Sur l’intendit de la demande

Que luy ferés / petite ou grande

Selon vostre inquisition

Olimpius

Il convient sa salvation

6625Totalement moult bien entendre

Affin distribuer et rendre

À luy bonne breve justice

Or ça puis que l’heure est propice.

Simphronius. / Ma femme et moy

6630Et tous ceulx cy comme apparçoy

N’est mon petit Theodolus

Et mes serviteur de la jus

Nous congnoysçons bien137 maintenant

Que la vertus du Dieu puissant

6635Est en Jesuscrist son doulx Filz

Qui par sa puissance et ses dictz

Il a illuminé Lucille

Qu’est de Nemesius la fille.

Et cy voyons le simulaicre

6640De Mars fondre sur ce theatre

Entre tes mains subitement

Le tout sçavons entierement

Par quoy humblement te prions

Que de tes mains nous recepvons

6645Le sainct baptesme de Jesus

Et delaissons les faulx abus


--- 128v ---
 

De Mars / ydole de pust affaire

Vers ton Jesus voulons retraire

Auquel j’ay toute ma fiance

Simphronius

6650Cy tu veulx faire penitence

Souffisante et assés condigne

Vers Jesuscrist Juge tresdigne /

Du sang que tu as fais espandre

Des sainctz martyres / et bien comprandre

6655Que c’est de sa misericorde

Il te pardennera la corde

Te donnant absolution

Mais il fault par devotion

Humblement demander sa grace

6660Affin que pardon il te face

Et demeurer vray bon crestien

Olimpius

Je confesse que suis paien

Ma femme et moy / et ma famille

Mais puis que Lucille la fille

6665Du chevallier Nemesius

A receup par le doulx Jesus

Lumiere sainne vraie et entiere

Sa remission tresplainnier

Luy demandons devotement

6670Et affin que l’entendement

De vous soyt mieulx auctorisé

Je veulx que Mars soit deposé

Du tout en tout et l’anuller

Pour ton Jesuscrist jubiler

6675Comme vray Dieu et Redempteur

Affin que le tiengne en Seigneur

Il tire ung rideau de soie estant devant ses ydoles et manequins d’or et d’argent

Voycy mon cabinet ouvert

Remply des dieux à la couvert


--- 129r ---
 

C’est Mars Jupin et Tarvagant

6680Morgon. Dagon / Nabuzardant

Le tout je metz soubz ta puissance

Fais ainscy comme tu en pense

Selon ta loy du bon Jesus.

Symphronius

Je vous diray Olimpius

6685Y les fault rompre et despescer

Par voz propres mains effacer

En contempnant les faulx abus

Qui sont estés contre Jesus

Notre devot Maistre exibés

6690Les aultres ydoles tous metallés

Comme or argent et aultre cas

Vous pranderés joye et soulas

Les transumer tous en monnoye

Affin de paradis la joye

6695Acquerir / distre les donnant aux povres.

Olimpius

Discipant et desrompant ses dieux et ydoles. dict.

O meschante effigie mauldicte

Que loing temps m’as tant abusé

Je voy la trahyson prodicte

Comme Simphrone ma proposé

6700Tantost en sera deposé.

Et toy Juppin. et Tarvagant

En billlon serés exposé

Pour en avoir nombre d’argent

Puis quant il a tous desrompus ses ydoles et ses dieux. lors vient ung petit ange de paradis. cachié derriere la tapisserie dudict cabinet. et commance à parler disant aincy

--- 129v ---
 

Michael

O Simphrone plains de vertus

6705Par moy te mande Jesuscrist

Que tu geste hors des abus

Olimpius qu’a bon esprit

D’imitter tout le vray escript

De saincte Eglise catholicque

6710Fais qu’il entend le bon edict

De la cecte ecclesiasticque

L’ange s’an retourne secretement

Olimpius

À mon amy qu’esse la cy plaisant

Je croy de vray que c’est l’ange de Dieu

Qui est descendu cy claire138 luysant

6715Soy apparoitre devant toy en ce lieu

C’est il pour vray. dire ne sçauroie mieulx

Ne tardés plus donnés nous le baptesme

Qu’est nesct au corps et salutaire à l’ame

Je t’en requier devotieusement

6720Parellement ausscy faict cy ma femme

Mon filz / mes gentz trestous pareillement

Exuperia

Le sainct baptesme entierement

Desir avoir pour mon salut

Affin que soie participante

6725De la grace celluy qui fust

Crucifié / et la morut

Pour la nostre redemption

Jamais mieulx dix homme ne sceust

Comme on m’a faict relation

Theodolus

petit enfant que sa mere tient par la main dict

6730Or mon pere l’oppinion

Je veulx tenir et proposer

Que je me feray baptiser

Selon vostre relation.


--- 130r ---
 

Simphronius

O cueurs plains de devotion

6735De bon voulloir et de science

Par ung peu de dilation

Vous convient avoir patience

Jusques à tant que congnoyscence

Porons avoir de mon bon maistre

6740Nemesius / comme je pense

Est maintenant devenu prestre

Olimpius

Or allés donc sans plus cy estre

Diligemment faire devoir

Et cy vous le povés avoir

6745Amenés le tout maintenant

Exuperia

De le veoir j’ay desir grant

Affin qu’il soit tesmoing de nous

Commant avons receup de vous

L’exorcitacion de foy

Pausula
Simphronius s’an va chercher son maistre le bon Nemesius. au lieu ou que bien scest qu’il est cachié et absconssé : puis luy dict.

Simphronius

6750Monseigneur / Jesus de bonté

Remply. / vous veulle de getter

De la peinne ou avés esté

Loing temps. / Je vous vien raconter

Chose digne de conquester

6755Et aux crestiens fort profitable

Combien qu’elle soit admirable

Cy la vous fault il declairer

Olimpius veulx reparer.


--- 130v ---
 

Tous les forfais qu’il a commis

6760Prest il est comme il m’a promis

De recepvoir le sainct baptesme

Son filz / sa famille / et sa femme

Mervelle est de les tous ouyr

Et veullent crestiens devenir

6765Louant le hault non de Jesus

Nemesius

Bien soys venu Simphronius

Que cy bonne nouvelle apport

Nous serons tous remis dessus

Et gettés du dangier de mort

6770C’est le plus grant seigneur et fort

Qui soit soubz l’empire de Romme

De tes dictz je prens reconfort

Tenir n’en vouldroie d’or grant somme

Sans plus attendre longuement

6775Nous convient le pape advertir

Pour avoir son consentement

Et luy declairer sans mentir

Allons vers luy de grande tir

Je croy qu’il en sera bien ayse

6780C’estoit celluy qui par martir

Mestoit les cretiens à mal ayse

Ilz s’an vont eulx deux devant la chapelle en laquelle ilz tiennent le pape accompaignié de ses. quatres cardinaulx. et dira Nemesius

Pater sancte le doulx Jesus

Qui souffrit mort et passion

Pour appaiser tous les abus

6785D’Adam la generation

Vous doint bonne salvation

Et au cueur joie et reconfort.


--- 131r ---
 

Olimpius / sa nation

Requier baptesme comme raport

Sainct Estienne

6790O que serions gardé de mort

Cy la chose estoit advenue

Et mené tous à ung bon port

Et la foy bien entretenue

Je suys d’avis comme conclue

6795Que tout nostre clergé d’esglise

S’an alle tout par my la rue

Le visiter par bonne guise

Et par nous sera sans faintise

Instruict en la loy des crestiens

6800Parquoy delaira les paiens

Pour le baptesme recepvoir

Sus messeigneurs faisons devoir

Gangnier l’ame d’Olimpius

Qui veult du nombre des eslus

6805Brefvement faire baptiser

Le premier cardinal

La chose bien on doit priser

Et louer Dieu devotement

Puis qu’il luy plaict soy adviser

Dacq D’aquerir tost son saulvement

Le second cardinal

6810Cela nous vient moult proprement

Conquester ung tel personnaige

Qu’estoit induict entierement

Contre Jesus et son lignaige

Le tiers. cardinal

L’eglise y aura l’avantaige

6815Et augmantation de biens


--- 131v ---
 

Qui nous mettra hors de servaige

Au profict des devotz crestiens

Le quattre cardinal

Cy fault il craindre les paiens

Que ne soyons d’eux apparceu

6820Et trouver tous les bons moyens

D’aller sans de nulz estre veu

Sainct Estienne

Jesus a nostre cas congneu

Ausscy la nostre intencion

Sçavoir nous fault qu’est devenu

6825Le secretain Migesion

Pour venir par devotion

L’ung apprés l’aultre par ordonnance

Marcher nous fault par union

Louant Jesus et sa puissance

Pausa
Ilz s’an vont prosessionalement en la maison de Olimpius / puis quant ilz aprochent la maison. Olimpius vient au devant de sainct Estienne pape le saluant et disant ainscy

Olimpius

6830Reverend pere et Dieu sur terre

Je vous remercye humblement

De me venir cy visiter

Par ton joieulx advenement

Le hault Dieu qui triumphalement

6835Regne lassus en paradis

Le vous rend joyeusement

Selon le vouloir et voz dictz

Sainct Estienne

Tu es du nombre des amys

Mon doulx beau filz Olimpius

6840Puis que tu es bien advertis139


--- 132r ---
 

De la foy du benoit Jesus

Pour toy baptiser suis venus

Selon Son sainct commandement

Delaisser te fault les abus

6845De ton dieu Mars entierement

Olimpius

Helas seigneur moult amplement

Suis deliberé de ce faire

Et n’y a nul ampechement

qu’à ce nous y soit trop contraire

6850Mais humblement toutte l’affaire

Du bon Jesus vouldroie entendre

Pour mieulx son bon vouloir parfaire

Et de ses dictz sans rien mesprandre

Sainct Estienne

Mon filz il vous fault bien comprandre

6855Totallement que c’est de luy

C’est celluy qu’à chascun veult rendre

Santé / par quoy sera guery

De son peché / et non porrir

En la faulce obstination

6860Aultrement il seroit saizy

Sans aucune remission

Olimpius

Mon pere la promission

Que m’a cy faict Simphronius

Me faict la declairacion

6865Desirer. Du benoict Jesus

Prendre l’abit de voz crestiens

Et tenir la loy de Jesus

Cy je ne sçavoie les moiens


--- 132v ---
 

Sainct Estienne

Puis qu’il convient à motz conclus

6870Vous declairer la verité

Il fault entendre l’unité

De Saincte Eglise et son usaige

Pour relever l’Humain lignaige

De sa doloreuse misere

6875Descendit du plus hault estage

Du benoit sein de Dieu le Pere

Son filz Jesus qui nostre frere

Fust depuis par humanité

Ung corps humain en Vierge mere

6880Print sans rompre virginité

Jesus fust nommé prop>rement

Egal selon divinité

À son Pere eternellement

Second est en la Trinité

6885Qui de sa propre volunté

À recepvoir mort s’a soubmis

Pour porter nostre iniquité

En la main de ses ennemis

D’icelluy. par glorieux dictz

6890Le bon Ysaias parloit

Et en son chant piteux disoit

« Il s’a de son vouloir offert

À la mort. pour nous moult suffert

Vray pellican pour ses petitz.

Olimpius

6895Par mon serment il m’est advis

Que tout mon povre cueur se mue

Quant l’obscurité on remue

Ou estoit mon ame plongée

Et a mise toute ma pensée


--- 133r ---
 

6900À ce qui est prophetizé

Sire. cy j’estoie baptisé

Toutte douleur seroit passée

Puis que suis envangilisé

Je sans mon ame consolée

Sainct Estienne

6905La vie de Jesus approuvée

Est de loing temps. Non de nouveau

Fust par des Juifz l’assemblée.

Son chiefz navré jusque au cerveau

Tellement que par grant russeau

6910Fust son corps de sang tout taché

Par cicatrise à gros monseau

Puis en croix il fust attaché

Exuperia

Mon chier seigneur moult empeché

Est mon mary de vous entendre

6915Donnés luy le tout à comprandre

Entierement selon les dictz

De Jesus que fust de Dieu filz

Commant on luy tint tel rigueur

Sainct Estienne

Comme l’agneau soubz le tondeur

6920Est tenu sans commotion

Ainscy ne fut nostre Seigneur

Du juge mumuration

Mené fust à l’occision

Le doulx Jesus Dieu debonnaire

6925Car mort souffrit et Passion

En croix sur le mont de Calvaire

Ainsy l’entend saincte Escripture


--- 133v ---
 

Qu’aprés ce faict on le pendit

Son corps fust mis en sepulture

6930Puis aux enfers il descendit

Leans cy grant clarté rendit

Les anciens peres enlumina

Sa main par doulceur leur tendit

Puis en paradis les mena

6935Comme roy de tresgrant secour

Trespuissant et victorieux

Ressussita au tiers jour

Et reprint son corps glorieux

De luy mesme monta és cieulx

6940Pour nous tous en sa vroie foy mettre

Et consoler de bien en mieulx

Nous vault le sainct esprit transmettre

Ainsy donc pour mort trespasser

Il nous fict des cieulx le passage

6945Pensons il ains que ce passe aage

Car celluy qui n’y pensera

Comme l’on dict ne sera saige

Car chascun par la passera

Olimpius

Helas. et qui me gardera

6950Que je ne soie donc baptisé

Cen qu’avés envangelisé

Croy sans doubter / mon chier seigneur

Et vous requier que pour l’honneur

Du doulx Jesus et de Sa Mere

6955En cest eaue qu’est cy belle et claire

Nous y soions tretous lavés.


--- 134r ---
 

Sainct Estienne

Mais que vous faictes comme sçavés

Que je vous ay cy proposé

Prés je suis et disposé

6960Vous donner le sainct Sacrement

Exuperia

Quant à moy je croy fermement

Jesuscrist estre Filz de Dieu

Parquoy vous prie que en ce lieu

Soyons par voz mains faictz crestiens

Theodolus. jeune enfant

6965De la cecte de noz paiens

Point je ne veulx estre adherens

Mais ainscy comme mes parens

Entendent le faict veritable

De vostre personne notable

6970Baptesme quiers cy recepvoir

Sainct Estienne

Ta parvité en bon vouloir

Est fondée / et tresbien assise

Affin que la chose soit mise

Selon Dieu et selon raison

6975Puis qu’avons trouvé la saison

Nous convient de l’eaue espuiser

Pour vous icy tous baptiser

En la vostre ferme credence

Olimpius

Celluy qui est pain de clemence

6980Par quy toute chose prospere

Soyt present à nostre mystere

En luy priant de cueur contrict

Que ma vie en future modere

Me pardonnant le preterit


--- 134v ---
 

Sainct Estienne

6985Mon filz tu es creé / produict

De noble sang et parentaige

Desirés >vous selon l’usaige

De l’Eglise baptesme avoir

Theodolus petit filz

Prest je suis le recepvoir

6990Comme mon pere icy le faict

Et cy monstreray en effaict

Estre suppost de Jesucrist

Sainct Estienne

Selon l’Esglise et son edict

Tous à genoulx vous metterés

6995À Dieu pardon demanderés

Pour recepvoir ce sainct baptesme

Ilz se mettent tous à genoulz et à nue teste. Et sainct Estienne prend de l’eaue dedans ung aiguiere ou bocale leur gectent sur leur testes en disant comme s’ensuit

Je vous baptise au nom du Pere

Et de son doulx Filz Jesuscrist

Qui en croix receupt mort amere

7000Ausscy au nom du sainct Esprit / Amen

Mes bons enfans tant jour que nuyct

Pensés à vostre saulvement

Sans avoir aulcun contredict

À ce devot sainct Sacrement

Olimpius

7005Loué soit Dieu du firmament

Et tous anges de paradis

Puis que du nombre aucunement

De vrais crestiens venu je suis

Mamie / ma femme / tous noz amis

7010Nous convient à nous convertir


--- 135r ---
 

Affin qu’avec nous soient unis

Pour faire de Dieu le plaisir

Pater sancte tout mon desir

Seroit sçavoir perfaitement

7015Commant Jesus entierement

Vint en ce monde ainscy qu’on dict

Et s’il estoyt desja predict

Aucunement du temps Moyse

Je desir en sçavoir la myse

7020Pour plus fermement m’assurer

Sans toutefoys rien murmurer

Mais quelque curiosité

M’a mon couraige fort incité

Sçavoir par pour quelle occasion

7025Il receupt mort et Passion

Par la fureure des Juifz

Qu’estoient de lettre tous munis

Selon les sainctes escriptures

Sainct Estienne

De cas preteritz nons futures

7030Seigneur. on vous diroit assé

Mais il convient que le croyiés

Assurement / et sans doubtance

Puis qu’en Jesus avés fiance

Et comme l’avés entendu

7035Que le Filz de Dieu descendu

Est en terre / en chair naturelle

A pris au corps d’une pucelle

Sans corrompre virginité

Olimpius

C’est moult grande novalité

7040Une vierge porter enfant.


--- 135v ---
 

Vray Filz de Dieu le tout puissant

O trés digne suavité

Sainct Estienne

Puis apprés sa nativité

Bien l’espace d’une trantainne

7045D’ans / a pris grant soucy et peinne

À demonstrer en chascun lieu

La saincte puissance de Dieu

Plusieurs pecheurs a converty

Qu’ilz de sa loy les a muny

7050Aucuns estoient de sa lignie

Qui luy tenoient la compagnie

Mais douze par election

Avoit / on en faict mansion

De l’ung d’iceulx nommé Judas

7055Luy fict ung trés infame cas

Car en ce point comme on le dict

Jesus aux Juifz il vendit

Pour cause que par leur envie

Ilz luy voulloient tollir la vie

7060Pour ce qu’i les endoctrinoit

À bien faire / Et les reprenoit

De leur pechés. et grans offences

En remonstrant leurs ignorances

Bien veritablement sçavoient

7065Qu’il estoit juste / mais ilz avoient

Dueil de ce qu’i vouloit deffendre

Au temple de Salomon vendre

Et acheter leur marchandise

Olimpius

Cy convient il qu’on me devise

7070De ses eupvres. et qu’il faisoit


--- 136r ---
 

Je suis ainsy qu’on apparçoyt

Crestien nouveau tost devenu

Par quoy tout doyt estre congneu

À moy. Et toute ma maison

Sainct Estienne

7075Veritablement c’est raison

Que de son faict sois adverty

Puis qu’à luy tu es converty

Et des miracles qu’i faisoit

Il est certain qu’il garissoit

7080Toutes gens maladies meseaulx

Porris il rendoit sains et beaulx

Tout souldain sans toucher leurs corps

Plus fort / il suscitoit les mors

Tant seullement par ses parolles

7085Il assagissoit folz et folles

Et garissoit demoniacles

Bref / il faisoit tant de miracles

Qu’impossible seroit à nous

De les sçavoir d’escripre tous

7090Et ce que de luy est venu

Olimpius

Or me dict qu’il est devenu

Pour en estre plus assuré

Et en sa loy demeureré

Puis que je suis mys cy avant

Sainct Estienne

7095Seigneur / comme j’ay dict devant

Judas és Juifz les livra

En le baisant le delivra

Pour argent qu’ilz luy en donnerent

Exuperia


--- 136v ---
 

Demandés luy qu’est ce qu’ilz firent

7100De ce trés devot personnaige

Mon mary / certes mon couraige

Desire fort de le sçavoir

Affin de memoire en avoir

Chascun jour de ma povre vie

Olimpius

7105Voicy ma femme / par courtoisie

Que vouldroit bien le tout entendre

Pour mieulx tout ce faict cy comprandre

Et de son cueur et sa pensée

Desir bien estre endoctrinée

7110Pour sçavoir tout entierement

Le principe et le finement

Que fust de Luy par les Juifz

Sainct Estienne

Cy retenus avés mes dictz

Je vous en ay assés parlé

7115Par mon propos qui est meslé

De plusieurs et bonnes sentences

Mettés les en voz conciences

Et les retenés saigement

En vostre bon entendement

7120Perfaictz vous serés en la foy

De Jesuscrist / et en sa loy

Porés sçavoir cen qu’ilz en firent

Vous entendés qu’ilz le menerent

Ligierement et à grant haste

7125Comme pecheur devant Pylate

Qu’estoit prevost et le grant sire

De Judée au nom de l’empire

Cestuy Pylate interrogua


--- 137r ---
 

Jesus de ce qu’on allega

7130Contre luy à tort sans raison

Combien qu’il n’eust occasion

Luy donner quelque empechement

Touttefoys en plain jugement

Consentit Pylate Prevost

7135Que crucifié fust bien tost

Juifz le prindrent pour ce faire

Et dessus le mont de Calvaire

Une croix luy firent porter

Pour là le pendre et tourmenter

7140Mais des faictz de sa Passion

En vint grand admiration

Quant l’ame et le corps departirent

Le ciel obscure / pieres fendirent

La terre trembla de douleur

7145Le soleille perdit sa lueur

Et la lune pareillement

Les corps celestes du firmament

Lors que Jesus l’ame rendit

Le voile du temple fendit

7150Puis fust son corps descendu

De la croix / ou il fust pendu

De par Joseph d’Arimathie

Qui le mist en une partie

De son jardin en monument

7155Qu’on avoit faict nouvellement

Lequel fust donné à garder

Aux chevalliers pour regarder

Que ses amys n’en approchassent

Et le corps de luy emportassent


--- 137v ---
 

7160Lesquelz jamais ne l’aprocherent

Ne oncque corps n’y atoucherent

Et pour dire la verité

De ce lieu fust resuscité

Depuis fust veu en plusieurs lieux

7165En la fin est monté és cieulx

Je vous a dict la verité

Olimpius

O doulx Jesus plain de bonté

Helas que ne vivés encoire

Vala la plus notable hystoire

7170Qu’oncques ma vie j’oy parler

Qui bien sçavoit tout demesler

Cen qu’avés icy proposé

Plus je ne seray abusé

Je croy en luy : mais c’est dommaige

7175Du villain forfaict et oultraige

Que luy firent les faulx Juifz

Par faulceté et meschantz dictz

De le juger veu qu’i faisoit

Tant de biens et rien n’abusoit

7180De Luy suis bien edifié

Et des erreurs purifié

Vous remerciant grandement

De vostre bon enseignement

Demeurer je veulx bon crestien

7185Et trouver fasçon et moien

De l’ensuivir de mon povoir

Sainct Estienne

Dieu vous en doint bien bon voulloir

Mon frere. et amy souverain.


--- 138r ---
 

Retourner nous fault pour certain

7190En nostre lieu pristin secret

Pour nous preserver en effect

De la compaignie des paiens

À Dieu soiés vous / vray crestiens

Nous retournons hastivement

Exuperia

7195Je prie le Dieu du firmament

Qu’avec vous soit pour vous conduire

Sans que paiens vous puissant nuyre

Mais en santé et longue vie

Soyés et vostre compaignie

Sainct Estienne

7200À Dieu mon filz / à Dieu mamye

Olimpius

À Dieu la rosete empanie

De devotion et prudence

À Dieu le docteur de science

Le plus homme de bien du monde

Icy le pape et toute sa compaignie s’an retournent en leur conclave processionalement le secretain devant avec sa croix et les cardinaulx apprés puis sainct Estienne le dernier. lesquel venu devant leur petite chappelle ferat à Dieu une oraison le regratiant sur la convercion de Olimpius

Sainct Estienne

7205O doulx Jesus en vertu tresparfaict

Qui as voulu par parolle et par faict

Nous enseigner à plus plorer que rire

Pour appaiser de Dieu ton Pere l’yre

Qui te a voulu envoyer des sainctz cieulx

7210Pour souffrir mort en ses terrestres lieux

Non par ta coulpe ou meffait / Mais noz faultes


--- 138v ---
 

Que sont vers toy criminelles et haultes

Dont pesant faiz fuz content de porter

Pour corps humains fragilles supporter

7215Je te rend grace pleine d’afection

Avoir receu bonne convercion

D’Olimpius et de sa bonne dame

Que par chascun Exuperie se clame

Te suppliant que leur intencion

7220Soit en vers toy par jubilation

Te collaudant sans point muer couraige

En saincteté jusque à fin de leur eage

Veoir te puissant à grant joie et soulas

Apprés qu’auront passé le mortel pas

7225Les recepvoir au triomphant repaire

Ou es assis à la dextre ton Pere. : Amen :

Pausa magna
Son oraison finée chascun prandra son lieu et siege. puis apprés la pose faict des instrumentz l’empereur commancera à parler haultement disant comme s’ensuit

L'empereur

Hault bruit terrien. digne gloire mondaine

Mondanisant ma tresnoble excellance

Excellant suis par puissance haultainne

Haulte renommée [mot illisible]

7230Haultain renom plain de magnificence

Magnifier on doit ma preference

Preferer doys par dessus les humains

Maintz sont venuz me faire reverence

Reveremment tout branle soubz mes mains

7235Nemesius a heu gouvernement

Soubz mon plaisir. sur mes loyaulx paiens

Je suis seigneur que dois royalement

Virilement triumpher haultement


--- 139r ---
 

Et noblement jouir de tous ses biens

7240Raison pourquoy il ensuit les crestiens

En delaissant. Mars dieu hardy et preux

Qu’est faict d’ung homme meschant et oultrageux

Veu que l’avoie honoré en ma terre

Mais cy je puis luy feray telle guerre

7245Que le pays en >sera netoyé

Il aura beau me prier et requerre

Car mon amour plus ne sçauroit acquerre

Beaucoup de maulx luy sont bien amployé

Bref. son Jesus m’a cy fort desvoyé

7250Que du palais me fault soudain partir

J’aimeroie mieulx estre en la mer noyé

Chevance perdre or argent monnoye

Cy ne sçavoys le tost mettre à martir

Gallien consseiller

Telz gens ne devez soustenir

7255Avecque vous raison pour quoy

Pour ce qu’ilz veullent maintenir

Une faulce et mauvaise loy

Maxime. conseiller nouveau

Mon seigneur. ma foy je l’en croy

Natifz sont de faulce lignyé

7260Et ont tousjours commis desroy

Encontre vostre seigneurie

Entre les aultres vous affie

Nemese en est emprisonné

On luy devroit tollir la vie

7265Car il est trop fort obtiné

L'empereur

Tousjours il est determiné


--- 139v ---
 

Contre Mars / dont je suis recors

Mais cy bien sera promené

Que froide joie aura au corps

7270Ha a. veult il mettre discords

À l’ordonnance des dieux loyaulx

Mes chevailliers sont ilz plus fors

Que nous qui tenons termes haultz

Gallien

Le principal des principaulx

7275Fust Lucius qu’ainsy fict faire

Delaisser tous les animaulx

Pour au dieux Mars du tout complaire

Puis que la chose est necessaire

D’entretenir son ordonnance

7280Faisons tant que puissions bien plaire

À luy qui a toute puissance

Maxime

Vostre pere plain de vaillance

Fist faire mainct beau sacrifice

Et occir ceulx qui par oultrance

7285Faisoient à nos dieux quelque vice

Pour donc corriger la malice

De ses faulx crestiens je vous dis

Qu’il fault que l’effect en sortice

Et qu’ilz soient tous à la mort mis

L'empereur

7290Cy aulcuns estoient cy hardis

D’elever vers nous quelque effort

Je concludz qu’ilz soient pourbondis

Batus. navrés. jusque à la mort

Je croy que je n’ay aucun fort

7295De la loy tousjours maintenir

À noz dieux fault prendre confort.


--- 140r ---
 

Car d’eux tous biens nous peust venir

Affin doncques de les pugnir

Appellés moy noz satalites

7300Qu’ilz ont cueurs et penséez eslites

À fustiguer batre et frapper

Et cy les veux tous occuper

Touchant les cas que vous sçavés

Gallien

Certes seigneur faire devés

7305Comme il vous viendrat en pensée

Vecy de voz gens l’assemblée

Que viendront tous incontinent

Griffon / Trongnart venés avant

L’empereur Valer vous demande

Griffon

La besongne seroit fort grande :

Pour venir fort qu’il nous soit plaisance

Pour veux que nous la puissions faire

Et delaisserons tout nostre affaire

Pour bref faire quelque chefz d’eupvre

7310La besongne seroit moult grande140

Ou treffort difficile à faire

Cy nous ne laissions nostre affaire

Pour vous dresser quelque chief d’eupvre.

Trongnart

Y n’a pas failly qui requeuvre

7315Vecy nous quattres deliberés

Bien besongnier comme verés

Cy on nous veult mettre en besongne

Gueudon

Pour qui en parle ou qui en grongne

Nous ferons tous pour nostre maistre

7320Mais que voyons vostre main mettre

Sire. ferons le contenu

Broyart

Jamais je ne fuz esperdu


--- 140v ---
 

Pour quelque chose que m’advint

Ne sçay que mon pere devint

7325Il estoyt hardy comme moy

Maxime

Sire empereur vecy de quoy

Preposés leurs cen que sçavez

Contraindre de servir devés

Telz gaudisseurs plains de puissance

L'empereur

7330Sçavés vous quoy. bref en substance

Declairer fault mon pensement

Mon cueur est marry / tellement

D’aspre dueil et couroux de raige

Avec aultre marissement

7335Qui m’est advis certainnement

Que je n’ay force ne couraige

Je suis forcené./ brefz. j’enraige

Quant les enfans de crestiens voy

Regner dessus mon heritaige

7340Sans point tenir la nostre loy

Or voicy la cause pour quoy

Vous a mandé comme les miens

Ilz sont seducteurs des payens

Les attirans par grans abus

7345Et baptisans comme crestiens

Le font croire en leur dieu Jesus

Et pour cela je ne veulx plus

Qu’ilz soient regnantz soubz mon empire

Affin que nostre loy n’empire

7350En diminution de droicture

Je vous ordonne sans mesure


--- 141r ---
 

Qu’ilz me soient tous à mort livrés

Per ainscy serons delivrés

D’icelle secte sourde et nephande

Griffon

7355Puis qu’ainsy est qu’on nous commande

En destraper tous les carfours

De la cité et ses faulx bourgs

Nous ferons belle boucherie

Trongnart

Sire ce seroit grant follie

7360Laisser regner telle nation

Sans faire examination

De leur faict et mode de vivre

Gueudon

Je croy que ne les veulx ensuyvre

Tu netz pas propre pour juner

7365Et cy ne veulx point sermonner

Les crestiens font bien aultrement

Broyart

Par ma foy nostre pensement

N’est aultre chose à bref parler

qu’à meurtre nous tous amuser

7370Sur les crestiens faulx deloyaulx

Ilz sont emplys de plusieurs maulx

De finece et de tromperie

Nous laisserons la compaignie

Present / pour sçavoir ou ilz soient

L'empereur

7375Allés / et faictes bien apoient

Et vous serés à honneur mis

Familieres de mes amys

Mais que vous faict bien la besongne.


--- 141v ---
 

Griffon

Sire nous aurons cy grant songne

7380De faire chose que vous plaise

Que vous serés bien à vostre ayse

D’ouyr nos beaulx faictz raconter

Pausa
Ilz s’an vont cerchant les crestiens parmy la cité de Romme eulx promenanz ung tour ou deux sur les eschaffaulx puis vecy venir Trotemenu / qui rencontrera le rusticque laboureur lequelle luy dira des nouvelles commant le bon Olimpius et sa femme sont baptisés .exp.141

Trotemenu

Il me semble que temps seroit

Mon chemin prendre jusque au pallais

7385Sçavoir cy l’empereur vouldroit

En quelque lieu prendre soulas

Je n’y vouldroie faillir jamais

À le servir d’ung tresbon cueur

Je congnoy ses dictz et ses fais

7390Comme mon droiturier seigneur

Le rusticque

Tenant en sa main vii. ou.viii. gectz semblant pieces d’or.

En han dea / fy de labeur

Puis que je suis d’argent garny

Je me trouva hier à bonne heure

Quant le pape passa par cy

7395Entre les aultres le plus joly

Me fict present au nom de Dieu

Des pieces d’or que voiés cy

Moy estant assis en ce lieu

Trotemenu

Montre veoyr hé gros mallieu142


--- 142r ---
 

7400A tu trouvé force ducas

Je croy que n’en a pas grant tas

Que je les voys / monstre les moy

Le rusticque

Par ma foy je ne les congnoy

Emprent et deux et troys et quattre

7405Et cincq et six / c’est la mothié

Qu’Olimpius par son bon prestre

Me donna hier per amytié

Trotemenu

Que dis tu dis puant vachié

Tu n’a pas veu Olimpius

Le rusticque

7410Par ma foy sire. Nemesius

Avec le sainct pere de Romme

Et des crestiens bien grand somme

Le venoient tous de baptiser

Et s’a faict crestien abuser

7415Pour delasser le bon dieu Mars.

Trotemenu

Pendu sois tu / ou du moin ars

Cy tu ne dis la verité

Adonc Olimpe icy esté

Je m’an donne grande mervelle

Le rusticque

7420Par Mahon le dieu de boutelle

La chose est toute veritable

Et cy me fut donné sans fable

Neufz ou dix pieces ne ça que c’est

Et cy vous promés en effect

7425Je n’en congnoy pas une piece


--- 142v ---
 

Garder je les veux pour ma niepce

Quant marier elle vouldra

Trotemenu

Or monstre ça puis on voyra

Quant solz que vault bien la premiere

Le rusticque

Il luy donne pour les veoyr

7430Tenés. veés devant derrire

Commant elle sont ronde et rouge

Trotemenu

Garde bien d’icy ne bouge

Et je les iray approuver

Puis icy te viendra trouver

7435Et rapporter incontinant

Le rusticque

Revenés donc tout maintenant

Car j’ay desja trop demeuré

Je poroie bien estre barré

De quelque bille de gros bois

7440Cy ma femme scest une foys

Que les vous eusse ainscy monstré

Trotemenu

Tai toy tu seras acoustré

D’ung draps de soie ou taphetas

Et cy raporteray ton cas

7445En propre piece sans mentir

vadit

Le rusticque

Je vouldray ma femme advertir

Mais que j’ay mon habit de soye

Ma foy ce dire je l’osoye

D’estre seigneur j’ay bon desir

7450Pour porter veste à mon plaisir

Roube et pourpoint / chausses et chemise

Et cy porteroie à ma guise


--- 143r ---
 

Bonnet / chapeau. la plume au vent

Soulliers. coutures à l’advenant

7455La grande espade à mon cousté

Le babille bien rebouté

Seroit / de ma femme mauvaise

Helas mon Dieu que seroie aise

Son me disoit bon jour monsieur

7460Combien je croy ce gaudisseur

Qu’en porte mon or et argent

Me donroit bien d’ung passe avant

Sans retourner cy en ce lieu

Maulgré en ait Mars son dieu

7465Et tous les haultz dieux et deesses

J’ay perdu toutes mes richesses

Il est bien loing / plus ne le voy

Trotemenu

Le quoquu demeure par coy

Cuydant attendre mon retour

7470Je luy a joué d’ung bon tour

Vecy septz ou huictz bons ducas

Pour Minerve / Juno / Pallas

Faire quelque devotion

Touttefoys par election relation

7475Me convient dire à l’empereur

Qu’Olimpius son gouverneur

Est maintenant tresbon crestien

St plus ne veullant estre paien

Car il a receup le bon baptesme

7480De ma saincte ordination


--- 143v ---
 

Son filz ses gentz aussy sa femme

Qu’est grande perde pour l’empire

Pausula
Il s’an va son chemin et portant les ducas du povre rusticque. et comme il vient plus oultre commance à veoir de loing les tyrans de l’empereur par quoy leur dict à haulte voix

Ou vont ses mignons sans argent

Ses gentilz gueux et bons pyons

7485Monnoye n’ont pas grandement

Ilz sont tous tresbons compaignons

Viença Griffin / Trongnart allons

Boyre d’autant au grant caugnart

La nous ferons des marmitons

7490Present Gueudon aussy Broyart

Griffon

En toy le dyable y aie part

Et dont vien tu ainscy courant

Accole moy mon doulx Poupart

Nous beuverons tout maintenant

Trongnart

7495Tenés / mais est y triumphant

Chauses tiréez et bas solliers

Et son pourpoint à l’advenant

Des poulx aincoir quattre millieres

Gueudon

Beau filz seroit soubz deux pilliers

7500Le traversain dessus posé

Pour à son aise estre posé

Comme gelines dame Mahault143

Broyart

De tous voz dictz point ne m’en chault

Synon sçavoir c’il est chargé

7505De quelque piece pour bon marché

La povoir avoir de ses mains.144


--- 144r ---
 

Trotemenu

Je suis messaigier des Rommains

Le bruyt ayant par tous pays

De bien courir et avoir pris

7510Par mon travelle comme sçavés

Et cy bon voulloir vous avés

Sçavoir commant je me gouverne

Bon pain bon vin à la taverne

Je fais venir pour ma pecune

7515Je suis des suppoz de la lune

Ayant la boursse souvant garnie

Pour quelque bonne compaignie

Faire ung bancquet honnestement

Griffon

He Trongnart veritablement

7520Il luy fault dire qui nous prest

Douze ducatz de sa conquest

Nous luy payrons à la mort Dieu

Trongnart

C’est tresbien dict tost en ce lieu

Feray l’emprunte saigement

7525Et cy differ aucunement

Nous luy devons par force oster

He compaignon veux tu prester

Ung dix escutz nous t’en prions

Nous sommes tous gentilz mignons

7530De te rendre ferons serment

Sur nostre dieu fyablement

Jamais n’en perderas denier

Trotemenu

Cy j’en avoie plain ung pennier

Par la mort bieu / et tout comptant


--- 144v ---
 

7535Il fault venir aultre gallant

Premier que l’en vouloir prester

Vous me feriés trop molester

Quant je le cuidroie recepvoir

Gueudon

Sang bieu il nous en fault avoir

7540Ou que dyables ilz soient empris

Sus Broyart tu es cy hardis

Més la main la et moy de ça

Tomber le convient par dela

Et luy oster tout son argent

7545Mais que deviengne bon sergent

Il luy sera tretout rendu

Ilz luy ostent par force le cochant sur terre. et prennent sa boursette.

Broyart

Cy j’en debvoie estre pendu

Nous aurons tous les ducas

Trotemenu

quant il est sur terre

Helas. helas. au meurtre helas

7550Je suis navré jusque à la mort

en se relevant

Par dieu messieurs vous avés tort

De m’outraiger cy rudement

Griffon

Et c’est tout pour hebatement

De qu’on t’a faict / c’est tout pour rire

Trotemenu

7555Et c’est tous les dyables. sire

Qui est de vous qui en riroit

Quant ung preud’homme on le deçoyt

Il n’a quelque hatte de rire

Rendés moy mon argent / au pire

7560Que j’en puisse avoir porcion

Pour en faire reddiction

Dont il vient car il n’est pas myen


--- 145r ---
 

Gueudon

Trouver te fault aultre moyen

D’en recouvrir en quelque lieu

7565Cestuy voulons donner à Dieu

Pour le remide de ton ame

Trotemenu

Au dyable je vous reclame

Et à toute l’infernalie

Par tout le pais d’Ytalie

7570Plus oultre à cent lieux à la ronde

Des plus meschants qu’ilz soient au monde

Ne sçauroit on trouver de vous

Broyart

Va mon filz va / nous sommes tous

En ton joyly commandement

7575Ton hault parller et jasement

Te perdonnons / va ton chemin

Trotemenu

Je jure Mars aussi Juppin

Vous les renderés quelque jour

Et cy vous jouray d’ung bon tour

7580Mais que je parle à l’empereur

Ha quel gallant frere mineur

Te veux tu mocquer de moy

Hardiment on sçaura de quoy

Vous vivés ainscy sur les champs

Pausula
Il s’an va parler à l’empereur du faict de Olimpius de quoy l’empereur manra grant dueille soy contristant et dira ainsy Trotemenu

7585Je veux aller vers l’empereur

Luy raconter le deshonneur

Le desplaisir / et le dommaige


--- 145v ---
 

Que les crestiens par leur oultraige

Luy ont faict pour Olimpius

7590Qu’ilz on faict croire à leur Jesus

Ante Imperatorem

Jupiter le dieu tous puissant

Saulve et garde tout maintenant

Valerian nostre empereur

Je vien oyr ung laboureur

7595Qui m’a dict mauvaise145 nouvelle

Que vous ne tiendrés pas moult belle

Sire empereur c’est sur ma foy

L'empereur

Commant qu’est ce tost dis le moy

Sçavoir le fault soyt telle et quelle

Trotemenu

7600Monseigneur la nouvelle est telle

Que vostre amys Olimpius

Est pour vray. crestien devenus

Baptisé est / et son amie

De cela vous le certifie

7605Sur mon honneur. et sur ma mort

L’empereur .

admiratio magna

Ha que vecy grant desconfort

Harou qu’est cecy. quel diffame

Sont Est Olimpius et sa femme

Crestiennes et baptisés

7610Maulgré les dieux et despités

Je meurs de dueil je meurs de peine

J’ay perdu le plus beau demeine

De gentil homme pour voyr dir

Je n’en peu ravoir mon alayne

7615Pour le mal qui me fault sentir

Ha familliarité procheine.


--- 146r ---
 

Vous m’avés mis146 en grant dangier

Je n’ay sang dedans nulle veine

Qui ne faille coulleur changier

7620Or faictes vous bien laidangier

Voz parens et vostre lignaige

Mais cy je ne m’en puis vengier

Bien peu je prise mon courage

Surprins suis de melancolie

7625M’avoir joué de cy faulx tours

Plus pense à vous plus me souscie

Mes douleurs acroissent tousjours

Je puis bien dire que mes sejours

Son bannys de liesse et joye

7630Mais je pretens avoir secours

Tout à temps mais que je vous voye

Or ne sçay je se ça esté

Par vostre sot consentement

Et ce de vostre voulenté

7635Vous m’avés trahy tellement

Des faulx crestiens l’anchantement

Vous at induict à forfaicture

Et vous a surprins follement

C’est une chose que m’est trop dure

7640Olimpius / cy doulcement

Vous ay vostre dame honorée

Entretenue si richement

Et par vous noblement parée

D’où vous a pris ceste meslée

7645De moy cy faulcement trahir

Veu qu’en vous estoyt ma pensée.


--- 146v ---
 

Tant plus vous en147 doy te hair

O profonde fontaine

De doulceure souverainne

7650Bien vous estes trouble

Vostre clarté haultainne

De plaisance mondainne

Est moult deshonorée

Honte non comparée

7655N’est en vous egarée

Jamais n’aurés honneur

Trop estoit exaltée

Vostre aise treselevée

Que me remort au cueur.

7660Olimpius persant

Que vous a je forfaict

Que vous a il faillu

Ne vous ay je pas faict

Et de bon cueur perfaict

7665Bonnement maintenu

Tousjours entierement

Vostre estat noblement

J’ay tresfort soubstenu

Et traficqueusement

7670Sans point d’entendement

Vous m’avés bien deceu

Cy remide on n’y mest

La chose pire que n’est

Tournerat en tristesse

7675Et vous dis en effect

Que nostre loy qui est

Perdera sa noblesse

Qu’en dictes vous Gallienus


--- 147r ---
 

Crestien s’a faict Olimpius

7680Exuperie aussy sa femme

N’est ce pas bien ung homme infame

D’estre crestien pour peu de gain

Cy au cas ne tenés la main

Perdu suys / de vray le peux dire

Gallien

7685À vostre faict point contredire

Je ne pretens / mais par raison

Mander vous fault en la maison

Vostre Griffon aussy Trongnart

Le hardy Gueudon et Broyart

7690Pour amener Nemesius

C’est celluy dont vient tant d’abus

Vous le devés martyriser

Maxime

Mieulx je ne sçauroie proposer

Cela ferés comme il me semble

7695Et qu’un chascun apprés luy clame

Pour luy donner ung grefz martir

Tandis que vous avés loysir

Sans plus des crestiens endurer

L'empereur

On ne sçauroyt mieulx procurer

7700C’est le remide que j’y sache

Mis ilz seront à une estache

Publicquement devant tout homme

Pour leur monstrer et dire en somme

Qu’ilz ont tresfaulcement mentis

7705D’estre du dieu Mars bannys

Pour recepvoir une aultre loy.


--- 147v ---
 

Trotemenu aprest te148 toy

Aller te convient maintemant

Querir Griffon premier tyrant

7710Et ses aultres trois compaignons

Ouyr les propositions

Qu’en faict secret leur seront dict

Trotemenu

Par celluy dieu qui tous nous fict

Mon chier seigneur j’y vois tout droict

7715Mais pour vous compter cy endroit

Ilz m’ont joué ung meschant tour

Ce fust environ l’aultre jour

Qu’en venant mon chemin passoye

Force qu’ilz attendoient quelque proie

7720Ilz me vindrent courrir dessus

Tellement que fus rué jus

Recepvant d’eux ung grant soufflet

Et cy me roterent en effect

Quattre ou cincq bons doubles ducas

7725Cy je retourne pour tel cas

J’ay peure d’avoir ung docebo.

L'empereur

Commant dis tu. ung docebo

Qu’esse à dire t’ont il frappé

Par mon dieu il sera happé

7730Celluy qui t’a faict ainscy battre

Trotemenu

Per Juppin ilz estoient tous quattre

À grant peine puis je eschapper

L'empereur

Va va ne crain les attrapper

J’adouberay tout au venir

7735Et les fais bien tost revenir

Pour amener Nemesius.


--- 148r ---
 

Trotemenu

À dieu donc sire sans nulz refus

Vostre messaige feray subit

Pausula
Il s’an va et d’aventure treuve en son chemin le laboureur au quel il avoyt osté les ducas que Olimpius luy avoit donné pour l’amour de Dieu mais Trotemenu ne le congnoyt / combien que le rusticque l’apparçoyt aucunement que c’est celluy qui luy a hosté ses ducas et dict par soy

Le rusticque

N’est ce pas cy le miriolet

7740Qui faisoyt tant du joliet

Dernierement. Et me roba

Mes ducas et les emporta

Maulgré mes dens et ma puissance

Par la mort bieu comme je pense

7745C’est celluy propre et sans point d’aultre

Je mettray mon chappeau de faultre

Affin que je ne soie congnu

les rusticque est en barbelette de son chappeau de feutre tellement que Trotemenu ne peust apperscevoir qui il est / et en passant le rusticque l’ampongne rondement par l’un des bras et de l’aultre main tient ung baston duquel il donne tel coup à Trotemenu qui le couche sur terre. puis dict aincor le rusticque :

N’esse pas toy Trotemenu

Que mes ducas m’a desrobé

7750Par Juppin tu sera daubé

Ou les renderas maintenant.

Il touche dessus

Sus sus rend les incontinent

Cy tu veulx de moy eschapper.

Trotemenu

Helas. Ne vueilles plus frapper

7755Mon chier amy je ne suis pas.


--- 148v ---
 

Celluy qui print les dix ducas

Je suis messaigier serviteur

D’ung puissant prince et grant seigneur

C’est Valerian redoutable

Le rusticque

7760Cy tu estois filz du dyable

Et de sa mere Proserpine

Je te desromperay l’eschine

Ou je raray149 tost mon argent

Il touche

Trotemenu

Helas Monsieur. tout preprement150

7765Vous les donray ou ung bon gaige

Le rusticque

Per Appolin tu fais que saige

Sus lieve toy pour le me rendre

En soy relevant il se retire du rusticque et dict en soy reculant

Trotemenu

J’aimeroye mieulx te veoir pendre

Que t’en donner maille ou denier

7770Villain matin gros pautonnier

M’a tu pris cy au despourvu

Coquu / coquu / cocquu / cocquu

En reculant arriere de luy

Le rusticque

Cy je te happe Trotemenu

Je te feray cul mettre à terre

Trotemenu s’an va et laisse le rusticque enmy le parcque puis il apparçoyt les. quattre tyrans que sont couchés sur terre et dict

Trotemenu

7775Ha quelz galans. estes vous la

Messeurs les gueulx. venés avant

L’empereur veult incontinent

Que vous venés à luy parler.

Pour quelque chose demesler.


--- 149r ---
 

7780Qu’on luy a dict n’a pas loing temps

Griffon

Trotemenu vecy telz gens

Qu’ilz font devoir par tous pays

Pour à toy rendre les ducatz dix

Que l’aultre jour t’ont emprunté

Trotemenu

7785Par Dieu ilz mes les ont osté

À belle forsse et maulgray moy

Cy devoie renoncer ma loy

Et faire homaige au beau dyable

Je les feray coucher sur sable

7790Ou j’en seray restitué

Trongnart

Allons mon amy mal tué

Par bras à bras tout par nous deux

Ma foy je ne suis point de ceulx

Qui t’on faict ce geant vituper

Trotemenu

7795Et par l’ame de mon grant pere

C’estoys tu mesme et sans nul aultre

Qui de ton gras chapeau de faultre

Me poussa jus du premier coup

Gueudon

Tu as sur le front quelque loup

7800Qui esse qui t’a faict tel sinacle

Sela ne vient point de miracle

Mais de taverne ou du cagnart

Trotemenu

Sus sus venés vous deux Broyart

Laissés cela / n’en souciés

7805Cy vous fussiés bien maniés


--- 149v ---
 

D’ung gros baston comme on m’a faict

Vous tiendriés bien ung aultre plait

Que vous ne faictes et plus souldain

Broyart

Allons plus tost huy que demain

7810Vecy la guide qui nous menra

Et tresbien il nous conduyra

Nous le paierons à la mort dieu

Trotemenu

C’est cela tantost en ce lieu

Seray gaudy aincor mocqué

7815Mon or ne sera revocqué

Tu es ung bien maulvais paieur

Pausa
Puis cela faict ilz s’an vont eux cincqz parler à l’emperereur et dira Trotemenu ainsy

Juppin. Venus. Mars. Saturnus

Et Appollin plain de valeur

Preserve de mal l’empereur

7820En luy donnant sancté et joye

Seigneur j’ay trouvé en ma voye

Ses gallans cy que vous voyés

Et tout assuré vous soyés

Qu’ilz sont tous quattre. je n’ose dire

L'empereur

7825Je t’entend bien tu es plain d’ire

Aincor pour ravoir tes ducatz

Ma foy seigneurs c’est maulvais cas

Furtivement et sans raison

Prés de boys. hors de la maison

7830Pillier rouber les povres gens

Cy apprés mais qu’aions le temps

Nous en parlerons à loysir

Vous fault / prendre Nemesius


--- 150r ---
 

Lucille feray venir ça jus

7835Pour contre eux recepvoir sentence

Allés tost et sans demeurence

Allés devant qu’il soyt plus tard

Griffon

Et bien chier sire quant à ma part

Ne tient à moy aucunement

Trongnart

7840N’a moy aussy parellement

Aui la charge m’an donnera

Gueudon

Nous ferons ce qu’il vous plaira

Sire empereur commandés fort

Broyart

Quant est à moy je suis d’acord

7845De faire cen que bon vous semble

L'empereur

Vous irés donc tous quattre ensemble

Vers ce Nemese et luy dirés

Ainsy que bien dire sçaurés

Qu’i viengne tost parler à moy

7850Sa fille qu’a faulcé sa foy

Je nobliray la rendre icy

Griffon

De ce ne soiés en soucy

Seigneur nous les amenerons

Avant qu’il ne soit faict ainsy

7855Mais qu’ilz soient >pris nous les tuerons

Sus Trongnart tost nous preparons

De l’aller prendre vistement

Trongnart

Je suis tout prest. mais voyrement


--- 150v ---
 

Est il point adverty du cas

7860Sy le sçavoit certeinnement

Nous tous ne le trouverons pas

Gueudon

Nous serons des gens ung grant tas

Et assés maulvais pour le prendre

S’aucunnement ce veult deffendre

7865Nous jourons tous de coustillaide

Broyart

Et que tu as grimasse laide

Et cy te fais bien du hardy

Besongnier doys comme estourdy

Sans regarder à l’adventure

L'empereur

7870Compaignons vostre dict trop dure

Diligentés que je le voye

Et abregés tost vostre voye

C’est ung homme que j’amoye bien

Tresaise estoie de son grant bien

7875Aussy de son amendement

D’icy ferés despartement

Et devant moy l’amenerés.

Griffon

Sire comme deviserés.

Pour mettre la chose en effaict

7880Puis qu’il vous plaict il sera faict

Au dieux nous vous recommandons

Pausula
Ilz s’an vont faisant ung tour ou deux sur les escharfaultz jusques à tant qu’ilz soient devant la maison de Nemese puis dira Trongnart haultement comme s’ensuit

Trongnart

Or sus mes gentilz compaignons

Entrés en la maison Nemese


--- 151r ---
 

Je croy qu’il ne seras pas aise

7885Quant il vous voira tous ensemble

Intrando

Gueudon

Bon jour Nemese / comme il me semble

Vous avés quelque fantasie

Veoir vous fault la compaignie

De l’empereur incontinent

7890Et cy venés hastivement

Car il vous veult ouyr parle

Ne pensés point dissimuler

Il vous tient plain de vitupere

Nemesius

O triste cueur plain de misere

7895Miserable de mort amere

Amerement te fault morir

Morir n’est rien / mais vitupere

Vituperieux impropere

Par grant tort sur moy encourir

7900L’imperateur m’anvoye querir

Pour quoy / pour me faire morir

Cela je congnoy sans doubtance

Mon doulx Jesus veu requerir

Qu’ennuit me viengne secourir

7905Comme en luy est toute puissance

En grant souffrance

Par esperance

Je fineray

Fy de finance

7910Telle acointance

Jamais n’auray

De mort moray


--- 151v ---
 

Et ne pouray

Avoir per aulcun delivrance

7915Mais je donray

Comme sçauray

Au bon Jesus la congnoiscene

Je croy qu’il n’est or ou chevance

Beau parler / ou dict de plaisance

7920Par quoy mon cas fust amendé

Broyart

Vous estes trop recommandé

Pour voustre faulte et imprudence

D’avoir laissé son alliance

Pour les crestiens sermociner

Griffon

7925Avec vous veult amener

Vostre fille hastivement

Nemesius

Aller je veulx bien hardiment

À la conduict du doulx Jesus

De vous suivre ne fais refus

7930La voie me sera dommageable

Trongnart

Hastons nous de per le dyable

De diligentement venir

Il vous pouroyt mal advenir

De demeurer cy longuement

Nemesius

7935Faire fault le commandement

De l’empereur puis qu’ainsy est

Allons doncques.

Pausa
Les quattres tyrans en menent le bon chevallier Nemesius parler a l’empereur et se fera pose puis quant ilz seront devant l’empereur Griffon parlera le premier disant

--- 152r ---
 

Griffon

Treschier seigneur et invincible

Nous Faire venons relation

7940Selon nostre legation

Qu’avons faict dedans la cité

Nous avons Nemese excité

De venir vers vostre clemence

Et l’amenons par excellance

7945Pour visiter sa fille unicque

Vous oyrés son propos inicque

Que contre Mars a proposé

Comme en avés ja devisé

À par vous et en general

7950Enquerés comme capital

Et faictes cen qu’est bon de faire

L'empereur

Tu es ung tresbon commisaire

Et avés tous faict bon devoir

Mais il me convient tost sçavoir

7955Que veult dire ce gallant cy

Parlant à Nemese

Viença Nemese de mal farcy

Meschant paillart plain de rudesse

Pour quoy a tu cerchié sans cesse

D’estre crestien comme on m’a dict

7960Et adorer hors mon edict

Ung Jesuscrist grant seducteur

Et laisser Mars Dieu de valeur

Qui te faisoyt à bien venir

Et à tout honneur pervenir

7965Et quis pis est ta jeune fille

Qu’entre toutes elle estoyt habille


--- 152v ---
 

Tu la seduicte comme je croy

Venir la feray devant toy

Pour vous deux confronter ensemble

Parlant à la vielle matrone nommée Lorpida / qui ast Lucille en sa garde

7970Venés Lorpide comme il me semble

Affin que le faict ne retarde

Je vous avoie donné en garde

Lucilla fille de Nemese.

Amenés la cy à son aise

7975Pour à son pere presenter

Allés sans plus cy quaqueter

Je la demande incontinant

Lorpida dame de chambre

Sire empereur tout à presant

Vous sera donnée et rendue

7980Je l’ay despoullié toute nue

Mais de rien n’en veult amender

Puis que me voullés commander

La ramener cy en presence

Je m’an voy tost et cy m’avence

7985Pour vous la tantost presenter

Parlant à Lucille

Ca belle ça pour contenter

Nostre empereur et son conseille

Vous fault venir ouyr merveille

Qu’on veust proposer contre vous

Lucilla

7990Le doulx Jesus qui a sur tous

Domination et puissance

Vous veulle donner congnoiscence

Comme à sainct Matheu renommé

Lorpida

Ha pallarde avés vous nommé

7995Ce gros Jesus que tant hayons

Vous en aurés deux horions


--- 153r ---
 
Elle la frappe

Sur vostre teste. et vostre dors

Tenés entendés vous ses motz

Que sont cy doulx à digerer

Lucilla

8000Pacience faict preparer

Tout mon corps pour avoir martir

Lorpida

Allons allons de grande tir

L’empereur icy vous attent

Quant elle est devant l’empereur :

Sire vostre commandement

8005Est bien tost faict / vecy Lucille

Hardie parlant de plus habille

Et tousjour son dieu à la bouche

L'empereur

Corriger la feray par touche

Ou elle mura de couraige

8010Regardés l’affaicte visaige

Commant elle est peu estonnée

Tu la tres mal endoctrinée

Nemese / et vient de rude escolle

De verde verge delyé et molle

8015Luy fault son doulx corps arouser

Puis qu’ainsy ce veult amuser

À ung aultre dieu que le nostre

Nemesius

Quant à moy desja je suis vostre

Pour faire vostre volunté

8020Jesus qui est plain de bonté

À nous deux donne pacience

Lucilla

Mon cueur prent grand rejoissance

De vous ouyr ainsy parler

Point ne devons dissimuler

8025Mon pere demeurons constant


--- 153v ---
 

L'empereur

Lorpida / retournés leans

Je la veulx mettre en aultre main

Devant qu’il soyt midy demain

Vous en oyrés d’aultre nouvelle

Lorpida

8030Adieu donc sire / à dieu la belle

Plus ne serés en ma cordelle

Maistresse aurés aultre que moy

Lorpida s’an retourne

Lucilla

Mieulx vault demeurer tout par soy

Que d’avoir telle compaignie

8035Vous estes faulce laide et brouye

Maulvaise et dure à convertir

L'empereur

Nemese par tresgrant martir

Tu moras et ne vivras plus

Ou tu renonceras Jesus

8040Et viendras par humilité

Adorer Mars dieu d’equité

Le recongnoistre dieu veritable

Nemesius

Tous tes propos ce n’est que fable

Plains d’illusion et follie

8045Retiens en ceste compaignie

J’ay dis que tes dieux de ça jus

Sont tous dyables / mais mon Jesus

Est le vray Dieu de tout le monde

Et que nul n’est de peché monde

8050Qui croyt en ta grande follie

L'empereur

Or sus j’ordonne qu’on le lie

Le reservant en quelque quoin

Pour de luy estre mieulx certain.

Ilz l’emmenent en une chambre bien prochainne d’iceulx.

--- 154r ---
 

Et en ouyr l’opinion

8055Devons Gallien. d’affection

Devés parler en verité

Pour moy donner auctorité

De juger veritablement

Gallien

Pour assoir ung vray jugement

8060Je suppose premierement

Que l’honneur et magnificence

D’un prince gist en sa clemence

Sy ung prince n’a misericorde

Raison à luy point ne s’accorde

8065Cecy peust on trouver moult bel

Par ung exemple naturel

Les mouches à miel se dict on

Il est vray qu’ilz ont aguillon

Qui l’homme blesse picque et point

8070Mais le roy d’aguillon n’a point

Plus avant dire vous en pouroye

Mais trop longuement vous tiendroye

Pourtant dis que tous jugemens

Doivent avoir attrempemens

8075De Justice et de verité

Pour tout regir par equité

Justice doit le faict peser

Bien conseillier et adviser

Que par quelque deception

8080Ne face condamnation

Et verité qui tousjours vainct


--- 154v ---
 

Per raison le juge contrainct

Affin qui rende sa sentence

Veritable selon l’offence

8085Apprés y est misericorde

Amour et pitié s qui s’acorde

À justice. voicy commant

Cy ung juge faict jugement

En ensuivant la veité verité

8090Amour avecque la charité

Les lie ensemble d’une corde

Doulcement par misericorde

Luy doivent esmouvoir le cueur

À oster s’il peult la rigueur

8095Que Justice ordonne et enjoint

Et cil ne peust faire en ce point

Aucune mitigation

Il a per quelque compuntion

De la peine du malfacteur

8100Per ainsy pourra estre asseur

Que Justice et Misericorde

Tous deux ensemble les accorde

En l’union de vraie amour

Affin doncques faire retour

8105Au propos dont vous nous parlés

Je dis sire que vous devés

Vostre noblesse et excellence

Veu vostre grand magnificence

Proceder. / sans trop grant rigueur

8110Au regard de ce malfaicteur

Considerés qu’il a esté

Commis soubz vostre majesté


--- 155r ---
 

Un chevallier de vostre empire

S’on luy povoyt faire desdire

8115Le faux propos ja commancé

Et retourner comme a pensé

Soubz l’obeissance de Mars

Quant à cela je ne dy pas

Qu’en pardon ne doyve receu

8120Estre. / et de vous tost retenu

Selon vostre misericorde

Affin qu’ensy on cy accorde

Pour luy donner creinte et timeur

Je luy feroye donner la peur

8125Devant Mars le faire adorer

Et sa fille sans murmurer

La decoller tout en publicque

Affin qu’il voie sa grant traficque

Publicquement en sa presence

8130Per ainsy vous dis sans doubtance

Vous le ferés plaindre et gemir

Et à nostre loy revenir

Mais qu’il soyt per vous bien mené

Et s’il estoit trop obstiné

8135En son heresie et erreur

Vous estes le vray empereur

Pour luy faire couper la teste

L'empereur

De vostre dict je ne fay feste

Vous usés de misericorde

8140Mais de d’une toyse d’une corde

Sera pendu / du moin de faict

Maxime dict comme il vous plaict

Vostre compaignon dict il bien.


--- 155v ---
 

Maxime jeune conseillier

Sire assés congnoy que Gallien

8145Est un saige homme et grant docteur

Il a cy parlé de rigueur

Et aussy de misericorde

Quant à moy bien je m’y accorde

À ce qu’il a deliberé

8150Et le tout bien consideré

Vous convient user de conseille

De luy / ou d’un aultre pareille

Quant per conseille ung cas est faict

Tout on adoube à peu de plait

8155Et nous fault reduire aux anciens

Qu’ilz ont estés noble paiens

Ensuivre leur oppinion

Ung saige de la nation

Nommé par son nom Cicero

8160Rhetorum in libro primo

Dict. Consilium est appetitus faciendi

Excogitata ratione

En oultre au livre Salomon

Dix et neufz proverbiorum

8165Audi consilium et suscipe disciplinam

Cy voulés user de saigesse

Conseille. les choses radresse

Seneca De virtutibus

Ou ne se peust trouver abus

8170Dict per moult beaux et nobles dictz

Que Si prudens esse cupis


--- 156r ---
 

In furura intende

Et que possunt contingere

Animo cuncta prospice

8175Et pour ce sire il fault penser

Sans sy ligierement passer

À donner judication

Et suivre la relation

Dudit Senecque prealegué

8180Qui de conseille bien mitigué

Libro de beneficiis

Qu’en obly ne doyt estre mis.

Dict. / Velox consilium sequitur penitencia

Chose trop subitement faict

8185Est tout incontinent deffaict

Et fault laisser cen qu’est passé

Qui de ligier fust compassé

Mais penser doyt à l’advenir

C’est que faict saige devenir

8190Ung prince qui conseillé croyt

Aristote commant qu’il en soyt

Au siziesme de ses Ethicques

Disoit per tressçavant praticque

Consilium non est de preteritis

8195Mais seulement de futuris

Et pour vous donner à entendre

Vous devés bien cecy comprendre

Et selon les auctorités

Que noz anciens nous ont prestés

8200Devés ensuivre / et non subit

Le condanner selon le dict

De vostre noble voulenté.


--- 156v ---
 

Qui pouroit son integrité

Reduire comme ancienne estoit

8205Ung tresgrant bien pour nous seroit

La ramener par bons propos

Et retirer par voz doulx motz

À la nostre fidelité

Cy veult par son austerité

8210Temeraire / tenir son point

Vous le mettrés cy bien apoint

Que chascun en prendra pité

Mais quant voyra la cruaulté

La peinne et grande occison

8215De Lucilla. Occasion

Aura d’avoir tresmal verssé

Et ce qu’il avoit amassé

Vous sera donné et rendu

Cy ne le faict. qu’il soit pendu

8220Ou devant tous decapité

L'empereur

Per Juppin c’est la verité

Je suis assé de vostre accord

Attendu la raison tresfort

Que nous luy reservons la vie

8225Pour l’honneur de la seigneurie

Qu’il a heu sur tous les Rommains

Mais pour cela n’aura ja mains

Comme a deliberé Gallien

S’il veult devenir bon paien

8230Il sera de la compagnie

Mais de sa fille tant jolie

Elle aura la teste coppée.

Sus mes sergens per assemblée.


--- 157r ---
 

Allés moy Nemese querir

8235Sçavoir qui voudra requerir

Entendre son intention

Griffon

Sire sans prolongation

Vers vous viendra incontinant

Nous l’avons prest icy devant

Luy presentant Nemesius

8240Tenés faict ce qu’il vous plaira

L'empereur

Haha Nemese estes vous la

Voullés vous tousjours parcister

À vostre loy sans desister

Vostre maulvaise opinion

8245On vous present nous assister

Sans aucunement contrister

Vostre personne en union

Je seroie bien d’opinion

Que fissiés declairation

8250De ce qu’avés en la pensée

Affin que la pugnition

De vous. et l’execution

Fust pour vous aultrement tournée.

Nemesius

Sire empereur la renommée

8255De la vostre magnificence

Ne me sçauroit rejoussance

Donner. cy n’avés le moien

De Jesus. / Je ne vous crain rien

Pour la mort ne me ferés faire

8260Ne chose que me puissés faire.

Par tourmens serons conforté


--- 157v ---
 

Car plus de peine me ferés

Plus en recepvray grans proficz

En la gloire de paradis.

8265Per mon Dieu mon Maistre et mon Sire

Pour ma douleur et le martyre

Joie infinie me rendera

L'empereur

Il est bien sot qui le croira

Et hors de son bons sens verty

8270Or menés les ainsy qu’ay dy

Devant les prestre de la loy

Sacrifier selon la foy

De nostre dieu Mars et seigneur

Et s’ilz refusent / à grant rigueur

8275En ferés execution

Comme on a faict relation

Ycy devant en jugement

Et faictes donner le tourment

Premier à sa fille qu’à luy

Griffon

8280Treshault monarche n’y a celluy

Qui ne soyt prest incontinant

Pour entendre tout maintenant

Ce que nous avés proposé

Parlant à Nemese

Sus gaudisseur trop amusé

8285Ne vous convient / à Jesus estre

Vous l’avés extimé le maistre

Et redempteur de voz crestiens

Vous estes tenus par noz liens

Dictes luy qu’il vous en delivre

Nemesius

8290Son amour ne vend à la livre


--- 158r ---
 

Ne per appreciacion

Mais per une devotion

Procedente d’ung bon cueur contrict

Avec grace du sainct Esprit

8295Qui regner faict en fortitude

Trongnart

Vostre entendement est trop dure

Comme est ung vieulx sot radotté

Avant / marchés / fol assotté

Venés adorer vistement

8300Celluy de tout le firmament

Qui doyt estre plus adoré

Nemesius

Mon doulx Jesus et honoré

En toutte plaisse et en tous lieu

Pour ce qu’il est vray Filz de Dieu

8305Ney d’une Vierge purement

Et qui ne le croyt fermement

Certes il n’est pas digne de vivre

Gueudon

Sus sus paillart estes vous yvre

De parler cy d’ung enchanteur

8310Dictes luy qui tost vous secueur

Ennuyt. Demain ce sont deux jours.

Parlant à Lucille

Et vous la belle / tous les sejours

De vostre jeunesse sont passés

Lucilla

En allant au temple de Mars

Mais que nous soyons trepassés

8315Et venuz en joye pardurable

Adonc per propos immuables

Aurons la joye sempiternelle

Les tyrans les presentent au deux prestres de la loy. Sadoc et Calcas et dira Broyart ainscy

--- 158v ---
 

Broyart

Reverendz / vecy la pucelle

D’une mervelleuse beaulté

8320Avec son pere / qui a esté

Du temps passé moult bon paien

Mais il est devenu crestien

Entierement et pour la vie

Sadoch. i. prestre de la loy

Que veux tu dire par ta follie

En lui monstrant l’ymaige de Mars

8325Vecy ton dieu et ton seigneur

Veux tu delaisser l’empereur

Par ton faulx et petit sçavoir

Cil qui t'a faict et donné vie

Et colloqué en hault honneur

Veux tu delaisser l’empereur

Par ton faulx et petit sçavoir

8330On t’en tiendra plus grant rigueur

Comme le peu apparcevoir

Nemesius

Je ne prise ton fol sçavoir

N’aussy l’ydole de ton dieu Mars

Se sont anchantemens et artz

8335Du grant dyable faulx et inique

Tachant destruire le deificque

Jesus / regnant triumphamment

Calcas. ii. prestre de la loy

En gettant par terre son bonnet ou quelque chose

Voicy un grant abusement

Dyable d’enfer y aie part

8340On croit universallement

Et parle on tout publicquement

De Jesuscrist ce papellart

Qu’estait enchanteur ung cornart

Maleureux fol oultrecuidé


--- 159r ---
 

8345Qui loing temps a / fust decedé

Honteusement non à grant tort

Parquoy souffrit tresgreve mort

Crucifié comme ung laron

Et vous laissés se bon baron

8350Mars / gentil dieu de bataille

Pour ung qui ne vault une maille

Adorer / Et suyvre son art

Sus compaignons j’ay grant regart

À ce qu’on nous a cy mandé

8355Per l’empereur et commandé

Touchant cest obstination

Faictes en l’execution

Selon l’ordonnance qu’avéz

Sa fille premiere prenderés

8360Pour donner crainte et grant terreur

À son pere qu’est grant seigneur

Et quant y la voira morir

Il se pora tost convertir

Par quoy ny trouverons dommaige

Griffon

8365Vecy la sentence plus saige

Que jamais en fust proferée

M’amye. vous serés décollée

C’est l’ordonnance de l’empereur

Et puis aprés se bon seigneur

8370Vostre pere Nemesius

Vous tiendra compaignie la jus

Avec les dyables en enfer

Ilz l’emmenent par la main plus au moyctant du parc et parle Lucilla et dict ainscy.

--- 159v ---
 

Lucilla

O gens amis de Lucifer

Cuidés vous que mon doulx Jesus

8375Qui est regnant es cieulx la sus

Me doit laisser cy sans raison

O chien mauldict remply de desr trahyson

Felon tirant empereur inhumain

Maintenant est venue vostre saison

8380Que contre droict et sans quelque achoyson

Morir nous fais / ton voulloir est villain

O corps dampné homme non pas humain

Cueur enraigé satalit du dyable

Pour quel effect fais tu mettre la main

8385Dessus mon corps dedié pour certain

À Jesuschrist / De mort ne suis coulpable

Ha Valerien de tous aultres le pire

Tu regne mal gouvernant ton empire

Qu’aye je commis envers toy quelle offence

8390Que fis je oncques / fors faire reverence

Au bon Jesus / qui m’a voulu instruyre

Selon la loy de divine prudence

Ou gict honneur pitié aussy clemence

Comme sçavans bien le sçavent desduyre

8395Encontre droit tu me contrain desdire

Et renoncer Jesus mon haultain sire

En prononsant sur moy greve sentence

C’est mal gardé l’honneur de ton empire

De jour en jour tu vers mal et empire

8400Tu perd honneur or argent et chevance

Or je require le hault Dieu des humains

Et g à genoulx le prie à joinctte mains

Que paié soye ung jour de ta desserte

Faulx desloyal plus villain dé villains

8405Plus inhumain de tous les inhumains


--- 160r ---
 

Ta maulvaistié est trop claire et apperte

Griffon

Quant est de vous icy aura pas grant perd

Deliberée soyés de prandre fin

Chascun congnoit cy et en toutte part

8410qu’à Jesuschrist vostre cueur est enclin

Diligenter nous convient ce matin

Pour vostre cas tantost expedier

Puis vostre pere / vostre proche et affin

Tantost apprés porons humilier

8415Ma fille cy dire voulés

Aucune chose sy parlés

Et ne faictes pas loing sermon

Lucilla

Helas ce n’est pas bien raison

Que je doive la mort souffrir

8420Cy je ne veulx faire oraison

À Mars / pour ce me fais morir

À Dieu je me veulx recourir

Et à Marie sa doulce mere

Vous me voullés d’ung faict pugnir

8425Qui vous sera dur et amer

Aspiciendo patrem

Helas/ mon pere vaillant seigneur

Vecy nostre departement

Il me fault morir en douleur

Sans avoir de vous vengement

8430De vous tien cest enseignement

Renoncer à tous mariage

Pour obtenir entierement

L’amour de Dieu et son lignaige

Je m’excuse icy devant Dieu

8435Tant que per faict que per pensée


--- 160v ---
 

Oncques je ne fuse en nul lieu

Ou deshonneur luy fust cerchée

Maintenant je suis empechée

Pour mon ame querir pardon

8440Je luy requier de ma pensée

Qu’il aye de moy compassion

Re suis pour mon pere marie

Qui soulloyt estre grant seigneur

Remply de grant chevallerie

8445Qu’il fault qu’i meur à deshonneur

Et vecy cest executeur

Lequel me veult tollir la vie

Helas mon pere plain de valeur

Je croy qu’i ne vous plaira mye

8450Las mes parens comment souffrés

Moy que suys innocente et pure

Que briefvement ne deffendés

Ceste villaine forfaicture

La mort cert m’est pas dure

8455Car j’ayme mieulx morir que vivre

Pour l’amour de celluy qui dure

Et qui de tous maulx nous delivre

Car peult estre se je vivoie

Je perderoye virginité

8460À aulcun me soubmetteroie

Par force ou par auctorité

Pour la noblesse et dignité

De Jesuscrist mon benoit Pere

Je veulx morir en chasteté

8465Mieulx que vivre per grant misere.


--- 161r ---
 

Il m’est advis qu’il me vault mieulx

Morir selon la verité

Que regarder de mes deux yeulx

Les crestiens en adversité

8470Et servir par grant vilité

Ceulx qui ont mis à mort villaine

Mon lignaige et mon parenté

Certes ce me serait grant peine

Viengne donc la mort

8475Me donner confort

Je me rens à elle

Cy je meure à tort

C’est mon resconfort

Que je meure pucelle

8480Oncques n’eu nouvelle

De coulpe charnelle

Je me veulx offrir

Comme tourterelle

Vierge pure ancelle

8485Pour la mort souffrir

Jesus recevés

En gré et prenés

Ma virginité

Vous qui tout sçavés

8490Mon ame saulvés

Par vostre bonté.

J’ay en chasteté

Vescu et esté

Depuis que suis née

8495Mieulx me vient à gré

Estre en purité

Qu’estre diffamée

Puis elle se mest à genoulx pour dire ceste oraison. à la Vierge Marie en la mode que s’ensuit :

--- 161v ---
 
à deux genoulx.

Mere Marie et Vierge gracieuse

Fille de Dieu / gemme tresprecieuse

8500Pele pudicque151 de consolation

De tous humains qui par devotion

Sont requerans ta grace que demande

Avoir en fin / par la joie tresgrande

Que tu reuz receux152 quant vis l’urbanité

8505De ton filz Christ / le tiers jour suscité

De mort mondaine à la vie impassible

Dame d’honneur en gloire immarcessible

Sois moy secours vers ton benoist enfant

Ressuscité glorieux triumphant

8510Qui consoler m’a povre ame impuissante

Vueille en ma fin par clarté radiante

Enluminer / tantost qu’elle sera

Au dernier point que mon corps finera.

Et point ne seuffre qu’elle aie tremeur ou honte

8515Quant il fauldra de peché rendre compte

Devant ton filz mon juge souverain

O Vierge et mere. O cueur de pitié plain

Fais qu’eviter je puisse la sentence

Qu’auront dampnés. remettant mon offence

8520À la pitié de ton enfant begnin

Ycy en f bref quant mon corps prandra fin.

Puis regardant les bourreaulx dira.

J’ay assés parlé maintenant

La mort je ne veu plus fuir

Faictes de moy doresanavant

8525Du tout à vostre bon plaisir

Pour Jesus veux la mort souffrir

Selon le dict de la sentence

En gré je pren ce dur martir

De tresbon cueur en pacience :


--- 162r ---
 

Griffon

8530Pour le plaisir / et l’ordonnance

Du maistre / sans dilation

Prandre veulx vindicacion

De toy fille qu’as offencé

Nostre dieu Mars. et renoncé

8535Pour ung qui ne fict oncque fruict

Adonc luy coupe la teste gallantement puis commance à dire cen que s’ensuit

Puis-je point ung ouvrié de bruit

Regardés icy ma besongne

Commant elle faict mate trongne

S’en est faict comme on m’avoit dict

Ce propos finy. Trongnart vient prandre Nemesius / et le meine par la main prés de sa fille decollée. et commance a dire ainsy

Trongnart

8540Or ça Nemese par grant deduit

Tu voy ta fille cy estendue

Plus ne se hobe point ne remue

Elle est ja mort. / voy / c’en est faict

Veulx tu renoncer au mesfaict

8545Qu’as entrepris d’estre crestien

Et nous te trouverons moyen

D’eschapper de cestuy tourment

Nemesius

N’en parles plus / certainement

J’aime mieulx tost la mort souffrir

8550Que d’adorer soubz le plaisir

De l’empereur./ ung dieu de boys

Une ydole sans yeulx / sans voix

Qui n’a puissance. c’est ung dyable

Menteur / cruel et dommageable

8555Contre la foy de Jesuschrist.


--- 162v ---
 

Trongnart

O prodicteur homme mauldict

Plain de faulx et ligier couraige

Qui par ung peu de doulx langaige

Confict en diverses mensonges

8560Par resveries remplye de songes

Au profond de ton cueur escriptz

Que tu nous ay en ce lieu dictz

Veulx laisser et habandonner

Noz dieux qu’ilz nous peuvent donner

8565Tout ce que nous leur requerons

Par eulx sancté nous acquerons

En habondance de tous biens

Et tous noz bons peres anciens

En ceste credence sont mors

8570Cy dois bien avoir les remors

D’ensuivre leur loix et usaiges

Car pour vray ilz furent plus saiges

Et plus grans clercs que nous ne sommes

Nemesius

Voz dieux furent bien meschantz hommes

8575Meurtriers paillars faulx et iniques

Luxurieux et sodomites

Plains de pute tache antachés

Et adorer vous les voulés

En faisant d’eux ung faulx raport

8580Je ne crain Mars vifz ne mort

Il use de faulce praticque

Obstinée et dyabolicque

Mon doulx Jesus bien m’aidera

Trongnart

Or verra s’il te gardera

8585Je veulx mon espée ambranler


--- 163r ---
 

Pour à ceste heure te decoller

Demande ayde à ton Jesus

Mes toy à deux genoulx / or sus

Et dis tout ce que tu vouldra

8590Car la fin de toy faict sera

En despitant luy et ses sainctz

Nemesius

O meschant / cruel inhumain

Va tu despitant le Saulveur

Mon doulx Jesus. mon redempteur

8595Qui nous a trestous racheté

D’enfer par sa virilité.

Pugny tu sera une fois

Dirigent sa parole vers le populaire assistant

O crestiens escontés ma voix

Voyés le tourment importable

8600En quoy je suis / morir m’en vois

La mort prochaine je congnois

Car je sens douleur execrable

O commun crestien honorable

Faictes quelque commotion

8605Pour faire la pugnition

De ceste grande villainnie

Qu’on me faict sans occasion

Par leur grand varriation

Vous voiés la fin de ma vie

8610O puissante chevallerie

À noz derniers voulentés

Je vous requiers princes mettés

De venger ceste felonnie

Vous / mon sang / ma chair / ma lignié

8615Sans en faire aultre testament


--- 163v ---
 

Je vous prie que me laissés mie

Ceste extorcion impugnie

Car vous feriés mal aultrement

O povre gens / povre peuple rommain

8620Tant je vous plain

D’avoir ung tel seigneur

O Dieu puissant. qui des cieulx souverain

Estes haultain

Regardés mon malleur

8625Ce persecuteur. / Trahistre recteur.

Faulx imperateur. / Qui le protecteur

Deust estre de l’empire

Il est seducteur. / prevaricateur

Hardy destructeur. / Du commun labeur

8630Qui pretent à destruire

O Valer plain d’ire

Des maulvais le pire

Vasseau remply d’ire

Qui poura souffire

8635À tous tes mesfaictz

Plainnement d’escripre

Traistre faux sire

Tousjours tu desire

À tresgrant martyre

8640Crestiens mettre en bas

Souverain Dieu ayant gouvernement

Du firmament / Entierement /

Et de la terre avés.

Ouvrés voz yeulx et regardés commant

8645De gref tourment / Cruellement /

Cru Nous sommes aggravés

Ne repreouvés.

Ne fusmes en forfaicture.


--- 164r ---
 

Vous nous devés / Et bien povés /

8650Comme sçavés.

Venger de ceste injure

O dure laidure

La quelle j’endure

Sans nulle droicture.

8655C’est ennuys

Faulce creature.

C’est oultre mesure

Et contre nature

Que tu vis

8660J’apparçoy bien que tous mes crys

Ne me sçauroient en rien aider

Parquoy me convient par mes dys

Devotement Jesus prier

Que mon ame solacier

8665Veulle lassus en paradis

Du monde ne me veulx soucier

La reste laisse à mes amys

Gueudon

Trongnart tu estoys cy commis

Pour faire l’execution

8670De ce jayseur qui sa remis

Des crestiens la commnion

Trop grant est sa narration

Besongnier fault et vistement

Le temps sans operation

8675S’an va et ne sçavons commant

Trongnart

Ha dya Gueudon par ton serment

Te semble il qu’i faille subit

Executer sans bon esprit

Ung tel seigneur de grant lignaige

8680On luy doit donner l’avantaige


--- 164v ---
 

De parler tout à son plaisir

Pour une foy se n’est dommaige

Tretout revient pour accomplir

Viença Nemese a tu desir

8685De prononcer quelque aultre chose

Pour ceste affaire bien dire te l’ose

Je te donray temps opportun

Pour ayde avoir du commun

Que tu as tantost reclamé

Nemesius

8690De cela ne serois blasmé

S’il te plaisoit aucunement

Me donner elargissement

De prononcer quelque oraison

À Jesus. car c’est la raison

8695Luy rendre la grace et louange

Trongnart

Invocqué ton dieu et son ange

À ton ayde ce m’est tout ung

Publicquement et en commun

Nostre rigueure est immuable

Nemesius

se mest à genoulx disant

8700Verbe eternel du Pere pitoyable

Qui as donné par vertu charitable

Au sourd / muet / et aveugle sancté

Et l’ennemy qui l’avoit supplanté

Chasse de hors / par ta saincte parolle

8705Ton serviteur de ta grace console

Te suppliant me donner par ta grace

Cy endurer martyr en ceste place

Et qu’il te soit agreable à veoir

Recepvoir force à faire mon debvoir


--- 165r ---
 

8710Pour estre ferme en ta foy catholicque

Que l’ennemy par sa faulce praticque

Ne me puit nuyre par sa tantation

Donne à mon ame à la consolation

Goutter le fruict de ta bonté divine

8715Quant mort aura mis mon corps à ruyne

Et me loger avec les benedictz

Lassus au ciel à ton beau paradis. amen.

J’ay faict cy la fin de mes dis

Maintement as sur moy povoir

8720Pour ce. tu peulx faire devoir

Mettre en effect ton mandement

Trongnart

Or vous voyrés tantost commant

Je sçay de l’espée besongnier

Tenés. Je le veulx manier

8725Comme ung cabuz de Normandie

Il luy couppe la teste hardyment

Il n’a plus manument ne vie

C’est faict / il s’an va ad patres.

Broyart

Par mon serment vous en serés

Redargué honteusement

8730Il n’a point esté proprement

Decapité comme on devoit

Ung chascun assé l’apparçoyt

Que la taille n’é pas humaine

Trongnart

Elle n’é tes fievre quartaine

8735Villain cocquu meschant infame

Veux tu faire partir une ame


--- 165v ---
 

Plus tost que moy sans grant langueur

Mais regardés le gaudisseur

Qui ne c’est / ne veult / et ne vault

8740Et est ung gros villain lourdault

Et veult cy enseigner son pere.

Allons allons / Laissons sur terre

Ses deux corps mors gesir en bas

Et retournons hastans noz pas

8745Le tout conter à l’empereur

Pausa magna
Les.4. tyrans s’an revont conter leur faict à l’empereur. Le temps pendant se doit faire joye en paradis avec son d’i[n]strumens musicaulx puis apprés se son armonieulx Dieu le Pere parlerat à ses anges disant comme s’ensuit

Dieu

Or sont perfinés les tourmens

De Nemese nostre immitateur

Qui m’a congnu son createur

Devotement jusque à morir

8750Son ame veu mander querir

Par ung tresglorieux messaige

Pour la transporter à l’estaige

Fulcy de gloire pardurable

Celle de Lucille amiable

8755Veulx colloquer parellement

Au throsne pardurablement

Ou sont logés les bien heurés

Sus anges soyés preparés

Pour descendre dessus la terre

8760Et les ames tost aller querre

De Lucille et Nemesius

Vecy les lieux icy dessus


--- 166r ---
 

Au lieu des martyres glorieux

Colloqué par dessus les cieulx

8765En joie et exaltation

Affin qu’elles ayant fruition

De ma clemence bien heurée

Michael

Souveraine essence incrée

De qui la saincte prescience

8770Et tous temps devant ta presence

Vostre commandement et dict

De cueur et de joyeux esprit

Accomplirons vostre vouloir

Pausula
Les quattres anges descendent de paradis et viennent prandre les deux ames de Lucilles et de son pere Nemese. et doyvent estre petites poupés blanches et nuez et en faisant samblant de les tirer de la couppeure ou de la teste. dira Michael l’archange ainscy comme s’ensuit

Venés vous en ames tresbien heuréez

8775Qui de vertus estes tant decoréez

Pour contempler la saincte Trinité

Venez vous en / en la gloire parée

Que le Seigneur cy vous a preparée

En son palais plein de jocundité

8780Qui n’en viellist ne rend à vetusté

Mais tousjours plein d’eternelle beaulté

Que ne sera en nul temps mesurée

Venez vous en le temps est limité

La regnerés en perpetuité

8785En joie / en paix / en lyesse assurée

Gabriel

Venez vous en au throsne glorieux


--- 166v ---
 

Pour escouter le chant melodieux

Des cherubins qui transendent musicque

Venés vous en habiter és sainctz cieulx

8790Maison plaisante et lieu delicieux

Flagrant trop plus que esconque baulme153 aromaticque

Raphael

Venés veoir le corps sainct et misticque

De Jesuscrist en son siege autenticque

Plus reluysant que nulz corps lumineulx

8795Ce que le ciel a circuit et implicque .

Cherub / Seraph / et nature angelicque

En le voyant se treuvent bien heureux

Uriel

Venes vous en ayme ames de Dieu aymées

Pour les vertus dont estes decorrés

8800Serés assises au throsne de lassus

Ne craindés plus / voz peinnes sont passés

Transmis sommes affin soiés portées

Au hault palais du doulx benoict Jesus

Puis cela finé deux des angeles. assçavoir Griffon et Raphael et / et les deux aultres Michael et Uryel Michel et Gabrielle prandront l’ame de Lucille. / et les deux aultres anges Raphael et Uriel prandront l’ame de Nemesius les portant en paradis chantant melodieusement cey que s’ensuit

[Uriel, Raphael]

Représentation de la première portée pleine de quatre traits
154

Istorum est enim regnum celorum qui contempserunt vitam

Représentation de la deuxième portée pleine de quatre traits
155

mundi et pervenerunt ad premia regni et

Représentation de la troisème portée pleine de quatre traits
156

laverunt stolas suas in sanguine agni. Alleluia


--- 167r ---
 

Michael

parlent à Dieu dedans paradis.

Saincte et parfaicte Trinité

8805Quant à substance individue

Gloire et honneur vous soyt rendue

Par chant joyeulx et musical

Devant vostre grant tribunal

Fulcy de gloire incomparée

8810Vecy l’ame tresbienheurée157

De Nemese le bon martir

Et de Lucille qu’avoit desir

Au biens perfaictz de vostre throsne

Dieu

Venez recepvoir la couronne

8815Resplendissant.et. de aurée

Luyssant et noblement parée

De belles pierres precieuses

Reluysant et bien vertueuses

Laquelle tantost je vous donne

8820Et derechiefz veulx et ordonne

Toutte la court celestielle

Par une armonie musicalle

Vous cherubins et seraphins

Qui de nous estes tresaffins

8825Dominations potestez

Les vertus et les principallez

Vous thronés / anges / et archanges

Chantés cantiques et louenges

Chascun à sa devotion

Lors les anges chanteront quelque mottet en paradis. puis aprés le clergé de l’Esglise viendront prandre les corps pour innumer.

--- 167v ---
 

Sainct Estienne

8830Afin que ne soyons ingratz

Et que par nous il soit congneu

Les grans bien qu’avons obtenu

De Nemese le bon martir

Amys je vous vueil advertir

8835Que le mettons en sepulture

Le premier prestre

Quant nous voirons la nuyct oscure

Les corps nous fauldra aller querre

Le. 2. prestre

Chascun y mettra toute sa cure

Pour l’amour de Jesus acquerre

Le. 3. prestre

8840De les laisser gesir sur terre

Jamais charité n’y accorde

Le. 4. prestre

Ung momment leur fault conquerre

C’est eupvre de misericorde

Sainct Estiene

Allons y tous sans nul discorde

8845S’il plaict à Dieu du firmament

Puis qu’un chascun de nous s’acorde

L’aller querir begninement

En oraison devotement

La croix portons sans point faillir

8850Ce qu’il fault necessairement

Pour les sainctz corps ensepvelir

Ilz s’an vont processionalement la croix devant porter par le marllier avec le benoitier les.4. crestiens prestres apprés / les.4. cardinaulx apprés. et le pape seule marchant apprés et vient les ensepvelir en blancz draps et les
--- 168r ---

mettre sur deux bayars à porter boys pour les porter en ung lieu conquave prés de deladicte cripte nepotiane pour les sepulturer / et quant ilz seront innumés les clercz commanceront a chanter cest antienne devote : corpora sanctorum

[Premier crestien, Second crestien, Troisième crestien, Quatrième crestien]

Représentation de la première portée pleine de quatre traits
158

Corpora sanctorum in pace sepulta sunt et vivent

Représentation de la deuxième portée pleine de quatre traits
159

nomina illorum in eternum. Alleluia.

Pausa
Puis apprés cest anthienne devote chantée le pape se retirera en son oratoire avec ses cardinaulx / et les aultres prestres et diacres jeunes enfans retourneront secretement a leur cripte et concavité nepociance sans nulz motz dire . lequel temps pendant se pora faire quelque torment en enfer puis viendra Sathan sur les escharfaux disant

Sathan

Astaroth serpent monstrueux

A tu rien veu en ton costé

J’ay veu une cy grant clarté

8855Et telle lumiere somme toute

Que par mon groing je n’ay veu goutte

Et suis cheu presque tout estendu

Astaroth

Ha faulx larron tout est perdu

Les ames en vont en paradis

8860Cy tu estois assés hardis

Elle ne fussent pas eschappées

Belial

Que ne les a tu doncques happées


--- 168v ---
 

Orde substance corrompue

Il en a tost pardu le vue

8865Et ne sceit ou tout est allé

Belzebut

Dyable / tu sera gallé

Et cy te romperons la teste

Tu es bien une gros beste

Les laisser aller hors té mains

8870De noz coups durs et inhumains

Sera ton ventre tout moullu

Sathan

C’est par toy serpent dissolu

Que nous sommes en cestuy danger

Tu pouys bien par toy juger

8875Qu’en ce lieu ne gaignerions rien

Pour ce que tu sçavois tresbien

Qu’elle estoient de charité tainctes

Innocentes / justes / et sainctes

Lequelz ne devoient point morir

8880Pourquoy nous venois tu querir

Et en advertir nostre maistre

Astaroth

De six estrons te puisse on paistre

En pouldre ton corps rediger

Affin que l’on face abreger

8885Ton tresdouloureux esperit

De grant peur ton cueur exterit

Comme ung dyable impetueux

Lucifer

Qui sont ses dragons venimeux

Ses basilicques cy treshydeux :


--- 169r ---
 

8890Qui menent la cy grant tempeste

Se sont lezartz monstrueux

Aspicz mortelz tresdangereux

Qui font de quelque ame la feste

Sathan

C’est de voz dyables la reste

8895Voz mersouins et angelotz

Vous enfans voz petitz mignotz

Plus puans qu’oncque fust charongne

Lucifer

Vous me flatéz selon voz motz

Mais rompre vous feray les os

8900Cy bien n’avés faict la besongne

Mais regardés la fiere trongne

Que ses faulx dyables d’enfer

Font à leur maistre Lucifer

Pugnis serés / la chose est sure

Astaroth

8905Il luy fault compter l’adventure

Sus Belial ne vous en chaille

Lucifer

N’en parlés plus je conjecture

Que n’avés faict chose qui vaille

Vous estes meschante merdaille

8910Apportés vous rien :

Belial

Ne vous chaille :

Nostre Maistre vous le sçaurés

Plus à loysir quant vous aurés

Espace de parler à nous :

Ilz font semblant d’antrer / mais Lucifer les faict retourner

--- 169v ---
 

Lucifer

8915Faulse chiennaille ou allés vous

Me cuidés vous ainscy tromper

Vous n’avez garde m’eschapper

Comptéz moy à coup la fasçon

L’estat de ce mauvais garson

8920Qui m’estoit tant rescommandé

Belzebuth

Il a esté mal amendé

Et en publicque decapité

Combien qu’il dict la verité

Il est mort comme ung homme infame

Lucifer

8925Est il donc mort / ou est son ame

Affin que icy je la reclame

Au nombre de nostre supplis

Sathan

Elle est volée en paradis

Lucifer

En paradis / dyables mauldis

8930Sans luy porter mortel encombre

Or venés tous en trosgrant nombre

Pour vostre faict cy calculer

Dyables sans ung reculler

Et me traynez sans nul mercy

8935En enfer ses deux gallans cy

Mais avant que nul deux y entre

Battés les tant et dos et ventre

Qu’ilz ayent à tousjours la memoire

Que Nemese est posé en gloire160

8940Le tout par faulte et negligence

De leur sçavoir et eloquence

qu’à cent legion de dyables

Soient voz corps mangés à leurs tables

Astaroth et Belial sont fort battus puis se faict en enfer grant tumultent 161 par ainscy est la fin du seconde jour. Puis vient le meneur du jeu disant

--- 170r ---
 

Le meneur du jeu

en lisant dict

Seigneur et dames qu’avés veu le mister

8945Lequel prent fin pour la journée presente

Joieusement recepvés nostre affaire

Et retenés le tout en vostre entente

Car quant on voyt une chose recente

Qui ne la garde du tout elle s’aville

8950Pour la memoire d’homme qui est labille

Mais nous avons plus grant congnoyscence

De bonne exemple par demonstration

Que des propos noarré en aaudiance

Ou est emlesé la sustancion

8955Cy la chose est difficile à comprendre

Nous ferons mieulx demain s’il plaict à Dieu

En declairant la mort sans rien mesprendre

De sainct Estienne martir tresglorieux

Supplies tout se dire ne sçavons mieulx

8960Et venés tous soubz la verde feullié

Pour y trouver la belle compaignie

La vous voirés grand execution

De sainctz martyres ayant à Dieu fiance

Ilz ont laissé la grand possession

8965Des bien mondains et pris son alliance

Prince puissant qui tous alimentéz

Bons et maulvais / ayés de nous memoire

Preservé nous / affin que tourmentés

Ne soyons point / en ce basse manoire

8970Mais conduy nous en ta perfaict gloire

Finis


--- 170v ---
 
Fin de la seconde journée du mister de sainct Estiene pape et martir patron de l’eglise parrochiale de la Noble ville de Sainct Mihiel
signature de l'auteur

Cum sancto sanctus eris

[99] Ici une croix de Jérusalem : croix sertie de quatre plus petites croix dans chacun des quartiers de la croix mère.
[100] Abréviation difficile à résoudre probablement « precedemment ».
[101] « e » suscrit en guise d’apostrophe.
[102] « e » suscrit en guise d’apostrophe.
[103] « e » suscrit en guise d’apostrophe.
[104] « e » suscrit en guise d’apostrophe.
[105] « e » suscrit en guise d’apostrophe.
[106] La lettre « u » suscrite.
[107] « e » suscrit en guise d’apostrophe.
[108] Sic. Deux occurences de cette expression (« adiber foy ») dans le texte.
[109] « e » suscrit en guise d’apostrophe.
[110] « e » suscrit en guise d’apostrophe.
[111] « e » suscrit en guise d’apostrophe.
[112] « e » suscrit en guise d’apostrophe.
[113] Ce qualificatif pourrait s'inspirer du voyage de l'auteur en Terre sainte.
[114] Le mot « le » suscrit.
[115] Sic. Lire « berce ».
[116] « e » suscrit en guise d’apostrophe.
[117] [portée de quatre traits]
[118] [portée de quatre traits]
[119] [portée de quatre traits]
[120] [portée de quatre traits]
[121] [portée de quatre traits]
[122] [portée de quatre traits]
[123] L'auteur prend soin de préciser en marge la nature des écrits qu'il cite : « Talumth. liber antiquorum hebreorum ».
[124] Sic. Lire « limitrophe » .
[125] « e » suscrit en guise d’apostrophe.
[126] Sic. Lire « trop ».
[127] Dans la gouttière de droite on trouve « haro . haro . haro . » il s’agit du vers qui doit commencer le cahier et le folio suivant.
[128] Sic. Lire « taz ».
[129] L’indication Pausa magna est accompagnée d’une croix de Jérusalem.
[130] Sic.
[131] Sic. Lire « cavillation ».
[132] Mot suscrit.
[133] « r » suscrit sur le mot « dos » pour rappeler la graphie « dors » que l'on retrouve régulièrement dans le texte.
[134] Sic.
[135] Sic.
[136] Mot suscrit.
[137] Mot suscrit.
[138] Mot suscrit.
[139] On trouve dans la gouttière les premiers mots du vers du folio suivant, indiquant que l’on se trouve à la fin d’un cahier : De la foy du…
[140] Ce vers et les trois qui suivent sont écrits en marge des vers raturés.
[141] Sic.
[142] Sic.
[143] On renvoie aux prostituées et à leurs pratiques.
[144] On trouve ici dans la gouttière les premiers mots du premier vers du folio suivant, ce qui indique qu’on est la fin d’un cahier : « Je suis messaigier ».
[145] Chevrons sur le « v » et le « u », pour clarifier la lecture.
[146] Mot suscrit.
[147] Mot suscrit.
[148] Sic.
[149] Sic. Forme de « ravoir » au futur.
[150] Sic.
[151] Le "c" de "pudicque" suscrit.
[152] Mot suscrit.
[153] Mot suscrit.
[154] [portée de quatre traits]
[155] [portée de quatre traits]
[156] [portée de quatre traits]
[157] Le texte indique « tresbeinheurée ».
[158] [portée de quatre traits]
[159] [portée de quatre traits]
[160] Un signe de renvoi (noté ainsi « : X : ») fait référence à un ajout de quatre vers dans la marge de droite (« Le tout par faulte et negligence / De leur sçavoir et eloquence / qu’à cent legion de dyables / Soient voz corps mangés à leurs tables. ») que nous rétablissons à leur place dans le déroulement du texte.
[161] Chevron pour indiquer le « u ».
coffreDessin de deux personnages portant un coffre sur une civière.
masqueDiableIllustration d'un masque de diable
teteDecoupeeIllustration d'une tête découpée
epeeIllustration d'une epee

--- 171r ---
 
La troysime et derniere journée du Jeu et mister sainct Estiene pape et martir patron de Sainct Mihiel 1548 Nicolaus Lupentius
signature de l'auteur

Cum sancto sanctus eris :


--- 171v162 ---


--- 172r ---
 

Le meneur du jeu

en lisant

Gens reverendz plains de begninité

Qui desirés avoir la congnoiscence

Du gri[e]f martire et grant calamité

Qu’a soubtenu en sa captivité

8975Olimpius. sa femme par leur prudence

Sçavoir devés que la digne clemence

D’eternité les a tant inspiré

Que leur estat ilz ont melioré

En renonsant les faulx dieux des paiens

8980Pour recepvoir la loy des vrais crestiens

En parcistant par grant devotion

Convertissans les junes et les anciens

Croyre en Jesus par tresdevotz moyens

Luy presentant grand Immolation.

 

8985Parellement vous verrés plus à plain

Le faulx vouloir de ce grant empereur

Qui jour et nuyct à parler pour certain

Quiert à destruyre de Dieu le chappelain

Estiene pape des humains le meilleur

8990S’yl vous plaisoit nous prester par faveur

Bonne audience comme vous fictes arsoir

Tous nos joueurs ont ung tresbon vouloir

De bien jouer. et monstrer par exemple

La fin du jeu par ostention ample

8995Commant la mort le pape vint saisir

Par grefz tornement pou[r] soustenir la foy

Du doulx Jesus / et maintenir sa loy

En grant travelle et perilleux martir.

 

Ausci defaict poinct ne veullent fallir

9000Du tout narrer la mort tresangloysseuse163.


--- 172v ---
 

De l’empereur qui pretendoit saisir

Tous les crestiens soubz son ceptre asservir

Les contraindent mener vie perilleuse

Vous en verrés la fin tresmalheureuse

9005Commant orgueil en la fin deceupt l’homme

Valerian dict empereur de Romme

Hors de la loy du benoist filz de Dieu

Precipité fust de son haultain lieu

Par son erreur et mauldicte creance

Sans en Jesus avoir quelque esperance.

Gict en enfer au profond du millieu

9010Gict en enfer au profond du millieu

Avec Pluthon. Mars. qu’i tenoit pour dieu

Sans en Jesus avoir quelque esperance

 

Prince d’honneur regardés la noblesse

Icy present que nullement ne cesse

9015Vous invocquer en demandant pardon

Elargissés de vostre arche le don

De paix / amour / et sancté corporelle

Affin qu’ilz puissent exemple retenir

Pour en la gloire lassus pervenir

9020De paradis en joie perpetuelle.

Amen


signature de l'auteur
Quand le meneur du jeu aura faict son preludium. l’hors trompettes et clairons commanceront à sonner joyeusement jusquez à tant que l’empereur soit dispost de parler puis apprés. le son des instrumens finy. l’empereur avec vive gravité / et prolation haultaine et intelligible commancera parller ainsy

--- 173r ---
 

L'empereur

Commance

Quel deshonneur / quel perd / quelz dommaiges

Pora venir par les deux personnaiges

Nemsius et de Olimpius.

9025Cy subtil n’est / cy prudent / ne cy saige

Que on y deçoive vous avez veu l’outraige

De ses deux juges et de leurs grans abus.

O cueur meschant mauldict Nemesius

Tu m’as seduit par ta faulse eloquence

9030Mon chevallier le bon Olimpius.

Point je ne sçay dont vient la consequence

 

O crestienté que tu nous fais de maulx

De jour en jour nous trouvons crestiens faulx

Convertissantz paiens en nombre assés

9035On ne tient compte de noz dieux liberaulx

Gens estourdis qui sont plus sotz que veaulx

Souffrir ne veullent qui soient cy exaulcés

Leurs grans tresors qu’ilz ont tant amassés

Donnent au povres par tresgrande imprudence

9040Affin qu’ilz soient des mundains plus prisés

Et qui soient dictz crestiens de conscience

 

Vray / que je ficz Nemese souffrir mort

À juste cause de cela je n’ay fort

Pour ce qu’estoit d’idolatrie coulpable

9045Ainsy que l’on m’avoit faict le raport

Que Mars avoit laissé par desconfort

Pour imiter Jesus se miserable

Mars est yt ung dieu puissant et veritable


--- 173v ---
 

Selon la loy et commune sentence

9050Que nous tenons pour nous moult profitable

Il fust saige homme / et plain de sapience

 

Los immortel par triumphant prouesse

Hardiesse de pompeuse noblesse

Si nous dresse grant gloire deificque

9055Moult honorée par sublime haultesse

Gentillesse resplendissant richesse

De nous qu’esse / police magnificque

Parelle de nous n’est trouvé en cronicque

Chascun s’applicque de nous craindre sans cesse

9060Bruit autenticque. Nous avons pacificque

Los immortel par triumphant prouesse

 

Vallance renommée

Sur tous nobles nommée

Nul ne dict le contraire

9065Puissance reclamée

Que n’est point affamé

Combien ne m’en puis taire

De Nemese l’afaire

Qui m’estoyt ordinaire

9070A laissé mon armée

 

Vous voyez l’exemplaire

Qu’il ne me vault complaire

Par sa faulce pensée

Je seray tres heureux.

9075D’avoir cest oultrageux

Olimpe / qu’a contredict.


--- 174r ---
 

Mon nom chevalereux

Le feray cy peureux

Qu’il mora sans repit

 

9080Selon mon grant edict

Qui n’est point sans esprit

Mais par mon excellence

Venant de l’intendit

Escoutés bien mon dict

9085Je veulx obeissance

 

Seigneurs avés vous congnoiscence

De mon faict et de mon regime

Suys je pas homme de sapience

J’entens et veulx que l’on m’estime

9090Le puissant dieu Mars sublime

Par moy et en convallescence

Faire feray trés laide rithme mine

À ses crestiens plains de meschance

Gallien

Ung chascun craint vostre puissance

9095Noble empereur comme immortel.

Tout povoir gist en importance

En vers vous par vostre mort tel.

De vous servir chascun s'avance164.

Car en ce monde n’est prince tel165

Point ne croy que soyez mortel

Mais ung dieu en sur terre transmis

9100Au crestiens vous fault monstrer tel

Affin qu’ilz soient doulx et unis

Maxime

Tous les princes sont vos amys

De Grece / de Gaule / et d’Ytalie

En subvertion avés mis

9105D’Espaigne la plus grand partie


--- 174v ---
 

Point ne congnoys en rommaine

Qui ne vous soient obeissans

Forsse la maleureuse magnie

Des ces crestiens faulx et meschans

L’empereur

9110Mon grant conseillier Gallien

Vous sçavés qu’il y a long temps

Que j’avoie trouvé le moien

Nemese donnez les mandemens

Soubz nostre empire et seigneurie

9115Nous luy avons follu la vie

Pour ce qu’il faulçoyt son serment

Et laissoit tout entierement

Les dieux de nostre loy paiene

Pour accepter la foy crestiene

9120Ce fust à luy moult grant abus

Et qui pis est. Olimpius

A pris sa façon et maniere

De delaisser nostre banniere

Et tant sa voulu amuser

9125Qu’il sa faict crestien baptiser

J’enraige de despit et courous

Et cy m’en complain à vous tous

D’avoir perdu ung tel amy

Ha je suys marry.

9130De ce grant enuy

Qui m’est survenu

De Nemese aussy

Qui fust sans mercy

Ainsy tost perdu


--- 175r ---
 

9135Le pape l’a desceu

Olimpe l’a creu

Ce m’est grant dommaige

Bien j’ay apparceu

Avoir mal proveu

9140À leur personnaige

Brefz à peu de plait et langaige

Que ferons nous je les desir

Pour bien sçavoir à mon plaisir

Surquoy ilz se veulent deffendre

Gallien

9145Vous les devés tous faire pendre

Ou ardre puis qu’ilz font injure

En cela me doivent mesprendre

Pour les mettre à desconfiture

Mespriser de Mars la figure

Admiratio

9150Mander les fault sans fiction

Tantost / de cela je vous jure

Pour en faire execution

Maxime

Monseigneur / sans dilation

Mander le fault incontinent

9155Sy en ferés pugnition

Comme le cas est justement

Parlés à eulx bien hardiement

Et vous monstrés fier / inhumain

En les traictant fort fierement

9160Comme ung empereur souverain

L’empereur

Entre tout le peuple rommain


--- 175v ---
 

Nostre amour avés desservie

Je vous prometz pour tout certain

Que ferons belle boucherie

9165De ces crestiens (maulgré leur vie)

Entendés vous gentilz gallans>

Je veux que vous ne faillés mye

D’allez querir noz malveullans

Hé / grant griffon

Griffon

9170Qu’esse que vous allés parlans

Seigneur / m'avez vous appellé

L’empereur

Couvre toy / tu es tout pellé

Appelle Trongnart vistement

Gueudon Broyart incontinent

9175Allés par rue secrette oblicque

Et cerchés par le lieu publicque

Cy trouverés noz paysans.

Griffon

Sire entre tous les plus vaillans

Vous estes crain et redoulté

9180Nous ferons vostre volonté

N’en doultés / vous verrés de quoy

Trongnart

Je ne congnoy seigneur ou roy

Qui soit tout tant redoutés que vous

Parquoy nous quattre yront tous

9185Cerchier Simprone et ses suppos

Gueudon

Je n’ay poinct oblié voz mos

Sire empereur / ne voz beaulx ditz

Selon vos excellans propos

Nous amenions voz ennemis


--- 176r ---
 

Broyart

9190Tous les paiens sont mes amys

Pour eulx me feroie destrancher

Puisque au crestiens sommes transmis

Nous ferons espées desmancher

L’empereur

Allés ne cessés de marcher

9195Jusques à tant que les trouvés

Plus ne devés icy prescher

Diligemment les amenés

Et ilz seront bien promenés

Bon gray maulx gray leur redempteur

9200Devant noz dieux seront menés

Qui d’eux est le reformateur.

Griffon

Tous noz haulx dieux sire empereur

Vous veulle garder et deffendre

Combien des souldars suys le maindre

9205Sy marcheray je le premier

Trongnart

Allons y donc sans plus songier

Gueudon / Broyart / venés ou nous

Gueudon

Aller vous y convient donc tous

C’est trop en ce lieu sermonné

Broyart

9210Il semble que soys tantost né

Marche devant et vous apprés

Pausa
Les souldars s’en vont par my Rome querir et cerchier le bon Sinphrone et Olimpius avec toutte le[u]r famille pour presenter à l’empereur

Griffon

Sus compaignons qu’est il de faire

Pour trouver tost ses malfacteurs.


--- 176v ---
 

Qu’ilz sont voulu ainsy retraire

9215Veu qu’ilz estoient tous grans seigneurs

Ilz sont devenus enchanteurs

Je ne sçay que dyable c’est

Tout mon sçavoir est en effect

Troublé / quant d’eux j’en oy parler

Trongnart

9220Nous les ferons trestous aller

Diligemment cy les trouvons

Pour vray sans point dissimuler

À l’empereur nous les menrons

Gueudon

Mais ou esse que nous trouverons

9225Le domicile de ses crestiens

S’il vous semble nous demanderons

À ce bon homme s’il en se sceist rien

Broyart

Pour ce que sommes tous paiens

Point ne differera le dire

9230Mais il fault cercher les moyens

Disant que sommes de l’empire

Le laboureur gratant son cul à une des main et tenant ung houel à l’aultre pour labourer

Le laboureur

Helas que j’ay le cul rongneux

Le dors me convient destachier

Pour ferir devant et derrier

9235Mars je ne puis aller avant

Je cugne et maille à l’advenant

Et n’y pert chose que je face

Et cy auray laide grimace

Ennuyt quant je retourneray


--- 177r ---
 

9240De ma femme que crye et bray

Toutteffois que te dis ung mot

Il tappe ung petit coup sur terre

Or ce couraige aincor ce cop

Pour faire d’icy jusque la

Et ma tache faicte sera

9245Pour temps avoir d’aller disner

Griffon

Nous avons tant sceu cheminer

Qu’en ce beau lieu sommes venuz

Mais nous avons à faire plus

Cercher ou ilz font residence

Trongnart

9250Cest homme a bien peu de prudence

Cy ne scest le lieu enseigner

Hau. villain dy / et cy t’avance

A tu veu crestiens cy mener

Le rusticque

Depuis hier me vins promener

9255Pour icy ouvrer plus matin

Et sy n’ay de pain que ung loppin

En vo commendement de seigle

Avec l’eaue de ma boutelle

Que ma femme sy ne donna

9260Et aultre chose ne m’ordonna 166

Pour la journée en ma besasse

Elle me faict telle grimasse

Quant je revien de mon labeur

Me monstrant cy grande rigueur

9265Que j’ayme mieulx hors que dedans

Me dict ung estron sur voz dens

Estes vous desja retourné


--- 177v ---
 

Vous en serés tresmal mené

Que le dyable vous en port

Dirigent ses dutz aux tyrans.

9270J’aymeroie autant estre mort

Que d’estre en telle compaignie

Vous ne d vid oncquez en vostre vie

Comme elle remue le manton

Et me faict soire en ung quenton

9275Au coing dessoubz la cheminée

Puis, quant ma dame est bien disnée,

Me donne quelque crouste dure

Avec eaue cleire / Mais je vous jure

Qu’elle boit bon vin de montaigne

Gueudon

9280Maulgré ta vie / filz de brehaigne

Ce n’est pas ce que nous querons

Aucuns crestiens te demandons

Qui sont partis hors la cité

Le rustique

Par ma foy je seroie cité

9285Sy j’avoie dict ung tout seul

De nostre maire qui s’en dort

Sur nostre lict avec no dame

Mais elle est bien preu de femme

Parquoy fais cen qu’elle me dict

9290Combien quelque foys me mauldict

Quant trop tost je reviens des champs

D’une maudisson de Normans

Me disant deux / troys foy ou quattre

Dirigent ses propos aux tyrans.

La male bosse vous puisse abatre

9295Et acumuler en ung tas.

Broyart

Mais vous villain. ors vieux cabas.

Escoutés comme il nous mauldict.


--- 178r ---
 

Griffon

Il n’y a raison en son dict

Bien sotz sommes de l’escouter

9300Il ne sçauroit nous raconter

Verité de nostre demande

Puis que le prince le commande

Allons / vecy comme il me semble

Ou que leur compaignie s’asemble

9305De ses crestiens que nous querons

Trongnart

Il convient donc que nous entrons

Pour sçavoir s’il est verité

Mais par grant temerarité

Ne convient faire du trop hardy

9310On ne scet qui est bon amy

Ou maulvais hoste au demener

Gueudon

Il nous fault trous desgayner

Et entrer tous quattre à la foy

Mieulx vault qu’estre chascun par çoy

9315De peur d’aulcun gros horyons

Broyart

Vecy des hardis compaignons

Pour prandre une maison d’assault

Entrer je veulx puis qui le fault

Venés apprés cy vous voullés

Ilz entrent au theathe du conseil

9320Ha dea estes voullés vous meslés

Icy dedans n’y remeta

Sa de par le dyable ça

Prenés les tous ilz s’en fuiront

Griffon

Par Jupiter tous non feront

9325Je tien desja se vieulx camus


--- 178v ---
 

Trognart

Ha per dieu c’est Olimpius

Je le menray par soubz l’aicelle

Gueudon

Et vecy ceste damoyselle

Que semble estre triste et marie

Broyart

9330Cestuy me tiendra compaignie

Allons marchons / c’est nostre cas

Griffon

Ilz les fault lyer par les bras

Estroyctement par assurance

Affin d’avoir la joyssance

9335D’eux / en passant par le bocage

Trognart

Je te treuve prudent et saige

C’est tresbien devisé à toy

Gueudon

Ma foy comme je l’apparçoy

Nous faisons cy trop grant demeure

Broyart

9340De partir nous n’avons que l’heure

Allés devant Griffon, Trongnart

Pausa Magna
Ilz les emmenent par les bras / Griffon meine Olimpius / Trognard meine Exuperia la femme dudict Olimpius laquelle tient son petit filz Theodolus par la main. Et Gueudon meine Simphronius le maistre d’ostel mais cy le meneur du jeu veut Broyart pora mener le petit Theodolus par ainsy tous auront conduict et le yront presenter à l’empereur

Griffon

Sire empereur soubz vostre mandement

De vostre grace et parfaicte puissance

Ou tout le monde universel se estent

9345Puis qu’il vous plaict nous donner congnoiscence

De vous / à ceulx qui en sont en doubtance


--- 179r ---
 

Nous avons faict vostre voulloir chiere sire

Vecy Simphrone / et Olimpe à vray dire

Aussy sa femme princesse de value

9350Nostre devoir sire vous doyt souffire

Se sont les grans seigneurs de vostre empire

Les plus puissans qui soient dessoulz la nue

Que prins avons / et devient vostre grace

Les amenons vers vous en ceste place

9355Pour en avoir ou la mort ou la vie

Monstrer leur fault la rigoreuse face

Premierement qu’aultre chose je face

Pour collauder vostre grant seigneurie

L’empereur

parlant aulx crestiens

Estes vous la remplys d’infernalie

9360Du grant dyable bourreaulx inhumains

D’avoir laissé ma noble compaignie

Tres redoubtée de tout honneur munie

Vous en morés tresdeloyaulx villains

Corps sathanicques les pieures des humains

9365Cueurs enragés supotz du grant dyable

Pour quel effect avés vous mis voz mains

À invocquer Jesus qui fust coulpable

De mort amer / Et laisser Mars ton sire

Qui nous gouverne / c’est une grand offence

9370La re publicque / par ta faulce science

Tu veulx corrompre totalement destruyre

O cueur dampné remply d’incipience

Comment as-tu maintenant conscience

Mes serviteurs faulcement les instruire


--- 179v ---
 

9375Et contre droit sans aulcune apparence

Tu veux juger par ta faulce sentence

Que mal usons en tout le nostre empire

Quant invocons noz haulx dieux souverains

À deux genoux prians à joinctes mains

9380Paié sera ung jour de ta desserte

Faulx deloyal plus villain des villains

Plus inhumain de tous les inhumains

Ta maulvitié est trop clere manifeste

Par ton meffaict les paiens ont grant perte

9385En corrompant noz usaiges et noz loix

Mais per Juppin qui fust homme de faict

Tu en sera contente pour deux foys

Simphronius.

La re publicque / ne les loix.

Ne corrompons ancunement

9390Mais nous voulons parfaictement

Adorer le vray fruict de vie

Jesuscrist le filz de Marie

Qui nous gouverne et nous conduict

Selon la voye du sainct Esprict

9395Qui nous a donné congnoiscence

Participer de sa science

Pour noz povres ames saulver

Olimpius

Nous voulons bien se cas prover

Que cest luy qui chascun gouverne

9400Et tenons ceste vie moderne.

Juste et tresbonne selon les dictz


--- 180r ---
 

Et vous maleureux et mauldictz

N’y voulés croire perfaictement

Vous serchés vostre dampnement

9405De vous fier à voz ydoles

Plaines d’abus et de [frivoles] 167

Nous tenons de Jesus la voye

Exuperia femme de Olimpius

Je veux qu’on 168 saiche et que l’on voie

Que suis crestienne pour la vie

9410En Jesuschrist vray Dieu me fie

C’est mon amy, c’est mon Saulveur

C’est mon salut mon redempteur

Son corp a mis à mort pour moy

Et le mien veux mettre pour soy

9415À tous dangier de cestuy monde

Mon ame en sera pure et munde

S’il luy plaict par son doulx plaisir

L’empereur

Vecy le plus grant desplaisir

De ces gens sotz et obstinez

9420Leur erreur veulent maintenir

Comme gens mal examinez

Vous en serés tous condampnés

De mort souffrir publicquement

Puis que / icy estes amenés

9425Pour recepvoir mon jugement

Olimpius viença moult grandement

Je m’esmervel de ton oultrecuidance

Parellement de ta grand inconstance

Veu que tu es de noble nation nation

9430Avoir laissé sa divine puissance.


--- 180v ---
 

De ton dieu Mars / et par ton ordonnance

Du temps jadis par domination

Tu te efforçoys faire execution

Persecuter toute la nation

Du tabernacle et habitation

9435De ses crestiens qu’ilz avoient leur devise

Du tout contraire à la devotion

Du tabernacle et habitation

Que pour noz dieux nous avyons acquise

Olimpius

J’estoy en grace / sire je vous advise.

9440Parquoy tachoys totallement complaire

Vostre excellence trespuissante et exquise

Dont m’en repans de ce mauldict affaire

Grand penitence preste je suis de faire

En gemissant devant la majesté

9445De Jesuscrist / qui sied au hault repaire

Avec son Pere, esprit de deité.

Exuperia.

Des troys personnes je croy leur unité

Me soubmettant à la misericorde

Du doulx Jesus priant par sa bonté

9450Me donner grace qu’avec 169 luy je m’acorde,

Trop a vescu à vostre ancienne mode

Puant infame insuste insulte inconvenable

C’est le chemin et une voye trés orde

Vous conduisant à la chambre dampnable

L’empereur

9455O quelle injure intollerable.


--- 181r ---
 

Vecy bien piteuse journée

Mesconnoytre ung dieu tant louable

Par ceste mauldicte menée

Que par crestiens est demenée

9460Envers voz simples entendemens

La cause en sera ramenée

Devant Maxime et Galliens

Sus, messeigneurs, puis qu’avons temps

Souffisamment pour preceder

9465Au jasement de ses crestiens

À vous je me veulx accorder

Gallien

Leur cas ne fault plus recorder

Sire empereur vous l’avez veu

Il vous convient tost commander

9470Pour l’erreur qu’ilz ont espendu

Qui leur soit cherement vendu

De cela vous devés venger

Puis qu’il est ainsy advenu

Morir les fault pour abreger

Maxime

9475Premier de boire ne manger

Ne les devés icy permettre

Il en poroit venir danger

Parquoy les fault tost aller mettre

Au gibet à la main du maistre

9480Ou ilz seront brulés et ardz

L’empereur

Vous oyés cy de toutte pars

Commant vous estes accusé


--- 181v ---
 

D’avoir vostre dieu preposé

Par dessus Mars qui tout gouverne

9485Pour ung papellart moderne

Qui fust tel comme on congnoit

Ung chascun assés l’apparçoyt

Que vous variés maintenant

Quant vous allés sacrifiant

9490Celluy dont n’avés congnoiscence

Et demenrés en grant doubtance

Sans sçavoir qui fust et qu’il est

Et pour abreger en effect

Moy qui suis seigneur des Rommains

9495Puis que vous estes entre mes mains

Et comme j’ay l’auctorité

Au tribunal de majesté

Pour voz grans criminelz mesfaictz

Qu’envers 170 noz dieux sont par vous faictz

9500Desquelz ses juges venerables

Preivient171 que vous estes coulpables

Dessus mon tribunal seant

Je vous juge tout maintenant

Aller reparer cest offence

9505Qu’avés commise contre l’essence

De nostre hault et bon dieu Mars

Puis vous serés brulés et ars

Au lieu de criminel supplice

Gallien

O que vela bonne justice

9510Benoit soit ce noble empereur

Qui aux crestiens tient la rigueur

À leur honte et confusion


--- 182r ---
 

Maxime

Sus sergens sans dilation

Despechez vous et les menés

9515Au lieu ou ilz sont comdampnés

Ne faillés de les mettre à mort

Griffon

Ca, mygnons, ça, on n’a pas tort

D’avoir tant judication

De vous / mais execution

9520Tant en sera publicquement

Puis que ne voullés nullement

Congnoistre Mars pour vostre dieu

Il convient partir de ce lieu

Et venir faire vostre devoir

Trongnart

9525Il vous fault patience avoir

Vostre blaspheme ce doit pugnir

Olimpius

Doulx jesus te m’en voy morir

Pour soubstenir ta saincte foy

Ailleur je ne veux recourir

9530Mon benoit Dieu synon à toy

Fais huy descendre dessur moy

De saincte vertus la constance

Car tu es mon souverain roy

En qui t’ay toute ma fiance

Gueudon

9535Plus ne vous vault vostre deffense

Il fault marcher / tout en est fait

Que devés Mars moult honorer

Parquoy ne devés murmurer

Mais venés tost hastivement


--- 182v ---
 

9540Pour recepvoir ce grant tourment

Ainsy que l’avés merité

Broyart

en allant devant le temple de mars

Seigneur ne soiés irrité

Puis que l’empereur vous l’a dict

Il fault ensuyvre son edict

9545Sans de rien aller au contraire

Simphronius

Puis qu’ensy nous le convient faire

En l’honneur de Jesus ce soyt

Olimpius

Pensés maintenant qu’il nous voit

De luy requiers misericorde

Griffon

9550Loyés serés de ceste corde

Contre se gros potteau de bois

Vous y serés posés tous troys

Affin d’avoir la compagnie

Trongnart

Garder faul la serimonie

9555Au sainct temple des haultains dieux

En leur montrant les ydoles de Mars et du Solelle.

Voiés / descendus sont des cieulx

Pour à chascun faire pardon

Exuperia

D’erreur tu as en habandon

Voulloir adiber172 foy credence

9560À ceste ydole que n’a puissance

Non plus que une bille de boys

Gueudon

Cy vous fault il selon les loys

À genoulx mettre devotement

Affin qu’ayés le saulvement

9565De voz ames apprés la mort


--- 183r ---
 

Symphronius

De ce faire je me deport

Que à ung dyable je face hommaige

J’ay mon Jesus puissant et saige

Au quel je suys rescommandé

Broyart

9570Pour ce nous a on cy mandé

Qu’en ce lieu fissiés adorance

Et puis pour vostre penitence

Vous serés tous ars et brulés

Olimpius

O anragés et maculés

9575D’ydolatrie dyabolicque

Congnoiscés vous point la traficque

De ces mauldictz espritz dampnés

Qui sont en enfer condampnés

À tousjours sans remission

9580Lesquelz par grande fiction

Font voz simulacre parler

Par quoy les allés reclamer

Cuidant que soit dict veritable

Et c’est ung grant cruel dyable

9585Qui vient voz ames decepvoir

: Sadoch : prestre de la loy

Comment matin dis tu qu’ilz n'ont povoir

Aulcun noz dieux / O quel grant vituper

Ton cas va mal et point il ne prospere

Faulce lignée mauldict et decepvable

9590Se sont ceulx la qu’en voye perdurable

Nous conduiront / Et vous gens reprovés

Qu’en heresie estes tous approvés

Tous iucredulles demererés en prinse.


--- 183v ---
 

En vostre ayde / requerés vostre Esglise

9595Tant triumphante que celle militante

Il fault sçavoir celle sera aydante

À vostre audace et à tel hardement

Que vous tenés tousjours publicquement

En soustenent la loy d’ung seducteur.

9600Jesus / q'uestoyt ung moult grant anchanteur

Et corrompés la nostre loy paienne

Pour soubstenir la faulce loy crestiene

Parlant aux souldars

Retirés les / et les faictes morir

Plus en ce lieu ne devés soubstenir

9605Telz hereticques remplis d’ypocrisie

Tenés allés abregés leur la vie

Ilz ont mal dict et blasphemé noz dieux

Calcas : second prestre de la [loy]

Mars souverain dieu qui soit sur les cieulx

Est irrité de ces faulx raporteurs

9610Qui sont crestiens grans prevaricateurs

Dissimulans / maulvais / et ypocrites.

Vostre dieu fust par ses grans demerités

En Palestine la Judée detenu

Puis on le fict en la croix pendre nud

9615Et pour cela vous nous voulés seduyre

Et en erreur dampnable nous instruire

Qui est tout cler aussy et tout patent

Par le grant dieu du ciel omnipotent

Puis qu’avés faict de luy la mension

9620Vous en aurés grande pugnition

En sorte telle qu’on y prandra exemple

Ycy devant ce domicile et temple


--- 184r ---
 

Qu’est la maison de devote oraison

Or sus Trongnart puis qu’avés s’achoyson

9625D’executer ses meschantz gens ny

Faictes devoir de les oster d’icy

Et besongnés en eulx jusques à la mort

Trongnart

O que grant douleur me remort

D’ouyr cé deux paillars mauldictz

9630Par le grant dieu de paradis

L’erreur qu’ilz ont cy espendu

Leur sera cherement vendu

N’en doubtés sire / laissez m’en faire

Griffon

Cy vous voulés noz dieux complaire

9635Sans plus en ce point differer

Je feray noz souldars retraire

Pour noz haulx dieux cy adorer

Ce sont ceulx qui remunerer

Vous poront / pour tous voz meffaictz

9640Pardon aurés cy reverer

Desirés Mars pour ses beaux faictz

Simphronius

Cela nous ne croyons jamais

Vous ignorés totallement.

Les dieux qu’adorés desormais

9645N’ont congnoiscence ne mouvement

En corps / n’en memoire seulement

Detestables sont et dec fondus

Et pour en parler proprement

Ce n’est que follie et abus.


--- 184v ---
 

Sadoch

9650Harou / Juppin mon grant dieu Saturnus

Mahon / Venus / Jupiter / et Mercure

Venez. icy noz grans dieux et menus

Juno Phebus Appollin Vulcanus

Plus n’y a nulz qui de nous aie la cure

9655Trop grant laidure il convient que j’endure

Dont raige dure vient mon cueur enflammer

Pour ce paillard qui vous vient diffamer

Totallement à la loy est contraire

Calcas :prestre

Je ne sçay plus synon crier et braire

9660Et me deffaire comme ung chien enraigé

Impossible est que je me puisse taire

Quant à noz dieux deshonneur. Leur voy faire

Le deputaire les a fort laidangé

Et grant dommaige / Mais nous serons vengé.

Et dommaige mais t’en seray vengé

9665Car brefz / mangés seront leurs corps de bestes

C’est le sailaire des crestiens deshonnestes

Gueudon

Exuperie Il nous desplaict

Quant à ton faict

Tu ne veulx aultrement penser

9670Ton meschant corps sera deffaict

Pour ton fortaict

Nul ne t’en sçauroyt dispenser

Mais se tu vouloie delaisser

Et renoncer

9675Ton dieu Jesus filz de Marie


--- 185r ---
 

En honneur te feroie hausser

Et avancer

Puis en yrois saulve ta vie

Exuperia

Ton parler est tout plain d’erreur

9680Et ay horreur

D’escouter tes propos dire

Jesuscrist nostre createur

Et redempteur

Je serviray sans contredire

9685Toy paien des maulvais le pire

Qui a desir

De nous destruire

La foy de Dieu qui tout crea

En brefz sur toy descendra l’ire

9690De nostre sire

Qui de té maulx te pugnira

Broyart

Ne sçay que dyable sera

C’est trop parlé de ce bagaige

Nous marchons tous icy du saige

9695Et n’y a cil qui viengne avant

Or sus Griffon tost maintenant

Fault expedier nostre cas

Faisons du feux de toute pars

Pour ses crestiens ardre et bruler

Griffon

9700Il nous fault ung peu demesler

Les cordaiges dont ilz sont loyés


--- 185v ---
 

Puis apprés seront apuyés

Contre ce boys qui est debout

Et là te promés somme tout

9705Que nous les tiendrons à nostre aise

Trongnart

Par dieu cy ne sont plus de seze

Je les maniray bien tout seul

Et fust chascun gros d’une meule

Vecy le gallant qui tout faict

Gueudon

9710Mon dieu que tu es de grant plaict

Et petite operation

Tien bien cestuy sans fiction

Il le fault icy attacher

Nous le garderons de macher

9715Premier qu’il soit deux heures en ça

Et l’aultre apprés / bien de deça

En approchant ce gallant cy

Et puis ma dame du saulcy

Sera posée entre les deux

9720Amenés la, Broyart vous deux

Vecy son lien bien preparé

Broyart

Cestuy cy est bien apparé

D’avoir s’amye auprés de luy

Par Juppin, il n’y a celluy

9725Comme il me semble qui aie grant peure

Il nous convient avoir bon feure

Pour les environner en paille

Cy te les faulx que dieu me faille.


--- 186r ---
 

À les rotir hativement

9730Ou ilz diront moult haultement

Vive du dieu Mars et ses supotz

Parlant aux crestiens

A tu bien entendus mes motz

Parle se tu veulx maintenant,

Car jamais plus aucunement

9735Ne sera de ton corps memoire

Simphrone

O mon doulx Jesus roy de gloire

Garde moy de temptation

Et me veulle donner victoire

En ceste tribulation

Griffon

9740Ce n’est pas nostre intencion

De vous laisser vifz eschapper

Quoy que saichés, dire ou tapper,

Rien ne sçauroient servir voz dictz

Olimpius

Souverain roy de paradis

9745Qui es assis

En la divine trinité

De telz esleuz feaulx amys

Aye mercis

De nous par ta benignité

9750Ta charité

Par ta pité

Ne laisse endommaigier mon ame

Mais par ta divine bonté

De volunté

9755La collocque en ton sainct royaulme

J’offre cy mon corps


--- 186v ---
 

Hault prince eternel

À tous leurs effors

Le livre mortel

9760Mon Dieu deffens moy

Du faulx ennemy

Mon ame est à toy

Jesus mon amy

Trongnart

Il mest la paille en l’entour de luy disant

Je croy qu’il est tresbien ainsy

9765Plus ne marchera sur la terre

Sus dedans compaignons de guerre

Pas ne ce fault monstrer conars 173

Il fault qu’ilz soient tantost tous ars

C’est le voulloir de l’empereur.

Gueudon

9770Vrayement tu fais bien du seigneur

Mais tu besongne laichement

Le feux est mis en petit lieu pour les faire craindre.

Je n’apparçoy aucunement

Que la besongne soyt perfaicte

Ceste fumée certes te gaste

9775Et te terbit ton fray visaige

Qui est auscy rond que la naige

De ma commere la pluchotte Fagotte

Broyart

Je leur feray dire aultre notte

Que tu ne fais je te t’affie

9780Cy je devoye perdre la vie

Ceste dame sera troublée

Tost en publicque non par amblée

Luy veulx sa vie anichiller

Dame cy vous voulés parler

9785Il seroyt temps vecy l’etrif


--- 187r ---
 

Exuperia

Souverain Dieu de tout bien positif

Roy eternel perfaict judicatif

TretoSaincte salubre incrée trinité

Des desolés de doulx consolatif

9790Qui peux aux bons donner leur optatif

Quant il leur vient aucune adversité

Je te supplie en grande humilité

Qu’il te plaise par ta benignité

Me preserver des bas enfers la peine

9795Et parvenir en ta haulte cité

Pour bien congnoistre ta divinité

Ton hault voulloir et force souveraine

O vierge pucelle

Doulce mere ancelle

9800Du hault roy puissant

Reluisante estoile

De grace estincelle

Tresclaire dyamant

Prie ton chier enfant

9805Qui me soit aydant

Et aie souvenance

Car de cueur fervant

Je suys attendant

Sa gloire et clemence

Griffon

9810C’est trop parlé sus qu'on s’avance

Annuyct demain se sont deux tours

Trongnart monstre leur les tours

Quant Troie la grant fust brulée

Fay qu’elle soit tost enfumée


--- 187v ---
 

9815C’est la premiere que doit morir

Les femmes sçauroient plus souffrir

De mal dix fois que froient les hommes

Trongnart

Par mon ame puys que nous sommes

Cy assemblés pour ceste affaire

9820Il leur fault sans crier et braire

Leur vie finer incontinent

Et pour abreger leur tourment

Je m’an voy ce feux cy emprendre

Simphronius

Bon Jesus voullant en croix prendre

9825Pour l’humanité rachepter

Affin de place aux sainctz cieulx prendre

Ou tu regne n’en fault doubter

La mort qu’est tant à redoubter

Veux endurer de bon couraige

9830Et me laisser au feu getter

Pour recepvoir ton heritaige

Gueudon

Mais escoutés le grant oultraige

Que ce cornart 174 cy va disant

Tu en sera tout maintenant

9835Cy attaché de ceste corde

Et auras sans misericorde

Le feu au cul pour mieulx souffler

Griffon

Ha s’il sçavoit dissimuler

Aincor luy feroit on pardon

9840Mais il est d’une opinion

Immuable par ses faulx dictz


--- 188r ---
 

Gueudon

Quant à moy je ne contredis

Vecy l'amors pour feux amprendre

Broyart

Vertus bieu / tu peux bien entendre

9845Ce devroit desja estre faict

En tes dictz y a tant de plait

Qu’en soufflant tu pers ton aleine

Gueudon

Il allume le feu

Et je fay tes fievre quartaine

Le vouldroys tu mieulx alumer

9850Je les feray tous consumer

Incotinant et en peu d’heure

Griffon

Vecy cestuy cy que demeure

Et les aultres sont ja rotys

Trognart

Sy tu estois aussy bien mis

9855À l’avantaige comme il est

Tu te passerois de bonnet

Et d’avans bras pour ce printemps

Gueudon

Par Juppin les povres crestiens

S’en est ja tant / ilz sont tous mors

9860Laisser nous convient cy les corps

Pour les porir à la rousée

Et retourner à l’assemblée

Vers l’empereur faire assçavoir

Comment avons faict bon devoir

9865De bien rotir ses ennemys

Broyart

Allons puis que c’est vostre advis

Le sejourner ne nous vault rien.

Ilz s’en vont faire leur relation à l’empereur :
Pausa Magna
Triumphe en paradis

--- 188v ---
 

Dieu

De mes serviteurs ay memoire

Quant de me obeir sont songneulx

9870Leur donnant ma grace inventoire

De vertus et faictz meritoire

Par eulx au bas terrestres lieux

Je les voys je suis avec eulx

S’ilz ont chault je les refrigere

9875Et s’ilz ont froict tost je me ingere

Disposer tout par ma puissance

Et pour leur donner rescompance

De leur grant martir et tourment

Je veulx mes anges sublitement

9880La bas mander pour recepvoir

Leurs q ames qu’ont faict bon debvoir

Militer pour la foy crestienne

Et ont laissés la loy paienne

Parquoy des peinnes eschapperont

9885Et icy colloqués seront

En lumiere resplandissant

Michiel / Gabriel / maintenant

Vous convient descendre la bas

Recepvoir en joye et soulas

9890Les amais ames des martirisés

Affin que soyent disposé

Affin qu’ilz soient mis et posés

Au royaulme celestiel

Michiel

Vostre hault povoir paternel


--- 189r ---
 

Et filiale auctorité

9895Du benoist esprit saincteté

Ont tout à regir soubz leurs mains

Gabriel

Plasmateur de tous les humains

Immense bonté tresardue

Louenge angelicque est deheue

9900Comme à leur createur celest

Dieu

Je veux preserver d’interest

Mes servans / devers eulx irés

Et leurs ames apporterés

Pour prandre a en noz sainct cieulx leur place

Michiel

9905Celluy qui tout sceit et compaisse

Et qui peust faire et commander

Son plaisir / et les siens garder

D’adversité / tantost yrons

Vostre commandement ferons

9910Puis que vostre vouloir l’ordonne

Gabriel

Prince qui reside au hault throsne

Triumphant et victorieux

Sans fin / heureux et glorieux

Je m’an voy sans dilation

9915Pour mettre en execution

Vostre mandement supernel

Pausa
Ilz descendent de paradis et viennent prandre les troys ames petites / des troys crestiens qu’ilz sont estés brulés pour les porter en paradis puis quant ilz les tiendront entre leurs mains commenceront a chanter cette anthienne Isti sunt sancti que vous trouverés verte folium puis ilz en vont en paradis les presenter à Dieu.

--- 189v ---
 
Représentation de quatre portées vides de quatre traits vides
175

Michael

Dieu tout puissant vray roy des roys

À qui du tout nous soubmettons

Des sainctz martyres vous presentons

9920Les ames devant voste throsne

Dieu

Je veulx qu’à 176 ceste heure resonne

Es sainctz cieulx nature angelicque

Par concordance de musique

Tresdoulce et tresmelodieuse

9925À ceste venue glorieuse

Des crestiens qu’ilz nous ont aymé

Et sus tout aultres m’ont renommé

Selon l’escript appostolicque

De l’universelle fabricque

9930Et pour ceste sollemnité

Chascun selon sa qualité

Commancerés / vous cherubins

De nous prochains / et seraphins

Throsnes / vertus / principaultéz

9935Dominations / potestéz

Princes des regions / archanges

Noz divins messaigiers les anges

Chantés et demenés grant joye

À fin telle qu’on se resjoye

9940Es doulx accordz de vostre voix

Les anges commanceront joyeusement à chanter en paradis ceste antienne Dico vobis ou une aultre selon la volonté du meneur du jeu

[Gabriel, Michael, Uriel, Raphael]

Représentation de la première portée vide de quatre traits
177

Dico vobis gaudium est angelis dei

Représentation de la deuxième portée vide de quatre traits
178

Super uno peccatore penitenciam agente.


--- 190r ---
 
Pausa
Adonc appres ce faict les quatres tyrans viendront faire leur relation à l’empereur de l’execution qu’ilz ont faict sur les cretiens

Griffon

Sire empereur de magnanimité

Remply / Et crainc par dessus les humains

Nous avons faict soubz vostre auctorité

La mort souffrir à aulcuns des rommains

9945Sans demeurer entier ne piedz ne mains

Ilz sont cassés / deffaictz / brouys / brulés

Et consumés / comme cretiens villains

À la besongne voit on les bons varlés

Trongnart

Ventés vous sire et n’y failles

9950Par dessus les princes mondains

Que ne nous sommes les mieulx entaillés

Les plus loyaulx / et plus hardis certains

De tous voz aultres courtisains

En nous n’y a grande chevance

9955Mais pour vous ayder de noz mains

Au besoing voyés la vaillance

Gueudon

En noz faictz y a apparence

Sire empereur / et bien congneuz

Sommes / d’ung chascun / mais congnoiscence

9960Nous gaste / pour ce que sommes nudz

Par vous nous serons bien vestuz

S'il vous plaict donner l'ordonnance

De demander ne serons mutz

C’est la coustume qu’on tient en France de notre enfance

Broyat

9965JDe vous narrer sire je m’avance


--- 190v ---
 

Qu’avons faict l’execution

Selon vostre noble ordonnance

L’euvre en faict la probation

Parquoy justification

9970N'en fault point d’aultre que la vue

De nostre association

Besongne faicte / on retribue

L’empereur

Je congnois qu’estes gens de value

Expertz en toute cruaulté

9975Desirans que ma royaulté

Soyt par tout le monde exaltée

Nostre loy fust toute gastée

Aussy destruyt par telle gent

Que sont cretiens / mais en argent

9980Serés paiés et en bel or

Le gardien de mon grant tresor

En aura le commandement

Faictes luy faire ung mandement

De cent ducas d’or ou de plus

Griffon

9985Le present n’est poinct de refus

Seignour nous vous remercyons

Noz voulloirs et intentions

Sont de vous servir à jamais

Trongnart

Je jure noz dieux sans delaicz

9990De vous servir toute ma vie

Et que pour aultre seigneurie

Ne changeray poinct ma promesse

Gueudon

L’amour de vous en moy ne cesse

Mais vous seray juste et loyalle.


--- 191r ---
 

9995Et je me donne au grant dyable

Cy jamais vous fays tricherie

L’empereur

Je voy que ce n’est mocquerie

De vostre faict / mais verité

Et besongnés par equité

10000Comme on le peust apparcevoir

Servés moy bien faictes debvoir

Selon ou plus que n’en diray

De ma maison je vous feray

Thriumpher avec une audace

10005N’y aura cil qui ne vous face

La quaresse et humilité

Avec quelque vilanité

Que tousjours de moy tiendrés

Quant soulz de servir vous serés

10010De moy aurés la rescompance

Que vous sera moult grant avance

Pour l’antiquité de voz F jours

Allés en court jusque aux retours

Qu’aurés de moy freche nouvelle.

Pausula
Les souldars commancent à eulx retirer puis vient sainct Estiene parler à ses prestres et crestiens pour aller secretement innumer les corps et os des povres crestiens brulés et dira le pape sainct Estienne comme s’ensuyt.

Sainct Estienne

10015O povre eglise militante

Tant tu seuffre d’adversités

Les tyrans te clament meschante

Et desprisent cela qu’on chante

Au plain pais et aux cités


--- 191v ---

179

10020En oultre plus sont incités

Mettre à martir tous les servans

De Jesus qui sont observans

Ses sainctz divins commandemens

Eslevés voz entendemens

10025Bon peuple crestien catholicque

Voicy l’empereur herronicque

Qui faict d’estrange mort morir

Voz amys / cy les les secourir

En leur adversité vous n’osés

10030Aulmoins que soiés disposés

Pour la grace de dieu acquerre

Puis qu’ilz sont mors les mettre en terre

Ne souffrés les oyseaulx manger

Leurs sainctz corps / ne les os ronger

10035Aux bestes bruttes ravissantes

Vous / personnes desiderantes

Saulvés voz ames prenés peine

Penser la fureur inhumaine

Qu’on faict de voz freres humains

10040Considerés à tout le moins

L'estat piteux ou ilz sont mis

Par voz criminés ennemis

Requis est qu’en ayés pité

La vostre servante amyté

10045Y doit avoir y regard aulcun

Le premier prestre cretien

Pater sancte le bruyt commun

Dict que nostre empereur / et prince


--- 192r ---
 

Faict mourir en ceste province

Les servans et amys de dieu

Le .ii. prestre

10050Il fault trouver la place et lieu

Ou ilz sont / Puis secretement

Les innumer / car aultrement

Cy l’empereur en scet nouvelle

Nous serons mis à mort cruelle

10055Entedés vous c’esn que j’ay dict

Le .iii. prestre

Allons y donc sans faire bruict

Incontinent qu’il sera nuyct

Pour sçavoir ou les trouverons

Puis innumer 180 les porterons

10060En lieu secret prés de l’esglise

Selon la mode / usaige / et guise

Des bons crestiens vrais penitens

L[e] .iiii. prestre

Nous devons cercher en tous temps

Le bien / salut de noz amys

10065Qu’ilz sont estés par feu pugnys

En recepvant la mort amere

Les corps sont tous gisant sur terre

Il nous les fault ensepvelir

Entierement sans demolir

10070Pour en sainct lieu sepulturer

Sainct Estiene

L’euvre se doit remunerer

Qu’est faict selon misericorde

Quant des trespassés me recorde


--- 192v ---
 

Nous crestiens y devons entendre

10075Et tout ce mister comprandre

Ilz sont saulvés ainscy me croy

Selon de Jesuscrist la loy

Coronés sont en paradis

Or sus deux à deux mes amys

10080Allons ses povres corps querir

Pour les apporter cy gesir

En ce monument cy present

Vous secretain subitement

Prenés la croix et benoitier

10085Et ne demeurés le derni[e]r

L’heure est venue ne tardon plus

Le secrestain

Monseigneur je ne fay refus

Devotement tost m’y trouver

Mon corps je veux bien approuver

10090À vous complaire entierement

Allons nous en donc hardiment

À la garde du bon Jesus

Sainct Estiene

Ilz viennent au lieu ou les crestiens sont estés martyrisés

Je vous prometz sans nulx abus

Vecy noz povres amys crestiens

10095Qu’ilz sont estés par les paiens

Martyrisés moult rudement

Or les prenés trés hardiment

Puis que temps assez oportun

Sommes icy tous en commun

Selon l’ordonnance du lieu

Scecrement comme pourons

Puis et tous les oprens

Et puis apprés resen resignitur entererons


--- 193r ---
 

Puis qu’avés le temps oportun

Et que sommes cy en commun

10100Selon l’ordonnance de Dieu

Y les fault oster de ce lieu

Secretement comme porons

Et puis nous innumerons181

Tout par loysir au cymetier

Puis quant ilz ont trouvés les trois corps ilz les vont ensepvelir chascun en ung blanc drap et les chargent sur deux bayars à porter boy pour les porter dedeans la fosse faict soubz le creu des escharfaulx / et en les chargeant le premier crestien dira au second prestre crestien

Le premier prestre

10105Prenés devant et moy derrier

Nous en yrons avec cestuy

Le .iii. prestre

parlant au .4..

Trop longuement demeurons cy

Mettons ses deux corps cy ensemble

Affin que point on O ne les amble

10110Par ainscy sera nostre charge

Puis quant ilz les vouldront avaller dedans la fosse Ilz le pape et les clercz commanceront à chanter ceste anthienne Corpora sanctorum
182

[Sainct Estienne, Premier crestien, Second crestien, Troisième crestien, Quatrième crestien]

Représentation de la première portée pleine de quatre traits
183

Corpora sanctorum in pace sepulta sunt et vivent

184

nomina illorum in eternum Alleluya :

Pausa magna
Lhors le pape et son clergé se retira les ung en la cripte nepotiane les cardinaulx en leur chappelle et oratoire.
Puis se fera tumulte en enfer et viendra Sathan soy monstrer sur le hour et commancera à dire haultement

--- 193v ---
 

Sathan

Devant la porte d’enfer parlant devant Lucifer

Gouverneur par tez demerites

De nos regions plutonites.

Conseil des dampnés / roy des serz.

Prince de mort / Duc des desers

10115D’enfer / le regent des abismes

Ou on oyt par chantz et par rythmes

Sans finer chantz espoventables.

Capitaine de tous les dyables

Conte des paludz sy profons

10120Qu’il n’y a ne rive ne fons185

Marquis des noz fangeux estangs

Qui bruslent il y a six mil ans

Par grand habondance de souffre

Empereur de l’infernal goulfre

10125Des vieulx pechés conservateur

Des nouveaulx / maistre et inventeur

Pere d’orgueil / patron d’envie /

Banny de la maison de vie.

Palatin des umbres obscures

10130Cadet de cent mille tortures.

President des comptes horribles

Vidame de confuzion

Vomis par indignation

Maistre de la Luthererie

10135Grant commandeur d’ypocrisie

Tout mal sans cesser desirant

Balifz inhumain et tyrant

Cruel prevost habominable

Regnant en fain insaciable

10140Au regne de mortalité

Es tu ja par mort alicté.

Jadis soulois cy hault tonner


--- 194r ---
 

Sy tu ne peux plus mot sonner

Fais moy ung signe de ta patte

Lucifer

10145Se ribault Sathanas me flatte

Mais je ne sçay à quel propos

Il me vient servir de beaux motz

M’atribuant mervelleux tiltres

Plus sumptueux que les belistres

10150Ne sont dedans Paris en greve

Depuis la mort d’Adam et Eve

N’eust de moy ung tel correcteur.

Astaroth

Sathan est ung grant orateur

Pour faire sermons et epistre

10155Il a dict vray / se sont voz tiltres

Par ans chainus et enviellis

Mais y les a tous recueillis

Et fault qu’à tous y les racontes

Belial

Dedans nostre chambre des comptes

10160Et en plusieurs lieux sont semés

De tous noz registes enfumés

Il a extraict ceste coppie

Affin que ne soit defaillie

La haultesse de vostre empire

10165Je croy que par luy pas n’empire

Y l’augmente 186 par faictz et par dictz

Belzebuth

Il n’y a dyable en ce puys

Cy soustil à ma volunté

Ha dea il vous a gratté

10170Au plus hault lieu de vostre eschine


--- 194v ---
 

Par vostre mere Proserpine

Il fust bien instruit et apris

Tellement qu’il porte le pris

Par dessus nous aultres dyables

Lucifer

10175Tes parolles sont execrables

Et scetz me droictz prerogatives

Et mes seigneuries primitives

Aussy bien qu’il seroit possible

Il a ung angien tresterrible

10180Et est ung grant rethoricien

Or ça enfens y a il rien.

Il fault / que je vous interrogue

Sathan n’a pas faict ce prologue

Pour neant il a quelque chose

10185Qu’en dictes vous la / je suppose

Que me voulés faire ung present

Sathan

Lucifer. venimeulx serpent

Ryés / ronflés / et tabustés

Abbatéz boys et clicquettés

10190Comme une cigongne qui couve

Monstrés les dens comme une loupve 187

Qui veult deffendre ses petitz

Ouvrés voz yeulx penetratifz

Bonne nouvelle vous apportons

Lucifer

10195Vous estes gentilz valletons

Que dyable esse de nouveau

Qu’ainscy venés à gros troupeau

Du moyn ne parlés pas ensembles

Astaroth

J’ay trotté et allé les ambles.


--- 195r ---
 

10200Pour vous tost venir racompter

Que l’empereur a faict bruler

Simphronius / Olimpius

Et sa femme / qu’ilz sans abus

Estoient crestiens soubz Jesuscrist

Lucifer

10205Tu es ung faulx malin esprit

Et de maulvaise nation

Remply de malediction

Ou sont ses ames la allées

Belyal

Elle sont es cieulx avollées

10210Par les sainctz anges de lassus

C’est le voulloir de ce Jesus

Que veux tu que nous en fassons

Lucifer

Vous en serés mys à ranssons

Trestous en despit de voz dens

10215Laisser eschapper telle gens

Qui nous avoient sy bien servys

Au feux d’enfer vous serés mys

Pour d’icy à l’aultre sepmaine

Belzebuth

Lucifer reprens ton alaine

10220Bien tost en aurons cincq pour troys

Lesquelz de Dieu ne de sa croix

Ne font semblant aucunement

Et vous prometz certainnement

Se sont les pires que feistes oncques

Lucifer

10225Meschans garssons dictes les doncques

Que ne parlés vous franchement

Et me les nommés vistement


--- 195v ---
 

Pour venir leur faire honneur

Sathan

C’est Valerian l’empereur

Lucifer

10230En han.

Sathan

Griffon et le hardy Trongnart

Gueudon le lourde et ce Broyart

Qu’ilz tant de maulx ilz ont commis

Qu’on ne sçauroit faire supplis

10235Souffisans pour les tourmenter

Il les faudra tretous mater

Je croy qu’ilz sont tous enraigés

Lucifer

N’en doubtés ilz seront logés

Dedans l’infernale miniere

10240À l’enseigne de la chauldiere

En la ruelle de brusle ventre

Tout au plus bas jusque au centre

De nostre region prophane

Chez Pluthon à la grosse organe

10245Qui est sy terrible gourmant

Que ses hostes tue en dormant

Pour boire le sang et humer.

Vous ferés ung feu allumer

Qui surmonte une lance ou deux

10250Et soyt aussy grant et hydeux

Que le grant mon nommé Athlas

Et quant ilz seront ung peu las.

Rostissés seront longuement

Jusques au jour du jugement

10255Que nous doublerons leur destresse

D’une part metterés la gresse

Car j’en veulx oindre mes hauseaux.


--- 196r ---
 

Astaroth

Nous leur rostirons les museaulx

Sy bien qu’il n’y aura que frire

10260De cela je vous l’ose dire

Car nous en sçavons la façon

Lucifer

Ma foy tu es gentil garson

À tes dictz me veulx arester

Voulentier vous oy cacquetter

10265Quant le devis tiendroit une heure

Belial

Nostre Maistre je vous asseure

Que sy au grant goulfre infernal

Une montainge de metal

Estoit maintenant descendue

10270Elle seroit plus tost fondue

Que beure en ung four de verriere

Lucifer

Portés seront en la terriere

Souffrir perpetuelles peines

Belzebuth

Seigneur deschausséz voz myteines 188

10275Et benyssez ses pellerins

Lucifer

Ribaulx pires que sarrazins

Infames et abhominables

Entrés que cent mille dyables

Vous puissent cy parfond mener

10280Que vous ne puisséz retourner

Des grans abismes dessoubz terre

: Pausa Magna
La dyablerie cesser commancera l’empereur a parler et dira son dictu comme s’ensuit

L’empereur

Les princes preux qui ont rethorics auctorités


--- 196v ---
 

Par leur audace et magnanimités

Bruyt / gloire / honneur / puissance triumphale

10285Pour dominer es villes et cités

De noz haulx dieux ad ce faire incités

Sont exaltés par destinée fatalle

En leur donnant puissance imperialle

De regenter peuples et gouverner

10290À leur plaisir / et s’ilz font chose male

Les corriger par rigueur furialle

Sans de leur cas aultrement disserner

Je suis le prince esleu selon l’usaige

À qui on doit reverance et hommaige

10295Ainscy qu’aux 189 dieux / lesquelz veux honorer

Car extraict suis de leur treshault lignaige

Lucillius. en portoit tesmongnaige

Mon geniteur / les faisant honorer

S’il heust voulu se fust faict adorer

10300Et redoubter comme à present je fais

Mais qui le cas veult bien rememorer.

Nous devons Mars d’ung bon cueur reverer

Pour congnoistre ses mervelleux effaicts

J’ay ce que veux / je obtien cen que demande

10305Chascun accourt à moy quant je le mande

Tous biens mondains tien en possession.

Mes subjectz font tout ce que leur commande

Rest / que j’ay une doulleure tresgrande

Qui mon cueur tien en perturbation

10310Mais j’en feray telle correction

Par tous pais / en ansuyvant la mort

Que les crestiens n’auront remission

Qu’ilz ne soient tous mis à perdition

Cy à noz dieux ne demandent confort


--- 197r ---
 

10315Princes celestes qui gouvernés les astres

Et regions de ce bas hemispher

Je vous reclame mes seigneurs et mes maistres

De vous servir à jamais ne difer

Le vostre los en tous lieux je refer

Quant l’empereur a finy son propos hors viennent à luy les deux prestres de la loy luy declairer commant leur loy paienne s’an va diminuer / et la loy crestienne augmenter

Sadoch .1. prestre

10320Valerian des haultz dieux amateur

Le vray gardien et puissant protecteur

De voy subgetz surnommés les paiens

De nostre loy ardent augmentateur

Persecuteur / tresapre destructeur

10325D’ung peuple faulx qui se nomment crestiens

Je vous declaire que par soubtilz moyens

Ses faulx crestiens nous tiennent en tutelle

En decepvant les jeunes et les anciens

Comme nouveaulx et soubtilz praticiens

10330Sont inventeurs d’une loy trés nouvelle.

Cy n’y pensés / ceste faulce sequelle

Fera la loy de Mars anichiller

Force nous est vous en venir parler

Car voz plus grans ont mué 190 leur estat.

Calcas .ii. prestre

10335Correction est requise estre faicte

De telz raiveurs / car nostre loy parfaicte

Du tout en tout ilz veullent abaisser

En alleguant qu’il y eust ung prophete

M Nommé Jesus tant humain tant honneste

10340>Qui leur voullut aulcune loy laisser :


--- 197v ---
 

Lequel Jesus pour icelle exaulcer

Souffrit en croix estre crucifié

Et souffrit mort / puis veullent confesser

Qu’il est assis pour nous intercesser

10345Son ame et corps au ciel glorifié

L’empereur

De telz abus et inaptes folies

Que causes sont de noz merencollies

Me vengeray / par le puissant dieu Mars

Au faulx crestiens auray contumelies

10350Honneur feront à la grant compaignie

De mes beaux dieux valantz cent mille Mars

Incessamment je m’eschauffe et cy me ards

Du grand desir que j’ay de les confondre

Deliberant envoier mes souldars

10355Cy bien munis 191 de leurs belliqueux dars

Qu’ilz les feront en vielle abysme fondre

Sadoch

Il les fault envoier semondre

De prendre le soing et la cure

De venir adorer Mercure

10360Jupiter / Saturne et Venus.

Calcas

Ses crestiens nous sont incongnus

Et suppose quand ilz sçauront

Estre mandés qu’ilz s’an fuyront

Car ilz sont rusés à mervelle

L’empereur

10365Retirés vous je vous conseille

Au lieu de contemplation

Et la vous ferés oraison

Pour nostre personne et l’empire

Affin que vostre cas n’empire

10370Selon nostre coustume et loy


--- 198r ---
 

Sadoch

Et bien seigneur pour ceste foy

Au temple nous retirerons

Et la prieres nous ferons

Tousjours pour vostre seigneurie

Calcas

10375À dieu seigneur

L’empereur

À dieu vous dy

Les prestres de la loy s’ans retournent au temple de Mars. puis l’empereur commance à dire ainscy

Or sa conseilliers que vous semble

Des dictz et propos de mes prestres

Qu’ilz font devoir comme bons maistres

10380Nous advertir de ses crestiens

Qui contre la loy des paiens

Vouldroient mourir de mort amere

Gallien

Je dis que vos souldars de guerre

Voysent circuyre ceste terre

10385Comme soustilz bien adviséz

Conviendra qu’ilz soient desguiséz

Et fauldra faindre pour le mieulx

Qu’ilz sont tous bons crestiens comme eulx

Par ce moien seront surpris

L’empereur

10390Par mon serment c’est bien compris

L’oppinion me semble bonne

Tost qu’à noz souldars on ordonne

Qui viennent tantost à moy parler

Maxime

Aux crestiens le dissimuler

10395Ny vault plus rien trop hardis sont

Publicquement service font


--- 198v ---
 

En contempnant celluy de Mars

Je vouldroie qu’i fussent tous ars

Puis que aultrement ne sont dociles

L’empereur

10400En leur loy ilz sont difficiles

Tres cauteleux et pleins d’envie

Et vont à seule compaignie

Pour eviter nostre fureur

Mais je vous dy sur mon honneur

10405Cy je les puis tous attrapper

Je leur feray les colz coupper

Pour en destruyre la racine

Trotemenu fay bonne myne

D’aller queris tous mes tyrans

10410Pour envoyer parmy les champs

Cercher tous ses crestiens mauldictz

Trotemenu

Sire empereur prest je suis

Comme ung chandellier de barbier

De les trouver sçay le mestier

10415À la taverne / ou au bourdeau

À dieu vous dys

: Pausula :
Il s’an va querir les tyrans / mais en allant y va rancontrer ung rusticque laboureur lequel parle par soy en disant ainscy

Le rusticque

O dieu Juppin que j’ay de mal

Et de facherie en ma teste

Ne suis je pas bien une beste

10420De tant andurer de ma femme

Quand elle luy plaict elle me clame

Comme ung pourceau ou ung mouton

Et a la voix de cy hault ton

Qu’elle penettre les oreilles


--- 199r ---
 

10425De noz gelines et noz oueilles 192

Parquoy en laissent le dormir

Et bien souvent me faict gesir

Sur le pavé de la cuysine

Tandis que Katon la machine

10430S’an va querir nostre curé

Mon goubelet est mesuré

Voir par une telle fasçon

Que je obliroie toute lesçon

Cy le beuvoye trois fois ou quattre

10435Bien souvent me faict mettre à quattre

Pour recepvoir la discipline

Trotemenu

Ho. villain tu fais laide misne

A tu trouvé au nid la pie

Tu as moult la face palie

10440Que veux tu dire a tu disné

Le rusticque

Le laboureur doit tenir quelque chien en laisse. feignant voulloir chasser :

J’avoie tantost cy amené

Charmot mon chien pour regarder

Cy passeroit sans retarder

Quelque connis ou quelque lievre

10445Mais vous prendriés plus tos la fievre

Que d’en trouver ung pour courir

Prest suys pour le secourir

S’il vouloit bien faire devoir

Trotemenu

Tu es ung gueux de grant sçavoir

10450Et tresremplis d’abilité

Cuyde tu par ta vilité

Sçavoir du bois le bon passaige

Gaire ne voy d’homme fort saige

Avoir habit tel que tu porte :


--- 199v ---
 

10455Tu es aprins de telle sorte

Qu’en toy n’y a prise ne mise

Le rusticque

193

Ainscy faict ma femme à sa guise

Et a des pantoufle une paire

Sa roube à la mode missaire

10460Est assemblée comme sçavés

Sa coyffure que veu n’avés

Est crocquillée en ung monceau

Comme une oreille de porceau

Contrefaisant la demie dame

10465Et cy vous jure par mon ame

Sur les espaules a des gros plois

De drap doublé de quatre doigtz

Par Nostre Dame / d’espesseur

N’est ce pas moult grande malleur

10470Porter à femme ung tel estat

Et cy porte pour son hebat

Ung gorgery à l’advantaige

Fermans par dessoubz le visaige

À petitz fermillons dorés

10475Les jolicts ganz tissus fourés

La soie es manches à l’advenant

Ung fin collier fermé devant

Force parles rondes à l’entour

Faisant la dame par amour

10480Qui semble qui soit faict de cire

Et vous promez ma foy beau sire

Que son corset et pelisson

Est à la nouvelle fasçon

De cuyre dessus / dostade en bas

10485La chevesse est de taffetas

Ou de velour sur ma foy


--- 200r ---
 

Pensés vous quant tout j’apparçoy

Que je pense / cy l’osoie dire

Et par dieu il y a bien pire

10490Tout tient ensemble ne sçay commant

Le deventrier qu’on mest devant

Est tout de soie comme je pense

Se repliant devant la pance

Pour couvrir son grant crain de tache

10495Et cy veux bien que on le sache

Il pent à annelés d’argent

Et s’an va ventillant au vent

Comme ung grant voile de naviere

Et par une brave maniere

10500Porte anneaulx / et sa cincture

D’argent / sur son cul sans mesure

Qu’elle semble estre une prevoste

Ses chausettes souvant luy oste

Quant elle veult aller coucher

10505Ou par dieu me viendroyt toucher

De sa queneulle sur la teste

Et fault que je luy face feste

Pour l’ambrasser aucunement

Mais ce n’esce pas moult soubvent

10510Synon quant son plaisir survient

En grant subgection me tient

Que devant elle n’ose mot dire

De peure la provocquer à ire

Elle est difficile à norir

10515De tout ce qu’est à mon desir

Jamais elle n’en veult goutter

Le mouton luy fault aprester.


--- 200v ---
 

Pour le disner / et bien matin

Mais au soir luy fault un pussin

10520Farcy en pot à la laictue

Et cy boit comme une sensue

Sans m’an donner qu’un goubelet

De quatre doigts tel comme il est

Sans plus regarder sur la table

10525N’est ce pas bien tout le dyable

Me faict coucher sans mener bruit

Puis quand se vient vers la minuyt

Le pot à pisser me demande

Par ma foy j’en pairoie l’amande

10530De son pongne sur le musel

Sy je luy avoie refusé

Or regardés que dyable c’est

Trotemenu

J’aymeroie mieulx estre ung baudet

Pour porter le bléd au moulin

10535Que d’andurer ung tel huttin

D’une breneuse / et tel tourment.

Ne sçauroy tu faire autrement

Que de tel martir endurer

Il te fault son dors 194 rambourer

10540D’ung verd boy de troys piedz de loing

Et luy rompre son poly groin

Sans demeurer ainscy confus.

Le rusticque

Tant de mal n’eust 195 jamais malchus

Quand son oreille luy fust ostée

10545Par sainct Piere 196 / à tout son espée

Comme j’endure incessamment

À doubte suis honteusement

À tout mon vieulx chappeau de faultre.


--- 201r ---
 

Trotemenu

S’elle 197 n’est bonne prens an une aultre

10550De plus doulce et meilleur fasçon

Sy tu veux estre bon masson

Tu te tiendras à la meilleure

Le rusticque

Une aultre / dyable / quelle malheure

En avoir deux / quelle penitence

10555Ouyr des deux la resonnance

Ligieuse / en la maison

Quel reconfort / quelle raison

Poroit on avoir de deux femmes

Synon injures / propos / blasphemes

10560Au dyable soit mon curé

Et des maleureux detiré

Qui jaimais femme me donna

D’ung tresmaulvais lien me loya

Que de me mettre en mariaige

10565Ma femme chascun jour enraige

Et ne me veult veoir ny ouir

Jamais ny heu joie ne plaisir

Ne sçay s’elles sont touttes telles

Aussy mutines 198 aussy cruelle

10570Vela la recreation

Que nostre femme Marion

Me faict presant tout le matin

Trotemenu

Par Juppin tu es bien mastin

De tant endurer de ta femme

10575Et avec toy recepvroie blasme

Cy plus icy je m’arestoie

Il me convient aller la voye.

Pour trouver noz gallantz de guerre.


--- 201v ---
 

Ilz sont icy en ceste terre

10580Assés prochain du grant bourdeau

Trotemenu voit de loing les quattres tyrans estans assis à table / faisant grand chiere chieu ung cabaret et doit dire Griffon ainscy

Griffon

He / Trongnart que sent ce vin cy

Il n’est pas bon par la mort bieu

J’en veux avoir d’ung aultre lieu

Qui en la fin aye bon d'avoir

Trongnart

10585Puis que tu veux d’ung aultre avoir

Il fault que tu consigne argent

Car de toy croire par mon serment

Le Maistre seroit sot ou yvre

Gueudon

Cy fault il qu’on nous en delivre

10590Ung pot aincor ou troys chopine

Pour manger se cul de geline

Qui est breneux comme une andoulle

Broyart

Par dieu vecy mon pain qui moulle

Dedans mon vin à haultz boullons

10595C’est pour ruer sur mes coullons

Affin d’avoir meilleur alleine

Il boyt

Griffon

Viença vien / ta fievre quarteine

Ne le boy pas tout à ung traict

Broyart

En luy reservant la moictié du vin

Prens cela donc sans faire plaict

10600Et de ce boudin ung trousson

Puis nous dirons une chansson

Tous quattres ensemble par bon accord

Trongnart


--- 202r ---
 

Il fault donc que tu nous record

Comme le maistre de musicque

10605Apprés toy nous ferons la nicque

À faulx bourdons ou contrepoint 199

Broyart

Commançons icy en tel point

Que sommes assis l’ung devant l’aultre

Vecy mon chapperon de feaultre

10610Que nous lacerons pour le gage

Griffon

Par mon ame tu es plus saige

Que nostre prestre de la loy

Je vois commancer tout par moy

Poussés apprés hastivement

Alors ilz commancent à chanter tous quatres ensemble quelque bonne chansson melodieuse / et Trotemenu escoute la ou c’est qu’on chante / puis il dict

Trotemenu

10615Qu’esse la hou que j’oy chanter

Et mener cy grant melodie

C’est quelque bonne compagnie

De verdz gallantz ou quelque yvrongne

Il m’y fault aller qui qu’en grogne 200

10620Sçavoir que c’est / ha par mon ame

C’est Griffon qui veult rendre l’ame

Pour avoir de vin trop goutté

Ha Griffon le plus redoubté

Je te cerche par tous pais

10625Et vous aultres tous ses amis

L’empereur veult à vous parler

Sans jour ne heure dissimuler

Vous convient venir devers luy

Griffon


--- 202v ---
 

Je me pansoie bien aujourd’huy

10630Qu’il me viendroit quelque adventure

C’est une chose que trop nous dure

De cy souvent desgayner

Gueudon

Vecy qui nous y veult mener

Allons veoir que ce sera

Broyart

10635Il fault veoir que fera

Marchons en ordre comme pietons

Pausa
Trotemenu et les tirans s’an vont tous ensemble parler à l’empereur puis quant ilz seront devant luy Trotemenu pora dire ainscy

Trotemenu

Seigneur en assés bresve espace

J’ay vostre edict executé

Par toute Romme la cité

10640En tous carfours / de toutes pars

Pour trouver ses gallans espars

Que vous ameine maintenant

L’empereur

Tu es ung trés joly gallant

Digne d’avoir commission

10645Bonne et bresve execution

Parlant au Tyrans

Or sa deffenseurs des paiens

Gaudisseurs / bateurs / des pavés

Vous estes bien matin levés

Pour accomplir bonne journée

10650Il fault que par une assemblée

Sçavoir c’il y a nulz crestiens

Et les prandre par bon moyens

Pour les amener cy devant


--- 203r ---
 

Mais il fault avoir ung meschant

10655Qui se faict Estiene appeler

Et faict nostre loy anuller 201

Pour soubstenir quelque Jesus

Qu’en 202 une croix fust pendus

Honteusement comme ung larron

10660Et contempne se bon baron

Nostre dieu Mars et sa sequelle.

Griffon

Sire empereur bonne nouvelle

Vous en dirons et bien subit

Que du dieu Mars je soie mauldict

10665Cy ne les fais tous ravaller

Trongnart

Je vous dy sans dissimuler

Nous les aurons en peu de temps

Gueudon

Nous ne sommes pas assés gens

Pour les tretous cy assembler

Broyart

10670Allons / nous les yrons ambler

Par aucune deception

Que nous avons invention

Mais que soyons tous en chemin

L’empereur

Allés / Et je payray le vin

10675Au revenir par mon serment

Besongnés bien deligemment

Ne prenés nully à mercy.

Pausula
Ilz s’an vont cercher les crestiens puys quant ilz sont ung peu arrier de l’empereur Griffon dict

Griffon

He Trongnart quel temps esse icy

Me convient il prendre soucy

10680Et jamais je n’en vouluz prendre.


--- 203v ---
 

Trongnart

Par Jupiter ne moy aussy

Qui esse qui nous faict ainsy

Songer / je n’y puis rien entendre

Gueudon

Aracher cueur poulmon boyaulx

10685Comme on soulloit /

Broyart

Il fault attendre

Le hazart pour à plusieurs fendre

La teste jusques au cerveaulx

Qui somme nous

Griffon

Quattre bourreaulx.

10690Pour tuer gens determinés

Larrons et menteuz desloyaulx

Et à tout mal faire ordonnés

Trongnart

Cy pour gens de bien nous prenés

Vous blazonnés tresmal noz armes

10695De puis l’heure que fusmes néz

N’avons estés examinés

Que de faire assaulx et alarmes

Fier en propos en combat fermes

Pour bien tost faire assaulx alarmes à tous

Gueudon

10700Merveilleux en departant coups

Piteux comme affamés gens d’armes

Jeicter203 ne fault souspirs ne larmes

À ceulx qui hantent avec nous

Broyart

Pires que devorateurs loups

10705Sommes estimés par les pais

De grans et des petitz hays

204
--- 204r ---
 

À qui nous baillons la venue

Griffon

Nostre vie à tous est congnue

Griffons / et Trongnart ce sont noms

10710De menteurs / larrons / et gloutons

Et de Gueudon Broyart aussy

Nous sommes boureaulx sans soulcy

Trongnart

L’empereur est bien adverty

D’aulcuns lesquelz ont subverty

10715Le peuple à une loy nouvelle

Qui luy est chose trescruelle

À souffrir et à l’endurer

Car cy on la laissoit durer

Longuement / compte on ne tiendoit

10720De noz dieux / constre loy fauldroyt

Que seroit au grand deshonneur

De nostre maistre l’empereur

Qui est le prince des paiens

Parquoy fault trouver les moyens

10725Ceste folle gent corriger

Et affin du cas abreger

Les fault cerchier la ou ilz soient

Gueudon

Par Juppin selon mon attaint

J’ay bien tout le faict advisé

10730Que l’un de nous soit desguisé

Soy transportant en aulcuns lieux

Pour escouter cy de noz dieux

On dira parolle villaine

Et s’ainscy est qu’on les admeine

10735Devant l’empereur tout souldain

Broyart

Attendre ne fault à demain


--- 204v ---
 

Pour faire de cestuy cas espreuve

Griffon Gueudon

Cy fault il donc que on les treuve

Et bien penser à nostre faict

10740Sans mener icy tant de plait

Et l’ypocrite contrefaire

Trongnart

En effect touchant cest affaire

Qui me vouldra charge donner

Je sçauray cy bien jargonner

10745Et cy humblement parleray

Que pour vray je les trouveray

En chambre en cave ou en maison

Gueudon

Tu es ung gallant de raison

Assés trahistre pour le faire

Broyart

10750Il fault commancer et se taire

Et qu’il soit aultrement vestus

Griffon

C’est ung varlet de grant abus.

Metz ceste roube sur ton dos

Affin que ton mal soit enclos

10755Assurement par tromperie

Soubz ceste roube tant delie

Que nous raubasmes 205 à la taverne

Trongnart

Il vest la roube qu’on luy donne

Je suis vestus à la moderne

Et sy veux prestre devenir

10760Le cas poroit bien advenir

Je suis gros / grant / et bien formé

Par quelque sot mal informé

Vous aurés nouvelle de moy

Pausa
Il laisse ses compaignons la et s’an va faisant du simple et devot marchant. Puis sainct Estiene se monstre et ses quattres prestres et dict ainscy

--- 205r ---
 

Sainct Estiene

Ha mes amys. la militante eglise

10765Qu’est sur la foy. bien fermement assise

A des ennuys 206 et des maulx aujourd’huy

Cest empereur a le cueur endurcy

Sur les crestiens / et tache à les destruire

De nostre part nous ne le povons nuyre

10770Raison pourquoy il est puissant seigneur

Prions Jesus le bon mediateur.

Qu’il nous doint grace ses tormens endurer

Le premier prestre

Se temps doit il loing temps durer

En aussy grande facherie

10775Nous mettons en doubte noz vie

Et en grande perplexité

Sainct Estiene

Je n’en sçay rien mais la bonté

De Jesuscrist seul le congnoit

Car toutes choses y les prevoit

10780Premier que soient ja commancée.

Le second prestre

Je luy supplie de ma pensée

Que nostre cecte soyt remplie

De crestiens menant saincte vie

Par sa digne grace et vertus

10785Affin que ne soions bastus

De la verge de la justice

En excusant nostre malice

Par sa doulce misericorde

Sainct Estiene

Touttes les fois que me recorde

10790Des grans biens qu’à tous nous a faict


--- 205v ---
 

Et cy n’avons par nostre effect

Le servy comme il appartient

Je m’esbahis qu’il nous soustient

Cy trestransquilles en ses bas lieux

10795C’est il misericordieux

À ceulx qui demandent sa grace

Le .iii. prestre

Quand il luy plait tourner sa face

Et regarder de son doulx œil

Les pecheurs / il oste tout dueil

10800De leurs et corage et leur penscée

Sainct Estiene

O que l’eglise est oppressée

Aujourd’huy l’empereur a dict

Que tout crestien soit interdict

Et chassé hors de son menaige

10805Cil ne faict honneur et hommaige

À son dieu Mars et à Venus.

Le .iiii. prestre

Pater sancte nous sommes venus

Pour la loy crestienne augmenter.

Et cy on nous veult tourmenter.

10810Pour tel cas / nous l’andurerons

Sainct Estiene

En ce lieu nous escouterons

Que l’on dira par ceste ville

Et cy la chose est difficile

Au clergé le ferons sçavoir.

Pausula

Trongnart.

vestus en bourgeoys

10815Ainscy qu’on peult apparcevoir

Je suis en point comme ung marchant


--- 206r ---
 

Ou ung bourgeois qui va marchant

Par pais à son adventure

Je trouveray quelque pasture

10820Devant qu’il soit heure et demye

Sainct Estiene

Sur l’eglise on a grand envie

D’en parler c’est piteuse chose

Touttefois parler on n’en ose

Sur peine de perdre la vie

Le premier prestre

10825Ung jour verrons cesser l’envie

Et florir l’eglise à nostre aise

Trongnart

Estant abillé en marchant venant par humilité parler à eulx par dissimulation

Or messeigneurs ne vous desplaise

Cy devers vous pren mon adresse

En continence et en simplesse

10830Desormais veux mes jours user

Sans aux paiens moy amuser 207

Me semblant par devotion

Que vostre conversacion

Est tresdevote juste et bonne

10835Et moy qui suis simple personne

Desire obtenir bonnement

De mon ame le sauvement

Parquoy devers vous suys venus

Pour moy roster de ses abus

10840Que l’empereur faict proposer.

Sainct Estiene

Prestes sommes de favoriser

Touttes gens de bien et d’honneur

Qui à Jesus le redempteur

Vouldront ensuyvre mon amy

Trongnart


--- 206v ---
 

10845L’empereur le grant enemy

Des bons crestiens me faict cercher

Pour en une croix m’atacher

Comme fust le benoist Jesus

Oncque en telle peine ne fus

10850C’est ce que me faict transporter

Par devers vous pour supporter

Ung pr petit ma tendre nature.

Sainct Estiene

Vous sçavéz qu’il n’est creature

Pour le vous dire en somme toute

10855Qu’aucunement 208 la mort ne doubte

Pour ce que l’homme bien peu dure

Ses jours sont brefz / Mais s’il endure

La mort pour plaire au Createur

Jesuscrist nostre redempteur

10860Le transmet en son paradis

Trongnart

Sur ma foy vela des beaulx dictz

Fort plaisantz à les escouter

Il me les convient racompter

À deux ou troys povres paiens

10865Qu’ilz pretendent d’estre crestiens

Aydant l’amour du doulx Jesus

Et degecter tous les abus

Et grans forfaictz qu’avons commis

Pour demeurer de Jesus filz

10870Bon vrais crestiens et ses suppotz

Joyeulx seront d’ouyr 209 telz motz

Tachant d’accepter vostre loy

Sainct estienne

Mon filz / saché quant est à moy

Je voy serchant le bien publicque.
--- 207r ---
 

10875Sans villannie / sorte / ou traficque.

Pour honorer tousjours mon Dieu

Trongnart

Icy devant prés de ce lieu

Sont reposans / la chose est telle

Lesquelz de leur loy maternelle

10880Sont tous fachés / mais de bon cueur

Veullent le bon mediateur

Servir comme ses tresamés

Or sommes nous mal informez

De la loy Jesus le bon Dieu

10885Parquoy s’il vous plaist en ce lieu

M’attendre ilz viendront devers vous.

Sainct estienne

Admenés les , car entre nous

Avons desir tousjours d’accroistre

La loy Jesuscrist nostre Maistre

10890Plain de misericorde et grace.

Trongnart

Vous les verrez tantost en place

S’il vous plaist de nous cy attendre

Pausula
Trongnart s’an va parlés à ses trois compagnons

Sainct Estienne

Mes amys il nous fault attendre

Ceulx qui devoient vers nous venir

10895Affin de les entretenir

En leurs bons et fermes propos

Le .ii. prestre

Cy une fois ilz sont dispos

Croire nostre foy fermement

Nous leur monstrerons doulcement

10900Comme est requis de l’observer

Quant Trongnart approches ses compaignons il commance à parler en luy mesme et dict ainscy

--- 207v ---
 

Trongnart

J’aimeroie mieulx estre pendus

qu’à faillir à mon entreprinse

Sachés que la chose est bien mise

En bon trahin pour en joyr

10905Mais il fault aller par loysir

Tout doulcement pour les surprendre

Griffon

Parle bas ilz poroient entendre

Ta grosse lengue barbaricque

Parquoy fuians feroient la nicque

10910À tous souldrars 210 de noble pris

Trongnart

Venés ou moy prés ce bourbis

Ilz sont en conclave assemblés

Nous les manrons tous à mallés

S’ilz sont à noz dictz refusans.

Gueudon

10915Nous mettons trop pour bons servans

D’approcher ses villains hurons.

Broyart

En les approchant

Traistres pendars meschans larrons

À nostre foy contradicteurs

Et de noz dieux blasphemateurs

10920Tous prisonniers nous vous faison

Sainct Estienne

Parlant a Trongnart

Mes amys pour quellez achoysons

Nous venés cy apprehender

Tantost nous veniés demander

Conseil pour servir Jesuschrist

10925Et en avés receup mon dict

Pour à vous aultres le referrer

Trongnart

Nous ne sçaurions plus demeurer


--- 208r ---
 

Cy longuement laissons le dire

Et en allons de grand tire

10930Le tout conter à l’empereur

Nous luy devons faire l’honneur

Et luy mesner ce pe bourgre cy

Ilz les leysent deux à deux de cordes et sainct Estiene seul

Tenés. est il bien estourdy

Marchés de par tous les dyables

Sainct Estiene

10935Nous sommes gens assés traictaibles

Menés nous ung peu doulcement

Je croy que vous avés serment

Ensemble faire pire que porés

Regardés à cen que ferés

10940Le temps viendra je ne sçay quant

Qu’en recepverés paymant

Regardant les crestiens derrier luy.

Mes amys et freres crestiens

Ne craindés point ces faulx paiens

Ayés à Dieu vostre memoir

Le .i. prestre

10945De cela faire avons vouloir

Pater sancte / nostre refuss sans nulz refus

C’est honorer le doulx Jesus

Qui pour nous tous morut en croix

Trongnart

Il vous fault chanter d’aultre voix

10950Et par becaire et par nature

En saluant Mars et Mercure

Juno Palas et aultre dieu

Ou au partir de cestuy lieu

Vous en serés decapité

En devestant la longue roube

10955Ceste robe d’iniquité

M’anpeche mervelleusement

Au dyable l’abillement


--- 208v ---
 

Il est trop facheux à porter

Je ne me puis bien comporter

10960Tant est pesante la vesture

Marchés legier dessus la dure

Et vous voyrés que ce sera

Gueudon

Or ça par le dyable ça

Marchés aprés c’est trop songé

10965Nous dussions ja avoir mangé

Cincq ou six patés de mouton

Sainct Estiene

Ton propos est de maulvais ton

Nous avoir faulcement trahy

Tu n’en poras pas impugny

10970Meschant garsçon plain de falace

Tu nous avoys cy en la place

Promis bonne fraternité

Et tu viens par iniquité

Nous accuser par ton raport

10975Sçaiche qu’à l’heure de la mort

Dieu ne t’en sera pitoyable

Broyart

frappant sur les deux derniers

Trotés de par le grant dyable

Comme une espousée tu va doulx

Tu en auras deux ou troys coups

10980Pour toy faire troter avant

Griffon

Cestuy aura de moy autant

Puis que je luy avoie promis

Trongnart

Se gueu sera paié contant

Pour le compter à ses amys


--- 209r ---
 
Les tyrans les anmenent et est sainct Estienne le premier conduictz par dessoubz les bras. et les aultres apprés deux à deux. et comme ilz en vont Le conseillier Gallien parle à l’empereur. disant :

Gallien

10985Sire empereur tous voz tyrans

Sont transmis pour apprehender

Les crestiens et vilipender

Leur loy / à la nostre contraire

Et croy que les verrez retraire

10990Par devers vostre seigneurie

De brefz / non sans la compaignie

D’aulcuns crestiens ne reviendront

L’empereur

Quant à ce. devoir ilz feront

Ilz ont la charge de ce faire

10995Qu’allieur prandront leur repaire

Telle est la miene oppinion

De mettre en execution

Mon mandemant et mon edict

Selon la forme et intendit

11000Qu’avons devant vous ordonné

Maxime

Prince à tout honneur adonné

Il m’est advis que je voy la

Prés ce gros quenton de deça

Voz souldars et apparateurs

11005De toutte malice inventeurs

Plus enflés que torreaulx bainniers

Qui admenent des prisonniers

Par devers vostre auctorité.


--- 209v ---
 

L’empereur

Si ainsy est ilz ont merité

11010Qu’un tresriche present leur face

Les tyrans viennent presenter le pape et les crestiens à l’empereur.

Griffon

À vostre excellante grace

Presentons ceste gent maligne

Inventeurs de mettre en ruyne

La puissance des dieux celestes

L’empereur

11015Je congnoy que gens de bien estes

Hardis / vaillans à brefz parler

Sans rien en vous dissimuler

Vela cent ducas que vous donne

Partés ensemble la somme est bonne

11020C’est pour voz delectations

Trongnart

Treshumblement vous mercions

Sire empereur / à tous jamais

Serons à vous / Et par noz faicts

Garderons vostre seigneurie :

L’ empereur.

Parlant aux crestiens.

11025O meschans qui avés envie

De noz haulx dieux precipiter

Comme Saturne et Jupiter

Appolo / Phebus et Mercure

Et Neptunus qui prent la cure

11030Des flotz et undes de la mer

Et ne voulés rien estimer

Demogorgon dieu de la terre

Ne Mars gouverneur de la guerre

Vous desprisés par voz recors

11035Juno deesse des tresors.

De Bachus vous ne tenés compte


--- 210r ---
 

C’est grant orgueil qui vous surmonte

Par une folle illusion

Delaissés ceste abusion

11040Et soiés tous deliberés

Que remuneré 211 vous serés

Les favorisans de bon cueur

Et soubz moy qui suis empereur

Viverés en grand union

11045Vous donnant retribution

Ne pensés qu’entre nous haulx princes

Recteurs gouverneurs des provinces

Monarches et magnanimes roys

Tenans les sompueux arroys

11050N’aions plus hault entendement

Que vous qui vivés simplement

Sy avons dea / rien n’en sçavés

Mais pour ce que bien peu avés

De biens mondains / vous Inventés

11055Parmy villes villaiges et cytés

Des choses pour le peuple attraire

À voz dictz / plus ne le fault faire

Parlant à sainct Estienne

Et toy qui te dis le grant prestre

Des aultres le seigneur et maistre

11060Tu veulx destruyre la re publique

Par ta follye faulce et inique

En parsuadant noz paiens

Pour prandre l’ordre des crestiens

Et delaisser noz haultains dieux

11065Qu’ilz sont reposans es sainctz cieulx

Par dessus vous aultres humains


--- 210v ---
 

Demandés moy des biens mondains

Plus que assés vous en donneray

Et puis je vous esleveray

11070Et hault estat mais que vueillés

Adorez Mars / Et cy veillés

À le faire estimer des hommes.

Sainct Estienne

Empereur sachés que nous sommes

Faictz et formés à la semblance

11075Du createur / qui congnoiscence

A du bien et mal que faisons

Lequel Dieu le pere disons

C’est celluy qui crea les cieulx

Et qui fict les terrestres lieux

11080Ausscy la mer et les poyssons

Par grand diferantes façons

Posa es cieulx astres planettes

Qui voz dieux et deesses faictes

Voz deesses et vos dieux tous

11085Furent hommes ainsy que nous

L’escripture ainsy nous le mette

Fust point Saturne roy de Crette

Puis Jupiter son successeur.

En apprés en fust possesseur

11090Juno fust appellée deesse

Pour son tresor. et sa richesse

Les haulx cieulx / et le firmament.

Dieu avoit faict premierement

Que voz dieux / l’entendés vous poinct


--- 211r ---
 

L’empereur

11095Ton parler m’aguillonne et poinct

Jusquez au cueur / o meschant homme

Qui ne veux considerer comme

J’ay puissance à mort te livrer

Et d’esprit me cuide priver

11100Et hebester par tes parolles

Oste tes opinions folles

Crie mercy aux dieux tresperfaicts

Et tes erreurs et grans meffaicts

Te pardonneray doulcement

11105Mais cy tu le faictz aultrement

Tu souffriras mort rigoreuse

Et sy trés ignominieuse

qu’à 212 jamais en sera memoire

Sainct Estiene

Jesus qu’est prince de victoire

11110Contre ton maulvais cueur ireux

Me fera tant victorieux

Qu’on congnoistra que tu seras

Vaincu par moy.

L’empereur

Tu le veras

11115Sy j’ay puissance dessur toy

Par le serment qu’à noz dieux doy

Tu en souffriras dure angoysse.

Gallien conseiller

Considerés vostre noblesse

Et magesté imperiale

11120Le vostre droit seigneuriale

Que ce pallard cy par ses dictz

Veult tousjours mettre contredictz

Comme follaistre oultrecuidé


--- 211v ---
 

Maxime

Monseigneur / qu’i soit lapidé

11125Ou tormenté en telle sorte

Que l’ame. hors de son corps sorte

Aultrement à bout n’en viendrés

L’empereur

O quel blaspheme / quel propos execrable

Meschant crestien vulnere du dyable

11130Qu’a tu dict cy. mesprisant noz haulx dieux

Tresexcellans / devotz / et glorieux

Veux tu point dire que n’a mort desservie

Bien il appart qu’en ta mauldicte vie

C’est tout erreur et grande abusion

11135folle mansonge et vaine illusion

Plus ne sçauroie cy endurer

De t’ouyr ainsy murmurer

Ja ne seray favorisable

À ceste nation dampnable

11140Qu’en Jesuscrist ont leur credence

Mais tantost donray la sentence

Selon le crime en general

Moy estant cy an tribunal

Pour les meffaictz racompencer

11145La sentence veulx prononcer

En la sorte que vous oyrés.

Je, Valerien, filz de Serés

Le tresmagnanime empereur

Des Ytales / Grece / le seigneur

11150Qui tien la justice et dommaine

DDessus la seigneurie rommaine

Tressufisamment informé

Que toy Estienne a blasphemé

Le dieu Mars et son tabernacle


--- 212r ---
 

11155Et qui pis est a fais signale

De convertir par sorcerie

Paiens / pour ta forcenerie

Corriger. et du tout tollir

Et en general abollir

11160Te condampne tost adorer

Publicquement et honorer

Nostre dieu Mars / et ses consors

Qu’ilz sont constrinctz de noz tresors

Sinon tu sois decapité

11165Devant le temple en la cité

Publicquement presant chascun

Et de vous aultres n’en demere ung

Qu’ilz ne soient tous mis à la mort

Delon mon dict et mon raport

11170Trotemenu demain matin

Puis que tu entens mon latin

Va t’an bien tost par la cité

Ton faict bien experimenté

Honnestement et en grant pompe

11175Et me publie à son de trompe

ainscy qu’il duit à ton office

Que nous voulons faire justice

D’ung homme de maulvaise aloy foy

Lequel a blasphemé la loy

11180De Mars et du legislateur

Vous qui entendés son erreur

Je vous diray que vous ferés

Dissimulés tant que porés

Pour corriger ses malfacteurs

11185Prenes l’ung de ses seducteurs

Qui a cy follement parlé.

Que mon hault nom a ravallé


--- 212v ---
 

Ainsy qu’avés veu et congnu

Faictes que de tous soit apparceu

11190Le menant parmy la cité

Honteusement par cruaulté

Jusques au temple mon dieu Mars

Et que ceulx cy ne soient espars

Par aucune absolution

11195Pour en faire execution

Apprés la mort ce paillard cy

Griffon

De ce faire n’ayés soucy

Parlant a. sainct Estiene

Sire empereur / nous ferons bien

Tu es ung tresmaulvais crestien

11200Et le pieur matin de tous

Trongnart

Aprés seigneurs c’est aussy vous

Que l’empereur vous a sommés

Vous en serés tous assommés

Ou renoncerés vostre loy

Gueudon

11205Menons les chascun à par soy

Doulcement comme l’espousée

Tant que serons à l’assemblée

Affin qu’ilz ne soient travallés

Broyart

Ilz seront menés à mallés

11210Ou ils diront tost le pourquoy

Marchés seigneurs / par vostre foy

Vouldrés vous nous eschapper.

Sainct Estiene

Pour ta menasse et ton frapper

Ne me veux point trop estonner

11215Puis qu’à ton Dieu me veux mener

Ce n’est pas grand chose qui valle


--- 213r ---
 

Griffon

Trongnart / d’ouyr ceste merdalle

Nous serions cy jusquez à demain

Il nous leur fault lever la main

11220Pour marcher ung peu vistement

Ilz s’an vont diligemment mener les crestiens devant le temple de Mars. La en y trouveront les deux prestres de la loy. Pour à eulx parler et le temps pendant qu’ilz s’y vont. L'empereur parle et dict

L’empereur

Trotemenu hastinement

Te convient faire ton messaige

Tu es assés discret et saige

Pour tresbien faire ton devoir

Trotemenu

11225Il fault que te face devoir

Je l’entend bien sire empereur

Mais pour prendre ung tel labeur

Il fauldroit avoir d’equibus

L’empereur

Va va ton faict est plain d’abus

11230Tu en despens plus que n’en gaigne

Combien ? ma foy, je t’acompaigne

De vingt cincquez ou trent escus.

Trotemenu

Or plust à Mars et Saturnus

Que ma grant manche en fust bien pleinne

11235N’y auroit jour en la sepmaine

Qu’on ne me fict ung beau deduict

Joyeusement feroie ledict

Qu’il me convient faire / je m’an vois

Pausula
Il s’an va devant le temple de Mars crier a son de trompe publicquement la mort des crestiens et quant il aura sonner il dira haultement ainsy

--- 213v ---
 

Oyés seigneurs. Oyés mon cry

11240Citoiens plains de grant voulloir

L'empereur vous faict assçavoir

Qu’i est le prince et magistrat

Assis en son hault potestat

Que ung qui est Estiene nommé

11245Pour cause qu’il a blasphemé

Le dieu Mars et legislateur

Et aussy qu’il est enchanteur

Est jugé d’estre decapité

Cy par sa grand humilité

11250Ne veult faire adoracion

À Mars / par jubilation

Il vous commande que tous venés

Armés et bien embastonnés

Selon l’usaige des paiens

11255À celle fin que les crestiens

Facent à Mars la revecence.

Et vive l’empereur :

Il s’an retourne. Et les tyrans font presentation des crestiens au prestres du temple de Mars.

Griffon

Seigneurs devotz et venerables

Qui avés superintendit

11260Aux dons / oraisons honorables

Nostre empereur par son edict

Nous a commandé aussy dict

Que ce grant papellart icy

Viengne à genoulx de [cueur]213 contrict

11265Adorer mars en ce lieu cy

Trongnart

De tous ses maulx seront guery

S’il vouloit par humilité

À nostre dieu crier mercy


--- 214r ---
 

Et cy auroit auctorité

11270Mais il est plain d’iniquité.

D’erreur et faulce oppinion

Croire ne veult la verité

Qu’on dict / pour la redemption

Gueudon

Seigneurs sa predicacion

11275Est cy tant remplie de frivolles

Qu’on prent edification

Totalement à ses parolles

Lesquelles sont tendres et molles

À ceulx d’ung trop ligier esprit

11280Et faict leçon et tient escolles

À ceulx qu’en luy ont appetit

Broyart

S’il ne veult faire selon ledit

De Valerian l’empereur

Des humains sera interdit

11285De ceste espée par grant rigueur

Cy fust ung homme de valeur

Il ne fust point tant miserable

C’est ung cocquin faux seducteur

Laisser le fault pour le dyable.

Sadoch : .i. prestre de la loy

11290Que dis tu homme decepvable

De tes meffaictz tu n’en tien compte

Tu ne consider point la honte

Qu’on faict de toy / la seigneurie

S’en mocquez / et le peuple s’en rie

11295Pense à ton cas et ymagine

Que le dieu Mars qui est tant digne

Te peust bien pardonner l’injure

Que luy a faict / Et cy te jure.


--- 214v ---
 

Sy vouloir as te repentir

11300Prestes serons nous consentir

De toy faire ung grand personnaige

Sainct Estiene

Tu es ung sot / et non point saige

Je le confesse et l’entend bien

Mais qu’esse de toy moin que rien

11305Es tu immortel / hon / qui / quon

Tu es ung homme comme moy

Cy maulvais espoir ne t’ennivre

De cuyder en ce monde vivre

À tousjours ce seroit follie

11310Ung faulx esprit malin te lie

De son gros lien cy fort et ferme

Que tes dieux soubstiens et afferme

Estre puissans / et tu les voys

Tu dis qu’ilz sont estés grans roys

11315Sont ilz pas mors / cy sont. cy sont

Et par ainscy puissance n’ont

De te soubvenir ne grever

Mais cy tu veulx le Dieu trouver

Qui est vivant aprés sa mort

11320Sapiant / clement / puissant / fort /

Begnin / misericordieux

Prince regent de tous tes dieux

Lesquelz en subjection tient

Qui ciel / terre / et la mer soustient

11325Gouvernant astres et planettes.

Hommes / tout espece de bestes.

Poyssons nageans / oyseaulx vollans

Solleille et le vents ventillans

Arbres /fleurs / fruictz / feulles / et racines.


--- 215r ---
 

11330C’est Jesus / le digne des dignes

Le filz de Dieu / l’Emanuel

Qui fust né le jour de Noel

D’une Vierge trespure et monde

Calcas. ii. prestre de la loy

O Quelle injure furibonde

11335Dedans mon [cueur]214 sens enflammer

Par toy qui veulx noz dieux blasmer.

Vilipender et mal en dire

Quel dueil / quel desplaisir / quelle ire /

Doy je concepvoir en mon cueur.

11340Que je ne puys estre vaincqueur

De ce trahistre / je pers le sens

O haultz dieux ne soies ascens absens

Venés tost pour nous secourir

Se trahistre nous fera morir

11345Par son parler trop deceptif.

Sadoch

Il ne fault prendre à luy estrif

Ne par parolles furieuses

Larguer / ou injurieuses

À ce meschant / y ne luy chault

11350S’il a fain / soif / ou froit ou chault

Tout luy est ung / comme meschant

Me semble / obstiné non saichant

Qui à nostre loy contredict

Parlant aux tyrans

Besoingnés selon vostre edict

11355Que l’empereur a commandé

Et son pechié soit amendé

Par juste sentence donnée

Devant le senat propherée

Selon l’exigence du cas


--- 215v ---
 

Griffon

11360Qu’en dict vous monsieur Calcas

Qui estes prestre de la loy

Dictes moy tost par vostre foy

Vouldriés vous achetter sa teste

Calcas

C’est ung cocquart et une beste

11365Oster le fault / le temps s’an va.

Trongnart

Par mon dieu ainsy se fera

En moy vous en povez fier

Parlant a. sainct Estienne

Voulu n’avez sacrifier

Au bon dieu Mars / mais reparer

11370Le faict ferons / et comparer.

Par ceste espée doulce et tranchant

Sus tournés vous par cy devant

Les mains joinctes et genoulx à terre

Pour monstrer le sault de la guerre

11375Tu dois morir cest bien raison.

Sainct Estiene

Laisse moy faire une oraison

Je t’en requier pour ceste foy

Puis apprés tu feras de moy

Du tout en tout à ton plaisir

11380Contens suys de Dieu requerir

En luy faisant obeissance.

Trongnart

Sois donc subit / et cy t’avance

C’est trop longuement sermonné

Puis que tu es cy admené

11385Dis tantost ce que tu vouldras

Gueudon / Broyart / par soubz les bras

Tenés bien ses mignons icy

Nous les mettrons hors de soulcy

Tantost que cestuy sera mort.


--- 216r ---
 

: Saint estiene

faisant son oraison

11390O bon Jesus des humains l’exemplaire

O doulx Jesus / o le tresdebonnaire

O Jesus filz de Dieu. d’homme humain

Misericords / et de grace font plain

Ayés pité de nous prince tresfranc

11395Je t’en requier par le precieux sang

Que tu voulus pour les pecheurs espandre

Quant en la croix juifz te firent estandre

Leve noz maulx et vices tost et tard

Et dessus nous fiche ton doulx regard

11400Je suis pecheur trespovre et miserable

O mon seigneur puissant doulx amiable

Je pren plaisir nommer ce nom Jesus

Mellifluant en grace et en vertus

Force / vigueur / triumphale proesse

11405Victorieux / courtoys / plain de largesse

En toy repose ma totale esperance

De mon povoir te fais obeissance

Toy requerant par ta digne bonté

Que tost te plaise monstrer ta deité

11410En estandant ta puissance divine

Sur cestuy temple et le mettre à ruyne

Pour demonstrer que tu es le seigneur

À qui se doit reverance et honneur

Et ceste ydole nefande et deshonneste

11415Soyt mise en bas par tonnaire et moleste

D’ung grant tempest et esclat furieux

Venant du ciel et d’ung temps nebuleux

Affin qu’on voie que leur faict n’est qu’abus

Garde nous donc des dangereux palus

11420Mon cueur en toy soit tellement areté

Que aie lueur de ta saincte clarté

Resplendissante / et tenebres ne voie.


--- 216v ---
 

Ce vil peché qui les mondains desvoie

Et que mon corps puisse ressusciter

11425Au jugement dernier et assister

Avec les bons en gloire triumphale

Pour regarder ta majesté royale : ame

Incontinant que sainct Estienne aura finy le dernier mot de son oraison / se fera grant ter tourment par les diables en enfer avec esclatz et soubz le temple pora on faire tomber quelque poteau ou estache que soustient l’edifice lequel doit estre cause de faire tomber la plus part du temple et l’ymage subitement / et au tomber se doit faire tonnaire grant et esclatz de fusée ou poudre de canon mise audy lieu menant grant bruit comme son de planches et ais ad ce approprié. tellement que de la peur d’icelle ruyne les prestres de la loy s’an yront d’une part / et lé tyrans s’an fuyront de l’aultre comme beaulx dyables pour noncer à l’empereur la destruction du temple et ymage de Mars quoy voyant sainct Estiene qui demeure seule avec ses crestiens tous fermes et imperterites215 commancera à dire à ses crestiens comme s’ensuit :

Sainct Estienne

Veés amys en voz presence

Commant dieu nous veult preserver

11430Par son excellante puissance

Il nous a voulu conserver

Sains et entiers nous reserver

Affin d’avoir de luy memoire

Le bon Dieu ne nous veult priver

11435De sa presance ne de sa gloire

Le premier prestre

Fuir nous fault ce territoyre

Puis qu’ainsy sommes eschappés

Nous estions tretous mancipés

Sans son ayde certainnnement

Le .ii. prestre

11440Retournons donc hastivenement


--- 217r ---
 

Au lieu predict saincte Lucine

Fuyons ceste cecte vulpine

Ou aultrement sommes perdus

Le .iii. prestre

Ma compaignie du bon Jesus

11445Qui conduict mariniere à port

Nous sera à tous vray support

Deffenseur et tresprofitable

Le .iiii. prestre

L’atente seroit dommageable

Vous voyés leur maulvais voulloir

11450Parquoy nous fault faire devoir

D'icy partir / cest le mellieur

Sainct Estienne

Or allons que le doulx saulveur.

Demeure en nostre compaignie

Pausula
Ils s’an vont aincor absconser es dessusdites criptes et concavité saincte Lucine pour evader le retour des tyrans et quant ilz seront prestes à descendre en bas sainct Estienne leur commancera à dire.

Mes bons amys amys et freres en Jesuscrist

11455Qui desirés tous voz ames saulver

Soyés constans / on ne sçauroit trouver

Mellieur moyen pour pervenir en gloire

Que de Jesus. En avoir la memoire

Sans creindre en rien les tourmens et martires

11460De ses parens qu’à nous ont leurs desires

De nous trouvier pour nous faire vergongne

Gardés par peur de perdre la couronne

De l’oriole du hault throsne lassus

Les biens mondains que nous avons ça jus

11465Sont souvent cause de la perdition

De nostre lieu nostre salvation.


--- 217v ---
 

Que devrons au regne supernel

En ce sainct jour devot et sollempnel

Nostre seigneur Jesus en l'evangile

11470Par sainct mathieu / dict tout homme fragile

Qui a desir estre en ma compaignie

Viengne appres moy / et soy mesme regnye

Portant sa croix et en tous lieux me suyve

Et que mes dictz et propos il 216 ensuyve

11475Soy regnier mes amys n’en doubtés

C’est renoncer ses propres voluntés

Et que celluy qu’est fier et orgueilleux

Humble se face / et liracondieux

Deviengne doulx sy veult aller voie seure

11480Tout homme aussy amateur de luxure

Deviengne chaste / aultrement se decoyt

Qui est yvrongne il fault que soubre soit

Et qui est plain de mondaine avarice

Aux povres donne / ung chascun laisse vice

11485Pour vertus prendre / et vous adverty bien

De l’homme humain laissoit son mondain bien

Totallement qu’en la tere possesse

Et ses pechez ne renonce et delaisse

Impossible est selon le sainct esp escript

11490Qui soit disciple au benoist Jesuscrist

Or nottés bien cela que je prononce

Tout homme humain quand ses biens il renonce

Ses biens regnie / aussy qui veult penser

Maulvaises meurs laisser et renoncer.

11495En ce faisant soy mesme il ce regnye

Retenés donc notable compaignie

Sainct luc qui dict / mesmement les docteurs


--- 218r ---
 

Ce que mondains sont à cycle amateurs

C’est leur plaisir et desir voluptaire

11500Les servans de Jesus sont au contraire

Reffus en font car en advercité

Plus ont delict qu’en leur prosperité

Et pour ce donc qui aux dictz pensera

De Jesuscrist / sa maison laissera

11505Ses peres et meres. et freres seurs enfans

Champs heritaiges et jardins triumphans

Qui le fera Il en recepvera

Cent doubles et plus. et cy recepvera

En la parfin saincte / vie eternelle

11510C’est ung grant bien laisser gloire mortelle

Habandonner les biens mondains terrestes

Pour parvenir à ceulx que sont celestes

Quiconque veult de ce monde estre amy

De Jesuscrist sans doubte est ennemy

11515Dont mes ay amys hayons le monde / affin

Que dieu nous ayme et saulve à la parfin

Et cy voulons contempner toutes choses

Que vainement sont en noz cueurs encloses

Nous le ferons en faisant nostre effort

11520Penser souvent 217 au jour de nostre mort

Et qu’il n’y aie noble / riche / ou villain

Qu’assure soyt vivre jusque à demain

Puis donc que mort vient souldain sas simplesses

De tant aimer les mondaines richesses

11525Or et argent sont cause de maint peril

Richesse faict plusieurs mettre en exil

La richesse est curiosité vainne.

Que son la sommes donne


--- 218v ---
 

Que sans cesser donne travelle et peine

Au riche on voit avoir tant de propos

11530Que l’ame et corps de luy n’ont nulz repos

Tousjours le riche d’acquerir les biens songe

Soy parjurant sermant treuve mensonge

Jamais richesse on a sans convoytise

Quant par dangier de peché est acquise

11535Qui veult aimer les choses temporelles

Banny sera des richesses eternelles

Difficile est comme as sainct luc il semble

Qu’on puisse aymer dieu et le monde ensemble

Or disons donc / les hommes audacieux

11540Vestus d’abis riche / tresprecieulx

Les colz dorés / au doigtz luysans anneaulx

Montés dessus les falleréz chevaux

Ayans es roys / et es princez habitude

Environnéz de grande multitude

11545De serviteurs / et garde de gens d’armes

Tenant grant train freres gestes et haulx termes

Ne sont ils point mortelz / helas sy sont

Tous les plaisirs et richesses qu’ilz ont

Leur fault laisser quant la mort les assomme

11550Puis que voyés et congnoiscés bien comme

Biens parmanant n’y a dessus la terre

C’est grant follie amasser et acquerre

Les biens mondains et choses transsitoires

Qui perdre font les eternelles gloires

11555Que nous povons avoir facillement

En delaissant vinre mondainement

Delaissons donc mondaines vanités

Habitz pompeux et superfluités.


--- 219r ---
 

Gloire mondaine / et n’apetons louanges

11560Affin d’avoir societés des anges

Ou est regnant le createur des cieulx

Lequel nous a de son sang precieux

Tous racheptés souffrant passion dure

Jamais vaincu n’est celluy qui endure.

Le premier prestre

11565O motz dorés / o noble creature

Remply de grace et de dictz tresexquis

Tresbien cerchés en lescripture et quis

Prechez d’ung sens naturel et devot

D’ung homme sainct qui a donné la note

11570Avoir l’amour du createur perfaict

Nous penetrant nostre corps imparfaict

Jusques au cueur plain de roulle et macule

Nous vous prions / faictes de nous recuelle

Et assistes de la vostre presence

11575Affin qu’en dieu nous aions assurance

Contres les fautz et dictz de ces paiens

Le .ii. prestre

Descendons bas nous sçavons les moyens

Pour evader leur terrible fureur

Et Jesuscrist qui est vray protecteur

11580Nous gardera soubz sa protection

Pausa magna.
Sainct Estiene et les crestiens descendent en bas de ladicte cripte pour fuir la fureur des païens et les tyrans vont noncer à l’empereur l’orraige et destruction du temple et ydole de Mars. et devant qu’ilz soient la. l’empereur parlera à ses conseilliers sur les faict presedant disant ainsy

L’empereur.

Gallien / Maxime / parlés à moy

Que dient de moy ses villains

Ne celez rien dictes moy vray


--- 219v ---
 

S’ilz en parlent gy pourveray

11585Par tous les haulx dieux souverains

Je n’ay que faire de leur loy

Je suis empereur et suis roy

En despit des crestiens rommains

Je sçay bien q’ung tas de flateurs

11590De conseilliers et seducteurs

Ont desplaisance de mes faicts

Contre moy sont murmurateurs

Et en arriere detracteurs

En blasmant cela que je fais

11595Mais par les haultx dieux createurs

Cy je puis trouver telz flateurs

Je corigeray leurs mesfais

Je suis du monde le seigneur

Seul sans pareille tenant l’empire

11600Je suis des hommes le greigneur

Sur tous regnans bien l’ose dire

Gallien

Vous estes le souverain sire

Mais toutteffois comme j’entens

Les crestiens veulent contredire

11605De vostre faict ne sont contens

Maxime

Se sont gens de grant mouvemens

Plains et noriz de follatrie

Tenant de Jesus la partie

Et seduisant grans et menus

11610Il a acquis Nemesus

Simphronius semblablement

Olimpius parellement

Et la bonne Exuperia.


--- 220r ---
 

L’empereur

Demandés s’il eschappera

11615Au dyable mon corps mon ame

Sans qu’en aies ne peur ne blasme

Je donne / sans rien retenir

Cy ne les fais ny venir

Pour cruelle mort recepvoir

11620Et cy feray sy bon devoir

Qu’il n y aura homme ne femme

Que tous ne doive recepvoir blasme

Bref puis que je l’ay en couraige

Entrepris / soit gain ou dommaige

11625Ung tout seul n’en eschappera

Dessus eux chascun frapera218

Comme leur pape seront rengés

Et tous de cy trespres rongnés.

Qu’ilz mauldiront tous leur lignage

11630J’en feray faire ung tel ouvraige

qu’à tousjours on en parlera

Et cy n'y a homme cy saige

Qui m’en sceust par son beau langaige

Retarder / car ainscy sera.

Griffon

en destorant ses mains.
Griffon vient faire faire relation de la ruyne du temple

11635Sire empereur je suis perdus

Et quasy du tout desconfit

Par cas que nous est advenus

Mais nous avons quelque respit

Vous venir narrer le conflict

11640Que at esté faict publicquement

Tout cela vient par ung despit

Faict contre vostre jugement

L’empereur

Qu’esse / quoy / qui a il / vitement

Fault il tant songer à le dire

11645Tu viens effraié de grant tire

Et es tout en burlicoque.


--- 220v ---
 

Trongnart

Sire nous avons tous invocqué

Nostre dieu Mars et son vouloir

Mais sa puissance et son povoir

11650Estoit caché pour ce jour là.

L’empereur

Que Dyable y a il / hola

Ne faict bruyt laissés le dire

Trongnart

Helas seigneur mon doulx beau sire

Nous sommes tous espouventés

11655Les crestiens mal attalentés

En deprisant Mars Saturnus

Ont invocqué leur dieu Jesus

En la clameure d’une lesçon

Voir par une telle façon

11660Que du ciel est sally esclaire

Fouldre / tempeste / et grant tonnaire

Et tellement tant demené

Que tout le temple est ruyné

Et le dieu Mars tout corrompus .

L’empereur

11665Que dira tu fol malotrus

Mars est puissant dessus les cieulx

Et entre tous les haultains dieux

N'y a celluy qui ne le creingne

Gueudon

Sachés seigneur que le demeine

11670Qu'estoyt battis par le devant

Du temple Mars / est maintenant

Destruit / fondus / jusques sur terre

Et nous a mené telle guerre

Que sommes estés quasy surpris

11675Mars les crestiens voz ennemys


--- 221r ---
 

Le pape Estiene et ses consortz

Ont trouvé moien par leur sortz

D’eschapper de ce grant deluge

Broyart

Nous cuydions avoir bon refuge

11680Vers le dieu Mars et ses consortz

Ilz sont sur terre tous gisans mortz

Que pitié est de les veoyr

L’empereur

Baron Juppin souverain roy de gloire

Teste de Mars / ventre de Saturnus

11685Corps de Minerve / puissance de Venus

Où estes vous venés moy secourir

Marry je suis ne m’en chault de mourir

Puis qu’aparçoy la vostre negligence

Où estes vous / où est vostre puissance

11690Qu’avés vous souffert ruyner mon dieu Mars

Tous mes haultz dieux vous estes bien espars

Es regions celicques nebuleuses

Venés ouyr chose plus maleureuse

Qu’est advenue par l’invocation

11695De ses mauldictz crestiens d’abusion

Remplis / semés de dict dyabolicque

Par sortilege / meschante / faulce traficque

Ilz en moront / ou je pranderay fin

Bien bref / sa faict ce maleureux mastin

11700Le pape Estienne conducteur des crestiens

Mars par noz dieux je feray par mes chiens

Les devorer / pour en prandre vangeance

Or ay pardu toutte mon esperance

Tout mon confort mon ayde et solas

11705Or puis je bien me lamenter / helas

Mon souverain mon dieu que tant j’amoye


--- 221v ---
 

Plus ne prandray vers vous solas ne joie

Faulx ydolatres crestiens meschans perverses

C’est tout par vous / mes cas vont à reverses

11710Et aultrement que n’estoient du passé

Mars par Juppin il en sera cassé

Le chien mauldict qui va contre mes ditz

Il en aura ung merveilleux supplis.

Griffon / Trongnart je vous ordonne

11715Et sur tous puissance vous donne

De mettre à mort mes ennemis

Les crestiens je vous habandonne

Gardés qu’il n’echappe personne

À ceste affaire vous a commis.

11720Retourner vous fault au pays

De Roumanie pour bien cercher

Le lieu où sont allés cacher

Ses faulx crestiens remplis d’envie

Et leur abregerés la vie

11725Affin qu’il n’en soyt plus memoire

Faictes que ayés la victoire

Par dessus tous ses mal disans

Gueudon / Broyart / vous me tyrans

Servés moy bien / rien de doubtés

Gueudon

11730Sire puis que nous commettés

Soubz vostre noble seigneurie

La chose serat acomplie

Et tous crestiens decapités

L’empereur

Je veulx qu’ilz soient tous tourmentés

11735Ci fort qu’ilz en perdent la vie

Jusque à la quinte progenie.

Oultre en despit de l’arrogance

Des crestiens qu’ilz ont murmuré.


--- 222r ---
 

Contre mon nom et ma puissance

11740Et cen que j’avoie procuré

Le bon temps leur a trop duré

Je leur feray ung monopole

Que leur sera de rude escole

Et cy n’en oseront parler

11745Ou je les feray tous bruler

Comme orguelleux villains puans

Tous remplis de presumption

Cocquins / paillars / gloutons / truans

Sont ilz en murmuration

11750Contre ma domination

Et souveraine auctorité

Pour faire une commotion

Contre Mars en ceste cité

Je y prouveray par tel moyen

11755Que le dyable y aura part

Et qu’ilz apparceveront bien

Cy le feu d’enfer ne les ard

Je veulx que vous mes conseilliers

À mon honneur aiés regard

11760Et qu’enquerés par tous quartiers

S’ilz sont en allés quelque part

Par vostre science et vostre art

J’en puis sçavoir aucune chose

Ilz seront pendus comme lart

11765Puis qu’à tous dire je vous l’ose.

Gallien

Vous estes franc comme la rose

Et m’avés en ce lieu commis

Bien je seroie de cest advis

Qu’on fict tous les crestiens cercher

11770Et de leur lieu tous desmarcher.


--- 222v ---
 

Pour en faire pugnition

Et sans plus d’expectation

À mort les mettre rudement

Et pour vostre commancement

11775D’ung chascun serés redoubté

L’empereur

Puis que je suis en grand auctorité

Tout mon plaisir passetemps et solas

Est de tenir les crestiens en les las

Et leur monstrer ma fureur tyrannicque

11780Jamais ne fus et cy ne seray las

Les tourmenter. Ilz ont beau dire helas

Puis que j’ay pris / et prens à eulx la picque

Leur faulceté et leurs artz magicque

N’ont le povoir me faire retirer

11785Que ne les fasce asprement detirer

Maximement au pape de leur loy

Maxime

Vous estes l’empereur et roy

Qui commandés à ung chascun

Et ne s’an doit point trouver ung

11790Contredisant es mandemens

Que de par vous font voz sergens

À eulx devés getter la main

L’empereur

Je l’entends bien et n’y laboure en vain

Mais plus cruel pervers et inhumain

11795Me veulx monstrer et en diverse sorte

Qu’onque ne feiz / car leur cecte et cohorte

Adnichiler feray du tout en tout

Tant que leur loy ou leur foy sera morte

Que Sathanas le dyable m’anporte

11800Cy je n’en sçay de bref venir à bout


--- 223r ---
 

Et trouverés cest acte de bon goust

Parquoy nous fault diligenter

Les tous ensemble contrister

Pour leur salaire et payement

11805Et vous promés certainement

Que plus ne les veux laisser vivre

Mais totalement les destruyre

En tous lieux où seront trouvez

Griffon puis que este arrivez

11810Retourner vous fault par pays

Et cercher par tous les pertuys

De ses vieulx batimentz de Romme

Cy trouverés femme ny homme

Tenant la cecte des crestiens

11815Faictes les devenir paiens

Ou les mettés trestous à mort

Aultrement / par grant desconfort

En bref je fineray ma vie.

Griffon

Monseigneur je vous certifie

11820Que vous sçaurés en tel affaire

Cen que nous sçavons dire ou faire

Ne vous soulcyés de cela.

Trongnart

Au regard de moy me vela

À faire mal determiné

11825Quand suis marry et indigné

Je ne redoubte dieu ne dyable

Gueudon

Qui veult ung homme irraisonnable

Plus fier que lyon ou leopard

Cercher ne le fault aultre part

11830Content suis que chascun l’entende.


--- 223v ---
 

Broyart

Je ne veulx corrompre la bende

Des glorieulx oultrecuidés

Qui ont les cerveaulx vuïdés

Que Comme219 la serge d’ung tabourin

L’empereur

11835Allés despechés vous matin

Passés par bois et par bocaige

Tant que trouvés se personnaige

Que vous sçavés / et ses consortz

Ne faillés qu’ilz ne soient tous mors

11840Cy voulés estre mes amys

D’or et d’argent serés fornys

Au retour / pour vostre besongne

Griffon

Nous les troverons qui qu’en grongne

Et les crestiens et le sainct pere

11845Et veux commancer ceste guerre

Au premier coquin de la bande

Ilz s’an vont pour prandre sainct Estiene

Trongnart

Je veux tresbien que tu l’entende

Nous sommes tous vaillans / hardis.

Porsionnés les corps bien mys

11850Pour entrer en ung lieu secret

Gueudon

Veux tu sçavoir de toy que c’est

Ung gros villain maulvais garsson

Eschappé du grant mont Faulcon

Pour tes forfaictz / roy des belistres.

Broyart

11855Par mon serment vela beaux titres

Pour pervenir à grand honneur

Il n’est pas homme de labeur

Tu le voy bien à son habit.


--- 224r ---
 

Griffon

allons cercher de jour de nuyct

11860et hault et bas / et en tous lieux

Apprehendons jeunes et vieulx

Comme a ordonné l’empereur

Trongnart

À quoy tient il / gentil seigneur.

Que n’avons faict ainçoy ap exploit

11865Ta doulce gloire nous desçoyt

Et nous faict icy amuser.

Griffon

Les fievres te puissent espouser

Glorieux cornart mal en point

Je te donray sur ton pourpoint

11870Où tu marchera vistement

Geudon

Tout beau tout beau le maniment

De deux solz à une assemblée

Ne sert que d’en faire risée

Ma foy on vous congnoyt assés

Broyart

11875Ce sont deux gueux bien amassés

Ilz n’ont gard de se mordre au cul

Et ne seroyt dommaige nul

Quant ilz seroient tous deux pendu

Pausa
Comme les tyrans s’an vont marchant sur la dune se poront assoire ou retirer en quelque coing puis apprés sainct Estienne vient sallir hors de la cripte et concavité là où il estoyt caché avec les crestiens. Et s’en veult aller avec son clerc en son oratoire pour celebrer la messe et les crestiens feront semblant l’acompaignier mais il retournera par devers eux et leur commancera à remonstrer qu’il fault ainçoy demeurer leans dedans jusque à son retour / disant

--- 224v ---
 

Sainct Estiene

Où allés vous / mes bond freres et amys

11880Garder vous fault des mains de ses tyrans

Qu’ilz à mal faire sont induictz et norys

Pour nous trouver vont par voie nous cerchans

Retirés vous en bas pour les meschans

Jusques à tant qu’aurés de mes nouvelles

11885En oraisons soiés tous poursuivans

Pour vous lever de voz peines et travelles

Vostre esperance soit en Jesus

L’estat mondain ce n’est qu’abus

Plus y pense et plus suys troublé

11890Le monde est remply et comblé

De tous pechés et de tous maulx

Par temptations et assaulx

Des ennemys qu’ilz tousjours veillent

Pour nous decepvoir / et conseillent

11895Que façons vices et pechéns 220

Et par eux sommes empeches

De servir cil qui nous a faict

Qui est le sainct des sainctz perfaict

Parquoy devons ymaginer

11900Qu’on ne peust vivre ne regner

En cestuy mondain territoire

N’avoir contre Sathan victoire

Cy Jesus ne combat pour nous

Helas / et qui servirons nous

11905Cy ce n’est luy / c’est nostre Dieu

Nostre deffence et forme lieu

Nostre tour chasteau forteresse

Le support de nostre foiblesse

Nostre recteur nostre pasteur

11910Et nostre seul gubernateur

Que devons aymer dessus tous

Et pour ce mes amys tresdoulx


--- 225r ---
 

Retirés vous secretement

Faire m’an voy le sacrement

11915Divin / par DJesus institué

Et comme ung beau don mutuel

Participerés à l’office

Qu’à tous crestiens est fort propice

Pour la salvation des ames.

Le premier prestre

11920Que ferons des sainctes femmes

Que tendre sont par leur foyblesse

Puis qu’avons receup leur promesse

C’est bien raison qu’on les console

Sainct Estiene

Jesus par sa digne parolle

11925Et pour nostre loy acomplir

Donra à tous joie et plaisir

Apprés les tourmens temporelz

Vous serés trestous appellés

Comme il a dict sans blasonner.

11930La despartie est fort amer

Ce non obstant en despartant

Chascun de vous est protestant

Faire ce que Dieu a permis

Comme font les loyaux amis

11935À qui sa grace veult donner

Pour cestuy monde abandonner

Eux rendens es lieu sollitaire

Ainsy que tous vous voulés faire

Et estes ja continuelz

11940Et vous ne serés denuez

De sa grace / ne devestus

Mais amplifiés de vertus

Car Jesus est nostre refuge.


--- 225v ---
 

Comme nostre intencion juge

11945Et pour ce freres retournés

Aux criptes et caves sejournés

Je m’an voys Dieu prier pour vous.

Il s’an va en la saincte chappelle. Revestus de sa chappe son theaire et sa croix tricroysés puis quant il vient devant l’aultel il commance à devestir ses habits dessusdictz et prent les aultres ornemens altatiste comme amy. aube fenon. estolle. curtine. casule. etc. et vient à dire son confiteor procedant à l’office jusque à l’espitre. Et le temps pendant les tyrans font devoir le sercher luy et les siens et dit Griffon

Griffon

Par Juppin nous sommes infames

De tant sejourner en ung lieu

11950Allons cercher cy trouvons mieulx

Le domicile repaire et place

Où les cristiens font leur grimasse

Saluant leur maistre Jesus

Et leur faisons prier Venus

11955Que leur donra force et confort

Pour eux delivrer de la mort

Je cuide ce seroyt bien faict

Trongnart

Ilz sont trop caulx en leur meffaict

Et parcistans en grant erreur

11960Fixés en l’amour d’ung facteur

Jesus par son nom appellé

Qui leur à tous / bien revellé

Quelque grand gloire spirituelle

Gueudon

Cy fault il trouver la sequelle

11965Que ce pallard cy a chagé caché


--- 226r ---
 

Quant est de luy / bien ambuché

Il sera / cy je ne le treuve

De mon baston feray l’espreuve

Bien rudement dessur son corps

Broyart

11970De luy ne suis misericors

Mais je le quier de toute part

Ung oyeille221 au boys / l’autre à la quart

Difficile est à la trouver

Cy nous fault il tous approuver

11975Diligemment par bon debvoir

Luy faire mort recepvoir

Ainsy comme il est ordonné

Une aultre foys l’avions mené

Gallantement / fin en fust faict

11980Mais il eust le vent à souhaict

Et ruyna nostre sainct temple

Qui des dieux estoit plain et ample

Parquoy de ses anchantemens

Survindrent plusieurs grans tourmens

11985Comme avés veu / le cas congnu

Gardons que ne soyons desceu

C’est fine chose que de luy.

Pausula
Sainct Estiene ostera la chappe qu’el a vestue et prandra une chasule preste pour dire le Confiteor. Puis quant y l’aura vestue se retournera 222 devers le peuple pour dire223 ce que s’ensuyt

Sainct Estiene

Mes amys / au monde mortel

L'homme mondain gaire n’y dure

11990Tant plus y est et plus endure

De maulx et de perplexités

Le juste seuffre advercités

Pour la verité soultenir.


--- 226v ---
 

Ayant espoir de pervenir

11995Aux sainctz cieulx où les benoytz anges

Incessamment donnent louenges

À Dieu la prince des profectes

Qui nous garde de fondre et tempestes

Et des mains de noz ennemis

12000Mais que soions de foy garnis

Nous voullant à tourment offrir

Passiemment la mort souffrir.

La loy soustenir et deffendre

Au hault pallais en irés rendre

12005Où est perpetuelle gloire

Apprés la mort aurés victoyre

Et retenés cela de moy.

Et dictum la finy se retourne vers l’aultel pour commancer sa messe et pora officer le divin office jusques environ l’evangile que les tyrans l’apparceveront parquoy viendront à luy assés furieusement parlant de loing et disant .

Griffon

Je croy que le dyable les tient

Ses faulx crestiens oultrecuidés

12010Leurs espritz sont de sens vuidés

Follie les conduict et soustient

Je croy que le dyable les tient

Je m’esbahys dont cela vient

Nous les avons apprehendés

12015Tourmentés / navrés / lapidés

Et occis / Mais c’est pour neant

Je croy que le dyable les tient

J’ay dueil / je suis impassient

De telz paillardz vilipendés

12020Que j’ay de coups glanés lardés

Mais de cela peu leur souvient

Je croy le dyable les tient


--- 227r ---
 

Trongnart / Gueudon / et toy Broyart

Commant aurons nous ço paillart

12025Qui tant nous est rescommandé.

Trongnart

De nous sera bien gourmandé

Incontinent que nous l’aurons

Le moin de bruit que nous pourons

En le prenant c’est le meilleur

Gueudon

12030Nous luy ferons souffrir douleur

Peine / travelle / cruel martir

Et cy te jure sans point mentir

Qu’à 224 le daubt dauber prandray deduit

En regardant la chappelle admiratio magna

Qui esse qui meinne tel bruit

12035À barboter cy haultement

Par le puissant dieu Tarvagant

C’est ce dyable que nous querons

Gaire empechés nous ne serons

Le prendre en sa loy barbaricque

Broyart

12040Se seroyt cas dyabolicque

L’avoir ainsy trouvé à point

De ceste espée en son pourpoint

Je luy donray troys coups ou quattre

Puis le feray sur terre abbattre

12045Pour aux piedz le fouler troys heures

Je n’ay parens freres ne seures

S’ilz tenoient de son heresie

Que ne fice perdre la vie.

Et ennuyt plus tost que demain

Griffon

12050Icy labourons bien en vain

Pour approuver la verité.


--- 227v ---
 

Allons veoyr d’auctorité

Cy c’est il ou aultre crestien

Nous avons icy assés lien

12055Pour le tenir doulx et subgé

Son prossé est ja redigé

Par litterature autanticque

Par quoy ne convient qu’on fabricque

Aultre procé que de main mise

Trongnart

12060La loy nous est assés requise

D’estre observée selon coustume

S’il estoyt dur comme une anclume

Cy le fault il perser tout oultre

Vous ne vistes oncques tailleur ne coultre

12065Pour luy taillier ung casaquin

Tant se doit il lever matin

Plus abilement comme moy

Monstrat digito.

Venés / voyés / vela de quoy

Qui en a besoing cy le happe

Gueudon

12070Garder fault qu’il ne nous eschappe

Allés de là et moy de ça

Tresmal en noz mains s’adressa

Parlés à luy sire Broyart.

Broyart

En luy donnant ung coup de poing sur les espaules et le tirant par la chasule. Et ne dict mot sainct Estienne

Or sus grant villain papelart

12075Que fais tu cy dy vieux raveur

À toy de par nostre empereur

Je metz la main / pour estre mort

Cercher te convient bon support

Cy tu veux de nous eschapper.

Griffon

12080Ses habitz sont bons pour fripper


--- 228r ---

225

Sur quelque table de marchant

Regardés moy cy le gallant

Sainct Estienne ne faict semblant de les regarder mais lit tousjours en son messel haultement

Dira tu mot dy domine

A il bien son grant dos miné

12085Comme ung crucifix de villaige

Vecy notable personnaige

Le bons temps longuement luy dure

Parle villainne creature.

Es tu müés dy Barbasin 226

En le tenent par la barbe

12090L’empereur n’est pas ton cousin

Tu luy a joué d’ung faulx tour

Son bastiment est à rebour

C’est par ta deprecation

Trongnart

Pour totale conclusion

12095Il convient que vous desplassés

Car on a faict tous voz prossés

Venés avant par le dyable

Vous estes de grans cas coulpable

Sans plus icy en discuter

12100Nous vous ferons executer

Comme ung mal facteur rebelle

À nostre loy par ta cautelle

Presumption oultrecuidence

Le juge ordonne par sentence

12105Que ton chiefz sera separé

De ton corps qu’est ainsy paré

Sainct Estiene

Au nom de Dieu suis preparé

Pour mort humainne recepvoir

En endurant je pense avoir

12110Pour mon loier joie perdurable

Priant la bonté admyrable.


--- 228v ---
 

De Dieu qu’il aie de moy mercy

Gueudon

Plus tne 227 fault avoir soulcy

De ton benefice garder

12115Cy aux crestiens veulx rien mander

Temps seroyt de parler ou braire

Prestes sommes de toy deffaire

Et oster ton chief capital

Je croy qu’il t’en fera bien mal

12120Le separer de ce grant corps

De toy estre misericords.

Impossible est pour le present.

Sainct Estiene

Loué soit Dieu omnipotent

Aussy la haulte trinité

12125Marie en sa virginité

S’il luy plaict par affection

Donnera consolation

À ma povre ame s’il luy plaict

Je voy bien que je suis deffaict

12130Puis que je suis entre voz mains

Du moyn soiés vers moy humains

Me donner le temps et l’espace

De rendre à mon bon Jesus grace

De tant de bien aussy d’honneur

12135Qu’il m’a faict par sa grand doulceur

En cestuy povre territoyre

Luy requerant avoir sa gloire

Par son excellence bonté

Broyart

Tu as icy trop quaquetté

12140Dis à ung coup ton prier Dieu

Nous demeurons trop en ce lieu

Et cy avons alleur affaire.


--- 229r ---
 

Griffon

Tu es un gueux de pute affaire

Que dyable / laisse le dire

12145Par Dieu tu as grant tort beau sire

Qui te penderoit cy subit

Tu vouldrois qu’on ouy ton dict

Comme on faict la pie en sa caige

Je te donray sur le visaige

12150Cy d’annuyct je t’en oys parler

Parlant à sainct Estiene

Sy tu veux ton faict demeller

Beau pere / comme vouldras

Presentement tu le diras

Je te promés t’an donner temps

Sainct Estiene

12155Helas mes amys / povres gens

Destitués et devestus

D’humilité et de vertus

Congnoiscés la vostre ignorance

Vous laissés la voie de prudence

12160Que vous peust mener à salut

Pour homme qui rien ne valut

C’est Mars que dieu vous tenés

Vous estes tous bien obstinés

Renoncés tous à vostre erreur

12165Et ensuyvés le createur

Demandant pardon à Jesus

Trongnart

Tu nous a donné tant d’abus

Du temps passé que pour neant

Tu vien à nous cy maintenant

12170Nous demander misericorde

Pu Puys que jugement cy accorde

Prendre te fault en pacience.


--- 229v ---
 

Sainct Estiene

Cy d’errant en vostre presence

Vous me donrés quelque respitt

12175Jusques à tant q’ung petit dict

Aura prononcé envers Dieu

Gueudon

Vouldroys tu trouver plus beau lieu

Que cestuy cy pour oraison

Nous te permettons. hors raison

12180De dire cen que tu vouldras

Jusques à l’heure de ton trespas

Nous te tiendrons la compaignie

Sainct Estienne

Bien humblement je vous mercie

Cela vous vient d’ung tresbon cueur

12185Je requier nostre redempteur

Vous convertir et donner grace.

Lors il se mest à genoux sur quelque petit et bas scabeau pour faire à Dieu son oraison en la mode et maniere comme cy apprés s’ensuit :
Oraison

O trinité parfaicte et enterine

Troys personnes en substance divine

Ung Dieu regnant sans fin et sans termine

12190O bon Jesus redempteur debonnaire

Vers toy. qui nostre humanité trés digne

A pris pour nous / je requier comme indigne

Moien vers toy que ta grace benigne

Me soit aidant à ce present affaire

12195Et maintenant je te prie. 228 d’amour fine

Mon benoit Dieu en qui grace ne fine

Que ma povre ame ta science enlumine

En m’adressant vers toy oraison faire

Pour evader des enfers la ruyne

12200Vers toy mon cueur me semond et s’encline

Et cy n’a sens ne langaige condigne

À cy hault faict commencer ne parfaire.


--- 230r ---
 

O filz de Dieu divine sapience

Je te requier que ta digne clemence

12205Infuse en moy don de grace et science

Pour adresser ma supplication

À la haulte majesté d’excellence

L’humanité es cieulx en refulgence

Est la plus prés de la divine essence

12210En haulte gloire et exaltation

Je crain parler de ta pure innoncence

Qui n’ay en moy stille ne eloquence

Pour atoucher telle magnificence

Ne q’ung foible oueil du soleil vision

12215Et d’aultre part en ardent persistence

Mon cueur contraint de mes sens l’impotence

Dire de toy par engin et sentence

Sans aultre sens que par affection

Tu es loué en gloire pardurable

12220Des cherubins en ardeur delectable

Des seraphins en joie inestimable

Et des angelz en voix melodieuse

Throsnes. vertus. et puissance louable

Chascun se rend et incline et affable

12225Par vraie amour non faincte ne muable

En deschantant ta louenge joyeuse

Et pour certain le crestien venerable

En vraie amour et desir charitable

Vers toy a mys son vouloir desirable

12230Pour toy louer par amour vertueuse

Que te peult donc mon loz estre agreable

Qui part de voix vile et abhominable

Aprés sy doulce et sy esjouyssable

Qui rend les cieulx en joie mervelleuse

12235Prince du ciel jamais de toy requerre

Ne cesseray car ne sçauroie querre.


--- 230v ---
 

Meilleur moien pour mon salut acquerre

Grace et pardon sommaire et peremptoire

Aie pité de moy qui suis sur terre

12240Entre les mains de ses tyrans de guerre

Garde mon ame du dyable qu’est soubz terre

Pour martirer à la fin deceptoire

Je te requier pour l’amour de ta mere

Me sois ardant à mon salut conquerre

12245Se par toy n’ay moien qui me desserre

Je ne pouray faire oeuvre meritoire

Otte moy donc Sathan lequel me enserre

Tu es mon Dieu fay moy ta grace acquerre

Et moy reduire et remettre en bon erre

12250Tost au chemin de l’eternelle gloire : amen.

Broyart

Affin qu’il soit de toy memoire

Veulx tu faire legation

À nous de quelque portion

De tes tresors / il seroit heure

: Sainct Estiene :

12255O gens cruelz plains de malheure

Avés vous point de congnoiscence

Que mon amour et ma chevance

Est lassus es cieulx glorieux

Griffon

Ma foy tu es bien malheureux

12260D’estre tombé entre noz mains

Nous sommes les plus inhumains

Atieulx229 babillart comme toy

J’aimeroie mieulx faulcer ma foy

Que te recepvoir à mercy

12265En la presence se peuple cy

La fin de toy feray de brefz

Trongant230

Tu luy veulx donc trancher le chef.


--- 231r ---
 

Ou son grant col luy decoller

Difficile est à desmeller

12270Le col d’ung gros corps231 à gens piteux

Aultre que toy le feroit mieulx

Car craintifz es de ta nature.

Griffon

Tu dis vray. soit droict ou torture

Bien ou mal decoller le fault

12275Je m’en voy faire ung petit sault

Pour mon ampinte mieulx adresser

Trongnart

Griffon / garde de le blesser.

Tu n’es pas propre à ceste office

Au caugnart serois plus propice

12280Et ne serois cy empeché.

Griffon.

C’est trop caqueté trop presché

Luy bandant les yeux. puis luy couppe la teste. disant en ceste maniere

Vela le gallant despeché

Ay je faict ung coup de ma main

Trongnart

Tu n’espargne le sang humain

12285Faire decourir par la plaine

Non plus que l’eaue de fontaine

Mais je ne t’en veulx donner blasme.

Gueudon

Que son dieu Jesus il reclame

Affin de le faire revivre

12290Qu’en ferons nous.

Broyart

Qu’on le delivre

Aux bestes et aux oyseaulx des champs

C’est ainsy que telz gens meschants

Est requis mettre en sepulture :


--- 231v ---
 

Griffon

L’empereur / par adventure

12295A. de nous besoing. retournons

En son palais et luy donnons

À cognoistre comme avons faict

Trongnart

Pour l’advertir de nostre faict

Il me semble qu’il seroit bon.

12300En luy faisant presant ou don

De cestuy riche habillement

En luy devestant la riche chasule qu’il a vestue.

[Broyart]232

Je vous jure par mon serment

Ce seroyt à nous grand follie

Pourter le fault en fripperie

12305Pour recepvoir argent comptant

Geudon

Allons nous en incontinant

Nous demeurons trop en ce lieu

Broyart

Demeure là requier ton dieu

Qui te soit à la mort aydant

12310Cecy porterons là devant

Pour fripper chieu se grant tailleur.

C’est la chasule de riche soye :
Pausa magna
Les quattre tyrans s’an vont vendre leur chasule et theaire. et denoncer à l’empereur l’execution qu’ilz ont faict de sainct Estienne / puis apprés se doit mener joye en paradis et parle Dieu et ses anges en la maniere comme s’ensuyt :

: Dieu.

en son paradis

Pour au vertueux demonstrer

L’amour ardant et charitable

Et la puissance inestimable

12315Qui est en moy / aussy que suis

Celluy qui tout reigle et conduys

Comme il me plaict / je vueil / je ordonne

Soubz mon vouloir tout y resonne

Liberal suys / large donneur

12320Suys aux humains qui le desservent.


--- 232r ---
 

Habandonne grand guerdonneur

Et tresgratieux pardonneur

Quand mes commandemens observent

De hault ou de petit degré

12325Quand leur service prens en gré

Le service Estienne agreable

M’est tresfort et recommandable

Et pour ce qu’il s’est asservi

À moy du tout / a desservi

12330Avoir gloire celestielle

Mon plaisir est tel je l’appelle

Pour venir à moy / donnant joie

Qui est sans et luy envoye

Mes angelz pour son ame avoir

12335Et es sainctz cieulx la recepvoir

Je la retiens et la reclame

Car enflambée l’ay de ma flame

De charité / par quoy mes anges

Je vous ordonne par voz louanges

12340Aller triumphamment querir

L’ame estienne qui a prins plaisir

À moy servir totallement

En laissant tout le maniment

Du monde infect sale et puant

12345Par quoy sera inthronisant

Sine fine en mon demeine

Avecques les aultres de son regne

Pour sa remuneration.

Michael

Soubz la vostre protection

12350Vous a pleu le garder et mettre

Car il a tousjours voulu estre

Prest prendre voz documenz

Et garder voz commandemens

Sans enfreindre loy ne casser.


--- 232v ---
 

Gabriel

12355Puis qu’il vous plaict le surhaulcer

Au royaulme des preesleuz

Ensemble sommes resollus

Sa sancte ame vous presenter

Raphael

Or peust il experimenter

12360Vostre grace et misericorde

Quand de vostre paix et concorde

L’avés voulu remunerer.

Uriel

Roy des cieulx pitoyable pere

Qui tout crea par ta puissence

12365Pour honorer vostre excellence

Nous irons tous joyeusement

.Pausa.
Les angelz descenderont des cieulx cy en bas eux quatres ensemble venant deux à deux prandre et recepvoir l’ame de sainct Estienne pour la porter en paradis et fainderont avoir quelque petit poupette blanche et nue. et diront

Michael

Pour monstrer les divins misteres

Que Dieu faict au bons à la fin

Cest ame au sainct ciel cristallin

12370Porterons en gloire eternelle

Gabriel

La haulte bonté supernel

Fera de elle reception

En toute modulation

Ainsy le veult Dieu ordonner

Raphael

12375Pour sans fin en gloire regner

L’ame d’icelle bonne personne

Presenterons devant le throsne

Du glorieux Dieu eternel

Uriel

Delaissés l’estat temporel

12380Ame devote / honneste et bonne


--- 233r ---
 

Venés recepvoir la couronne

Que Jesus vous a preparée

Ilz s’an vont eulx quatres chantant jusques en paradis ceste antienne que s'ensuit presentement
Représentation de deux portées vides de quatre traits vides
233

Michael

Les angels presentent à Dieu l’ame de sainct Estienne

Dieu tout puissant vray roy des roys

À qui du tout nous submettons

12385L’ame de Estiene vous presentons

Ainsy que nous sommes tenus

Dieu

Vous soiés les tresbien venus

Et elle la tresbien venue

Pour sa tresnoble survenue

12390Soit esjouy nostre demainne

Chascune ordre joye demeine

Puis qu’elle a faict tout à mon gré

Reposés la en ce degré

De ceste ierarchie trés digne

12395En lueur de grace divine

Pour rejouyr avec vous.

J’entens et veux que par vous tous

Es sainctz cieulx nature angelicque

Par concordance de musicque

12400Tresdoulce et tresmelodieuse

À ceste venue glorieuse

De ce martir especial

Que j’ay trouvé juste loyal

Nous a toute sa vie aymé

12405Pour ce voulons qu’il soit nommé

Par univercelle fabricque

Et en l’escript apostolicque

Ung vray martir par excellence.


--- 233v ---
 

Et luy face reverence

12410Chascun selon sa qualité

Et pour ceste sollemnité

Encommancer / vous cherubins

De nous prochains / et seraphins

Throsnes / vertus / principaultés.

12415Dominations / potestés.

Princes des regions / archanges.

Noz divins messaigiers les anges.

Chantés et demenez grant joie

Affin telle qu’on se resjoye

12420Et doulx accordz de vostre voix

Adonc les benoitz angelz tous ensemble commanceront à chanter quelque antienne et quelque motet selon l’ordonnance de maistre Jacque Busselot meneur dudict present jeux et mistere ainsy comme bien le sçaurat ordonner / puis apprés cela faict les crestiens qu’ilz sont cachés viendront à sallir hors de leur cripte et concavité pour parlamenter ensemble sur le faict de sepulturer le corps sainct Estiene. et dira le premier crestien (ainsy comme s’ensuit // ayans tous superlis vestus. et venant là où que le corps est gisant sur terre
Aprés que les anges auront chanté leur motet ou anthiene.

premier crestien prestre

Corps où reposoit sanctité

Quand l’ame estoit leans enclose

Ung chascun de nous dispose

De vous porter en sepulture

Parlant au gens et assistant presents

12425Il estoyt de noble nature

Et a souffert peine moult grosse

Porter nous le fault en la fosse

Où loing temps a faict residence

Second prestre.

En tresdevote contenence

12430Devons avoir le luy memoire

Le bon Dieu l’a mis en sa gloire

Il estoit homme devot et saige

C’est pour nous pité et dommaige.


--- 234r ---
 

De cest saincte creature

12435Mettre le fault en sepulture

Honnestement et sans discorde

Pour l’eupvre de misericorde

Accomplir / ainsy que devons

Tierce crestien

Helas je ne sçay que ferons

12440Du corps que je voy icy mort

Ha precieux corps / qui à tort

Avez la mort dure souffert

C’est bien pour nous piteuse paerte 234

Las il est tant martyrisé

12445Ensanglanté. et debrisé

C’est grant pité de le veoire

Il nous fault faire nostre debvoir

Qu’en se drap soit ensepvely

Ilz le mettent en drap blanc pour le innumer

Messeurs / prenons pité de luy

12450Et le portons tost innumer

Ce nous sera douleur amer

Mais en Dieu se fault conforter

Le portant sur ung bayart ou cyviere à porter boys de buche

Sur ce boys le convient porter

Honnestement / c’est la raison

12455En allant ferons oraison

Vers Dieu pour son ame garder

Quatriesme prestre

Or le prenons sans plus tarder

Secretement qu’on ne nous voye

Jesuscrist qui les bons avoye

12460A receup sans doubter son ame

Il n’est roze pigment ne baulsme

Qui sante aussy bon comme il faict

Allons cheminons d’ung grant traict

Que des paiens ne soyons veu.

Ilz s’an vont

--- 234v ---
 
Quant ilz sont dessus la fosse ilz dient Quant ilz viendront dessus la fosse ilz mettront le sainct corps jus dudict bayart devant ladicte fosse et dira le premier prestre crestien ainsy

Premier prestre

12465Vecy le lieu par nous esleu

Pour le poser en sepulture

Honnestement selon droicture

L’avalerons en ceste fosse

Tenés la corde qui est grosse

12470Assés pour soustenir le faix

Il est avallé au fond de la fosse.

Le ii. prestre

Las nous ne le voyrons jamais

Sa saincte et noble portraicture

Qui cy bien selon l’escripture

Nous avoit enseignié la loy

12475De Jesuscrist nostre hault roy

S’an est faict / nous l’avons perdu

Le .iii. prestre

Retirer nous convient là jus

En nostre vieulx repositoire

Priant Jesus / qu’en saincte gloire

12480Vueille son ame collocquer

Son ayde nous fault invocquer

Pour subvenir à noz deffaulx

Et garder que ses paiens faulx

N’aient de nous la congnoiscence

12485Du bon Jesus soubz l’assurance

De nous tousjours estre recors

Puis qu’en terre avons mis ce corps

Retirons nous / devoir est faict

Le .iiii. prestre

À Dieu sainct corps tant bien perfaict

12490Martire de Dieu glorieux

En vertus et meurs gratieux

À Dieu le miroir des humains.


--- 235r ---
 

Nostre faict mettons en tes mains

Pour à Dieu le recommander

12495Or retournons sans plus tarder

Que Jesus nous vueille conduyre

Lassus en la celestre gloire

Et en fin noz ames reduyre

Lassus en la celeste gloire.

Pausa
Ils s’en retournent tous en leur cripte secretement pour faire leur oraison. puis apprés les quattre tyrans viennent faire leur relation à l’empereur sur la mort de sainct Estiene / et dira Griffon.

Griffon

Triumphant empereur haultain

12500D’honneur et de richesse remply

Saichés de vray et pour certain

Vostre voulloir est accomply

Affin que soiés resjouy

Nous vous venons dire nouvelle

12505Estiene pape vostre ennemy

N’a plus ne test ne cervelle

Trongnart

Jamais ne vous fera querelle

C’est faict il est decapité

Griffon / d’une mort cruelle

12510Par sa main l’a executé

Il est remply d’abilité

Son mestier requiert avoir gaige

Non point par doulceur ou bonté

Car il est plus heureux que saige

L’empereur

12515Vous avés faict bien le messaige

D’avoir ainsy bien besongnié

Vous aurés de moy l’advantaige

Puis qu’ainsy l’avoie ordonné

Et en serésa 235 bien gardonné


--- 235v ---
 

12520Cestuy gallant pour sa main mise

Il a le faict bien demené

Selon le cas et l’entreprise

Gueudon

Prince selon vostre devise

Avons cerché par tous carfours

12525Sans faire faveur ou faintise

À nulluy. qui soit es faulx bourgs

Nous avons joué de fins tours

L’empereur

Payés serés dedans troys jours

C’est à vous bien executé

12530Le pallart mauldict despité

Tous les crestiens seront deffaictz

Vous etes mes amys perfaictz

Tresbien vous en sattiferé

Car à vous quattre departiré

12535Mais qu’avés vous faict de son corps

Puis que l’avés decapité

Broyart

Il est infect et amputé

Gisant sur terre pour les regnardz

Les loups viendront de toute pars

12540À la fumée de ses entrailles

Je ne donroie de luy deux mailles

Ne de tous ses abillemens

L’empereur

Ma foy vous estes gentilz gens

Digne d’amer et de norir

12545Vous avés bien faict mon plaisir

Mais il fault poursuyv[r]e l’affaire

Je veulx tous les crestiens deffaire

Certes j’enraige quant je les voy


--- 236r ---
 

Mon cueur vict en tresgrand esmoy

12550Quand j’apparçoy leur fiction

Ilz sont tous plains de trahyson

Destruysés moy toute leur race

Griffon

Il n’y aura ne lieu ne place

Que tous ne doient estre cerchés

12555Et seront trestous despechés

Tenés vous seure sire empereur

Trongnart

Mars qu’est des dieux le seigneur.

Vous doient santé et longue vie

Nous allons tous par compaignie

12560Faire le vostre mandement.

Gueudon

Juppin Palas. qu’ilz de la gent

Payene / sont tant honorés

Et au sainct temple bien reverés

V ous doient la gloire de lassus

Broyart

12565Tarvagant. Mars. et Saturnus

Qu’ilz ont tou le gouvernement

Des astres aussy du firmament

Vous tiengne en grand prosperité

Nous en allons par la cité

12570Veoyr cy trouvons des crestiens

Ils s’an vont à leurs affaires puis leur departement l’empereur commance à parler tristement à ses conseilliers en donnant congié et licence à ses tyrans

L’empereur

Allés et trouvés les moyens

De la loy de Mars augmenter

Ne cessés crestien molester

Et besongnés tous hardyment

12575Mes conseilliers. vous sçavés bien commant.

Crestiens mauldictz je hay mortellement.


--- 236v ---
 

Leur cecte et loy grandement me desplaict

La loy de Mars mon dieu treffort me plaict

Pour ce seigneurs tous ceulx qui le desprisent

12580Et aux ministres de nostre hault dieu nuysent

Mon voulloir est et mon intencion

Que tost on face grande pugnytion

Cy trescyrude / maulvaise et criminelle

Que jamais il n’en fust veu une telle.

12585Et pour ce donc. que ne puis par tout estre

Combien que suis l’empereur et le maistre

Congnoiscent vostre sçavoir et prudence.

Je vous donne plain povoir et puissance

En tous les lieux où vous les trouverés

12590Soit droict ou tort prandre vous les ferés

Par mes tyrans et au corps les saisir

Gallien

Sire empereur pour vous faire plaisir

Nostre sejour est leur faire la guerre

Et les destruyre par peine et mort amere

12595En tous les lieux où nous les trouverons

Tous les premiers que nous rencontrerons

Je jure dieu qu’ilz n’auront l’avantaige

Mais leur ferons deshonneur et dommaige

Qu’ilz mauldiront de leur nativité

12600L’heure et le jour / qu’en telle perplexité

Seront / sans de eux avoir misericorde

Maxime

Il convient donc qu’un chascun y accorde

De telz meschant trahistres executer

Je sçay la mode de les persecuter

12605Sire empereur n’ayés soucy du faict

Le nombre d’eux sera tantost deffaict

Puis que par vous avons commission

Prenés solas et recreation

De tous leurs corps n’en laisserons une once


--- 237r ---
 

L’empereur

12610Je suis contant de la vostre responce

Qu’est juste et bonne selon droyct et usaige

Je suis ja vieulx decrepit et hors aige

Par quoy ne puis vacquer à telle affaire

Comme vallans vous laisseray tout faire

12615Quant à ce faict / à vous me recommande.

Pausa magna
Lhors incontinant se doit faire grant bruit en enfer gettant fuzée ardentes et aultre maniere de faire. puis le bruit finy et sessé. Lucifer dira.

Lucifer

Hau dyables. que faictes vous là bas

Chiens enraigés / monstres / lesars / serpens.

Dragons voullans certes je me repens

Que ne vous puis aulcuns blasme faire

12620Et toy Sathan remply de pute affaire

Qu’esse de toy d’où dyable vien tu

Par toy je suis de paiens despourvu

Où dyable sont ilz mis et posés

Je croy que tous estes bien reposés

12625Temps vous seroit faire provision

Par centz. par mil. et par grand legion

D’iceulx pervers. poulleux. puantz. paiens

Pour les seans retenir en noz liens

Noz domiciles sont tous tresmal menés

12630Et estes tous les plus infortunés

Que jamais furent au goulfre tartarin

Point je ne sçay cy le grant vent marin

Vous a troublé que dictes vous

Où estes vous allés trestous

12635Joués vous au trac ou au dez

Que vous soiés recommandez

À fouldre. à tempeste et oaraige

Que malle bosse. et mal raige.

Malle goutte / malle langueur.


--- 237v ---
 

12640Malle fience malle doulleur

Vous viengne / que ne venés vous

. Sathan.

Venu suys que demandés vous

Mon corbin. mon rat. mon crapault.

Mon escervelé / mon woyrpault236.

12645Mon loup enraigé / affamé.

Mon dyable mauldict blasphemé.

Mon serpent. mon escorpion

Ensemble cy nous esbaton

À festoier et faire chiere

12650À l’esperit d’une sorciere

Que j’avoie icy attrainnée

Lucifer

Vous me faictes quelque menée

Je la congnoy l’orde lodiere

Que faict le feux soubz la chaudiere

12655Entens à remuer la cendre

Ha que ne puis descendre.

Comme seriés de moy fourbis.

Belial

Vous hurlez bien sur le gros bis

Hey nostre maistre qui. a il

12660Lequel dyable vous fault il

Qu’en ce point allés grumulant.

[Astaroth]237

Et que n’allés vous appellant

Ceulx que voullés / et publier

Les fautes sans ainsy crier

12665Trop estes merencolieux

Belzebuth

C’est ung monstre litigieulx

Remply de tout facherie

Jamais il n’eust paix en sa vie

Il est demy forcené d’ire.


--- 238r ---
 

Lucifer

12670Dyables oyés que je veux dire

Mauldicte infernale magnie

L’empereur de noble lignie

Qui à nous faire service tyre

A faict mettre Estiene à martire

12675Dont nous cuydant faire plaisir

Nous a faict ung grant desplaisir

Car nous avions en esperance

Mettre la loy en decadance

Du doulx Jesus pour le ravoir

12680Mais il a faict cy bon debvoir

Qu’il a mondé et peché vaincu

Et cy tressanctement vescu

Que faulte n’a esté trouvée

En luy. dont son ame est saulvée

12685Valerian a proposé

Ceste nuyct / et c’est disposé

De faire tous crestiens mourir

Sans que nulz 238 les puissant secourir

Et pour ce que je sçay pour voir

12690Que Jesus veult à ce pourvoir

Allés Sathan et Belyal

[Astaroth]239 mon amy loyal

Vers son hostel et pleinnement

Luy monstrerés peine et tourment

12695Et en son corps quelque collicque

Qu’au medicien fera la nicque

Despitant Dieu et ses amys

Sathan

À cela sommes assés induis

Car pieça l’avons demandé.

12700Ainsy que l’aviés commandé.


--- 238v ---
 

Ferons comme avons de coustume

Lucifer

Haulte a la main 240

Quand à voz faictz grandement je presume

La faulceté et la grant mesprison

Qu’avés commise jadis en ma prison.

12705Me traficquant et de jour et de nuyct

En voz propos n’y a point grant desduyct

Ce sont fatras menterie et mansonge

Comme il me semble c’est quasy ung vray songe

De vostre faict / sans trouver verité

12710Courés les champs qu’en grand mandicité

Puissés vous estre le temps de vostre vie

Tous les dyables soient en la compaignie

De vous trestous / quant vous serés aux champs

Sathan :

L’infernalie et le droit de ceans

12715Ne fust jamais par nous cy bien gardé

Mais puis qu’ainscy vous l’avés commandé

Nous vous laissons. tout seul pour le dyable.

Pausa
Ilz s’an vont en leur adventure cercher quelque proie puis apprés la pose l’empereur dict ainscy

L’empereur

Oncques ne souffry tel martyre

Je congnoys maintenant que l’ire

12720Des haulx dieux descend dessus moy.

Quel povoir. quelle crainte. quel esmoy

J’ay en l’esprit / O dieux puissans

Tout voyans et tout congnoyssans

À mon ayde je vous reclame

12725Fraieur me tient le corps et l’ame

Je suis tourmenté surement

Je suis bastu tresgriefvement

Mon vray dieu Mars / prens tost le cours

Pour moy venir donner sejours

12730Contre mon mal me secourir.


--- 239r ---
 

Aultrement me fauldra morir

En peine et extreme douleur

Gallien

Que dict vous sire empereur

Aiés ung peu de pacience

12735Vous estes prince de valeur

Qu’est devenue vostre science

Vous devés avoir la constance

Stable et bien ferme treschier sire

Avec ung geste de prudence.

12740Voyés / ung chascun vous desire

L’empereur

Il n’y a medicien ne mire

Qui me puieusse 241 donner confort

Le pape Estiene qui par effort

Me bat les membres et tourmente

12745Par une frayeur vehemente

Que j’ay veue en ma vision.

Maxime

Sire c’est une illusion

Qui en l’esprit vous est venue

Estiene est mort devant ma veue

12750Je le declaire presens tous

L’empereur

Helas au cueur j’ay grief couroux

Car rudemant il me menace

Je l’ay veu cy en ceste place

Tant luysant et resplendissant

12755Qu’il n’est oeil d’homme cy puissant

Qui peust sa clarté regarder.

Gallien

De cela croire se fault garder

Car ce seroit trop grand erreur.

Reposés vous noble empereur.


--- 239v ---
 

12760Et sachés que la fantasie

Qu’en vous est present saisie

Vient d’ung penser dyabolicqz

Pour demonstrer que l’homme inicque

Estienne / qui fust martyrisé

12765Est es enfers mis et posé

Presentement / pour dire voir

L’empereur

Mon cueur fremit et sans povoir

Par la vision que j’ay veue

Par quoy de puissance improveue

12770De membres suis diminué.

Je suys au corps tresmal mené.

Et suis pesant comme une enclume

J’estoie ligier comme une plume

Plus je ne me puis soubtenir.

Pausula :
Puis apprés se doit faire ung grant et mervelleux tempeste en enfer et se doivent esjouir les dyables 242 sur la maladie de l’empereur. et dict Lucifer

Lucifer

12775Je suis quasy tout enraigé

Et ne sçay plus que devenir

Mes dyables prenoient plaisir

À me donner hebatemens

Ilz sont allés y a loncg temps

12780Veoir s’ilz poroient attraper

Valerian et le happer

Pour l’amener en noz palus

Des retournés il n’y a nulz

Ne sçay où dyables ilz sont

12785Je croy que la monnoie ilz font

De nouveaulx metal et d’alloy

Sathan

Entendés entendés à moy

Prince d’orgueil malheureux roy.

Prevost de gloire et de tout rien.


--- 240r ---

243

12790Faictes abayer vostre gros chien

Cerberus qui dort à la porte

Affin que chascun se transporte

Devant vostre substance immunde

Car depuis que Dieux pour le monde

12795Enluminer fict le soleil

N’eusmes affaire de bon conseil

Autant qu’avons pour le present

Lucifer

Qui est cil qui me faict present

D’ung sermon tant espouventable

: Satan :

12800C’est le plus malheureux dyable

Et le plus mauldict qui fust oncques

Lucifer

Et toy Sathan.

: Satan :

Et qui doncques.

Proserpine vostre nourice

Lucifer

Sathan. tu a tant de malice

12805Et me fais tant d’abusions

Tant de fins tours d’illusions

Et en tant de façon te mets

Que bien souvent je te promets

Je n’en congnoys rien que ta voix

12810Or pa[r]faictz ce que tu avoys

Maintenant commencé à dire

Sathan

Je suis cy tresenflammé d'yre

Qu’oncques ne fus en tel estat.

Faictes assembler vostre senat

12815D’enfer / et tous voz conseilliers

Par cent par nombre et par milliers


--- 240v ---
 

Sans y mettre opposition

Et que ma proposition

Soyt ouye et bien entendue

12820Car la matiere est bien ardue

De quoy je veulx concionner.

Lucifer

Pour faveur et confort donner

À Sathan nostre conducteur

Appellés moy par grant ardeur

12825Belial. Tous noz conseilliers

Estudians et escolliers

De l’université d’enfer.

Belial

Qui est dela

Sathan

C’est Lucifer

Descongnoy tu le nom qu’il porte.

Belyal

12830Je suis empesché à la porte

Pour mon beau frere Cerberus

Qui at heu d’Exculapius

Deux clisters et ung vomitoire

Et at au cul cy grande foyre

12835Que tout a chié dedans son lict

Il m’a commis par son escript

Pour sçavoir qui va et qui vient

Puis qu’ainsy dire le convient

Me veult on faire messaigier

12840De ce lieu bas ne puis bougier.

De puis le soir jusque au matin.

Lucifer

Escoutés le faulx chien matin

Le loup tout enraigé de fain

Le larron / le filz de putain

12845Le truant / l’affaité menteur.


--- 241r ---
 

Le faulx murtrier le croucheteur.

C’est ung pourceau / porry / pilleur / pallard.

Pirat . pilot . plaidieur . proditeur.

Parjure. pautonnier. parverteur.

12850Pluthon. pourchier. polletron. potateur.

Poullain. poulsizf 244. poureux. preneur. puant 245.

Pendeur. pervers. pouacre. porissant.

Presomptueux. perilleux. personnaige 246.

Poulleux. prodigue. paresseux. paysant.

12855Persecuteur. putier. prodict. paraige.

Belial

Se sont tiltres de mon lignaige

Ne sçay que gibet luy a dict

D’où dyable vient son esprit

Retenir ainsy bien telz motz

12860C’est Lachesis ou Athropos

Que luy ont le tout revellé

De soulfre soit son cul pellé

Puis qu’ainsy dire le me fault

Il est injurieux ribault

12865Le plus qui soyt en cestuy monde

Lucifer

Qu’est ce qu’il dict. Sathan.

: Sathan :

Il hurle et gronde.

Et ne peult piedz en oeuvre mettre

Belial

Je dis que vous estes le maistre

12870Et qu’on vous doyt honneur et loz

Lucifer

Fais tost venir mes angeloz

Tant qu’ilz puissent ma voix entendre

Ou je requier qu’on me puisse pendre


--- 241v ---
 

Cy je ne ta 247 fais bien galler

Belyal

12875Je voy bien qu’il m’y fault aller

Et qu’il m’en pouroit prandre mal

Lucifer

Sonne la trompe de metal

Et corne par telle façon

Que tu face entrer le son

12880Par les entrailles de la terre.

Il sonne la trompe de venerie

: Belial :

Tantost viendront à vous grant erre

En quelque lieux qu’il se soient mis

Cy ne sont bien fort endormis

Je croy qu’ilz m’ont ouy corner

Astaroth

12885Dyables sans plus sejourner

Allons vers le prince de mort

Belzebuth :

Puis qu’il a faict corner cy fort

Pensés qu’il a de nous affaire

Aspiciendo Luciferem

Pour vous obeir et complaire

12890Maistre nous sommes cy venuz

Tous ensemble gros et menus

Pensés à ce que voulés dire.

Lucifer

Ha | garssons vous me faictes rire

Quand je vous voy en ma presence

12895Je vous veux en belle elloquence

Proposer ce qu’il me plaira

Et puis on y remedira

Selon l’exigence du cas

Espritz qui estes mis là bas

12900Condampnez es umbres obscures

Vous sçavés que toutes noz cures

Et noz sollicitacions.


--- 242r ---
 

. Sont. que par noz temptacions

Nous nous puissons remettre sus.

12905Et reparer cen que Jesus.

Tira hors de nostre maison

Cy devons en toutte saison

Garder qu’on ne tiengne la main

Envers Dieu pour le genre humain

12910Affin que lassus ne le boute

Et pour ce que je suis en doubte

Sans cesser / et que je varie

Que l’ame d’Estienne polie

Glorifiée en paradis.

12915. Ne face tant par ses bealx dictz

Envers Jesus pour l’humain genre

Que l’on viengne pour nous surprendre

En ce lieu qui est desolé

Celluy est bien mal conseillé

12920Qui ne pense à ce mot icy

Ceste ame resquiera mercy

Pitié pax et misericorde

Affin que Dieu à l’homme accorde

Celle est au throsne glorieux

: Sathan :

12925Lucifer tu es envieux

Et te 248 soulcie d’ung petit cas

Pense que bien tost cy en bas

Nous aurons ung gros personnaige

Qui reparera ton lignaige

12930Plus que homme qui soyt en ce monde.

Lucifer

Mon petit filz à face blonde

Qui est celluy que tu veulx dire.


--- 242v ---
 

Sathan

Ma foy Lucifer beau sire

C’est Valerian l’empereur

12935Qui at au cueur tant de douleur

Qu’il ne peust vivre / mais va morir.

Lucifer

Harou. s’on le povoit ravir

Ce seroit grosse carbonnade

Je le mangeroie sans moustarde

12940Il est pire qu’uns 249 des dyable

Astaroth

Nous te le renderons à table

Premier qu’il soit deux jours d’icy

: Belzebuth :

Serois je point le vostre amy

Cy le voyés cy en personne

12945En corps et ame tenant la trongne

Du plus grant monarche du monde

Lucifer

Belzebuth. puant et immunde

Je t’adoreroie comme ung dieu

Et cy aurois le second lieu

12950Apprés moy luy faisant bancquet

Sathan

Son procéz est desja tout faict

Plain de desesperacion

Mais qu’ayons la commission

De vous le seigneur et le maistre

12955Nous le ferons icy repaistre

D’andoulles et boudins plains de bran

Lucifer

Allés / que soiés en mal an

Tousjours frel antz comme les chievres

Et tous munis d’autant de fievres

12960Comme Galien en devisa :


--- 243r ---
 

D’autant d’accidens qu’il osa

Assembler en ses pronosticques

Autant de passions collicques

Qu’oncques souffrirent les mortelz

12965Puissés vous estre tourmentés

À tous les dyables en enfer

Pausa
Les dyables s’an vont par my le monde pour trouver l’occasion d’apporter l’empereur en corps et en ame en enfer / et dira l’empereur .

: L’empereur :

Je suis de fraieur cy esprins

Que je ne sçay que je doy faire

Me dois je pendre | ou me deffaire

12970En prenant fin tresmaleureuse.

Moray je de mort langoureuse.

Furieuse. par mon deffault

Bien l’apparçoy morir me fault.

Ou recepvoir mort par aultruy

12975Dyables / cesseray je meshuy

D’avoir horribles visions

Ce ne sont point illusions.

J’entens les dyables m’aprocher

Pour fuyr n’en puis eschapper.

12980J’ay beau faire pleures et regretz

Durement me chassent de prez

Dont mort me navre le cueur. et point

Mes amys ne me laissés point

Et vous requiers au nom des dieux

12985Qu’en pitié estendés vos yeulx

Sur un maleureux en esmoy

Tenés mes amys tenés moy

Mon corps à morir j’abandonne

Par voz mains / et povoir vous donne

12990Me trancher en ce lieu la teste

Et laissés moy comme une beste


--- 243v ---
 

Sans avoir de nulz reconfort

Auraige point de vous support

Dyables d’enfer comdempnés

12995De touttes pars vers moy venés

Venés à ma fin malheureuse

Donnés moy la mort rigoreuse

Je suis Valerien l’empereur.

Le trist / l’infect / plain de douleur

13000Le sens je pars. comme estonné

De desespoir mal fortuné

Dyables / puis qu’il fault que je meure

Accourés ne faictes demeure

À vous je suis à vous me donne

13005Mon corps mon ame vous habandonne

À jamais pour vostre present

Au grant dyable me commande

Pour un bolus à Lucifer.

Pausa. magna
Ses mots ainsy propherés y se laisse tomber en bas sur la terre gisant comme mort puis apprés viennent tous les dyables menant grant bruit et le chargier sur ung baiart à porter boys. ou une civiere et ainsy entierement l’emportent à tous les dyables en enfer. Et en entrant en enfer Sathan doit dire à Lucifer ainsy comme s’ensuit :

Sathan :

Hau Lucifer puant dyable

13010Villain truant abominable

Ouvre l’huys à ton serviteur

Ouvre ta trespuante estable

Venimeuse et espouventable

Pour mettre l’ame de l’empereur.

Lucifer

13015Au puis d’enfer plain de langueur.

Au plus parfond la logerés

En tourmans la tourmenterés

Pour le moyn cent foys la journée

Souffre puant laide fumée.


--- 244r ---
 

13020Serpens crapaulx pour tous ses metz

Venin mortel je luy prometz

Et chaudement la chaufferons

Dessur le grille et les charbons.

Pour mon disner faire ung present.

Cerberus estant enchesné et assis devant la porte et goulfre d’enfer tenant en une main ung gros monseau de clefz et en l’aultre main une hallebarde tendant avoir provision de ceste ame dict à Lucifer

Cerberus

13025Qu’aura je de vostre couvent

Moy que suis cy le cul au vent

Commys pour garder ceste porte

Quant quelque chose on vous aporte

J’en dois avoir aulcun morceau

13030Soyt d’ung dyable ou d’ung crapaut

Pour mon disner et pour ma peine

Lucifer

Tu auras ta fievre quartainne

Puant mastin chien enraigé

A tu desja tretout mangé

13035Cen que te donna se matin

Tu es ung vorable250 mastin

Et mange plus que troys dyables

Mais qu’on aye levé les tables

On te porterat à disner

13040Ne te veulle tant demener

Pense de tresbien garder l’huys

Cerberus

Je le garderé se je puis

Mais toutteffoys il me fault vivre

Cy je povoie estre à delivre

13045De ses villains amph ampechemens

Je prendroie poulains et jumens

Pour vivre au loing de mon karesme.

Belyal

Nostre maistre vecy ceste ame

Remplie de finesse et cautelle.


--- 244v ---
 

13050Regardés cy la damoyselle

Que devant vous nous presantons

Lucifer

Vous estes gentilz valetons

Remplis de noyze et de rigueur

Astaroth

C’est l’ame du sot empereur.

13055Valerian le malheureux

En noz infernaulx venimeux

L’avons apportée promptement.

Lucifer

Je vous ay ja dis haultement

Qu’elle soit mise honnestement

13060Ainscy qu’appartient à tel maistre

Au puys ardent pensés la mettre

À jamais pour son resconfort

De nul n’aura aulcun suport

Puis que demeure entre noz mains

13065Par luy plusieurs crestiens humains

Ont estés mis à mort cruelle

Il luy fault fendre la cervelle

De ce crocqz de fer que cela

Plus en rien plaisir ne prendra

13070Vele là du tout en basac

Son corps entier dedans ung sac

Au fleuve Stix le fault plonger

Il gect en bas son croc de fer qui tenoit en sa main dextre :

Premier que boyre ne manger

Il vous convient tous resjouir

13075Pour la venue de ce martyr

Qu’a faict cy son pelerinaige

Pour baiser mon cul et ma nage

Dyables mauldictz dissolutz

À commettre maulx resoluz

13080Puis qu’avons receup sa personne.


--- 245r ---
 

À tous povoir je vous ordonne

Luy faire une tresapre guerre

Faictes nous tremblement de terre

À l’environ de ceste place

13085Cy vehement que on luy face

Trebucher la teste devant

Dedans ce pertuys cy puant

Où jadis fust ce faulx Judas

Avec des juifz ung grant tas

13090Condampnés tous pour le dyable.

Cela son cas.//://

Finis

Fin du jeu et mister monseigneur sainct Estienne pape et martir patron de la noble ville de Saint Mihiel et est pour la derniere journée.
signature de l'auteur Nicolaus Lupentius

Cum sancto sanctus eris

Quand le peuple se commancera à esmouvoir pour soy retirer le meneur du jieu viendra et commancera lire la conclusion telle que s’ensuit cy apprés escript (le feullet tourné pair

--- 245v251 ---
 

--- 246r ---
 

Le meneur du jeu

dira en lisant ce que s'ensuit

Vous nobles gens qu’ilz touz ses jours passés

Avés estés cy pour nous regarder

De l’empereur vueilles vous recorder

13095Qu’il fust maulvais cault et diffamatoire

Comme le mest la pure et vraye hystoire

Envers crestiens fust le plus inhumain

Qu’oncque nasquist en tout le genre humain

De faict. de dict. de voulenté cruelle

13100Comme on le voit tant par lettres que libel

Cruellement et sans grande rayson

A faict morir par grande trahyson

Le bon Nemese ausscy Simphronius

Qui converty avoit Olimpius

13105Son temps durant par son ydolatrie

Il a voulu destruire oster la vie

À tous les bons devotieux crestiens

Pour soubtenir l’usaige des paiens

Et qui pis est / a mené dure guerre

13110Au meillieur homme qui fust dessus la terre

Pour lhors d’adonc / C’est le bon sainct Estienne

Doct en la loy tant nouvelle comme ancienne

Tenant la voie que Jesus ordonna

L’ung des tyrants rudement le frappeau252

13115Jusques à la mort comme avés apparceu

Valerian l’empereur fust deceup

De ce forfaict / par Sathan faulx dyable

Qui en tous maulx est tousjours immenable

En corps et ame l’ont trayné en enfer

13120Pour ung present donnera Lucifer

Que longue chose demeure à le 253 vous dire

Cen qu’avés veu / aussy je ne desire.


--- 246v ---
 

Reyterer se f sainct faict et mister

Que nous avons voulu manifester

13125Icy devant vostre humble reverence

Par quoy prions la tresnoble excellence

De vous tretous. honorables auditeurs

Que supportés les dictz de noz joueurs

S’ilz ont faict faulte ou en faitz ou en dictz

13130Sy plaict à Dieu le roy de paradis.

Une aultre foy nous besongnerons mieulx

Tant que verrés clairement de voz yeulx

Nous amender en gestes et en parolles

Nompoint en farces en rondeaulx ou frivolles

13135Mais en mister tresecclesiasticque

Tant que ferons aux envieux la nicque

Qu’ilz ont l’oreille plus en commandement

Pour nous reprandre que donner document

Aux ignorans desirans de sçavoir

13140Retenés bien et ayés bon voulloir

Mettre en effect le tourment et martyr

De sainct Estiene / duquel vous advertir

Avons voulu pour vous donner exemple

Sa passion vous a esté fort ample

13145Pour estre fermes en la foy catholicque

Et pour monstrer le povoir juridicque

De Jesuscrist. lequel en ceste place

Nous requerons que s’amour et sa grace.

Vueille donner à vous seigneurs et dames

13150Et en son throsne vueille mettre voz ames

Quant luy plaira de nous faire la fin.

Amen.

Sy vous voullés en ceste place

Encor ung peu vous reposer

13155Vous voyrés noz joueurs de farce

Qui la viennent de composer.


--- 247r ---
 
Fin du troyziesme et dernier jour du mister sainct Estiene pape et martir patron de Sainct Mihiel Finitur liber misterii personati divi Stephani pape et martiris patroni ecclesiae parochialis Samielli finitus per me fratrem Nicolaum Loupvent, priorem monasterii sancti Michaelis, anno domini : 1548 :

Cum sancto sanctus eris.


signature de l'auteur
[162] [vierge]
[163] Sic.
[164] Le texte indique « sçavance ».
[165] Le copiste inscrit ces deux vers dans la marge de droite à la suite des vers raturés.
[166] On trouve l’apostrophe au-dessus de mordonna sous la forme d’un « e ».
[167] Le manuscrit indique « frivales ».
[168] « e » suscrit pour indiquer l'apostrophe.
[169] « e » suscrit pour indiquer l'apostrophe.
[170] « e » suscrit pour indiquer l'apostrophe.
[171] Sic. L'auteur met un chevron sur chaque « i » pour bien les différencier du « v ».
[172] Sic. Deuxième occurence de cette expression dans le texte.
[173] Le mot ici représente un glissement épistémologique. De l’activité des joueurs, on passe à la simple stupidité.
[174] Seconde mention, cette fois avec la graphie « cornart ».
[175] [quatre portées vides dans la marge de gauche]
[176] « e » suscrit pour indiquer l'apostrophe.
[177] [portée de quatre traits vide]
[178] [portée de quatre traits vide]
[179] Il s’agit de la fin d’un cahier car on trouve dans la ruelle du folio « faict morir en ceste » qui correspond au premier vers du prochain folio.
[180] Un chevron au-dessus pour indiquer le « u ».
[181] Un chevron pour indiquer « u ».
[182] [2 portées de notes avec en-dessus le texte de l’antienne]
[183] [portée de quatre traits]
[184] [portée de quatre traits]
[185] Locution : ne fond ne rive.
[186] Chevron pour indiquer le « u ».
[187] Sic. Loupvent est l'auteur...
[188] Costume.
[189] « e » suscrit en guise d’apostrophe avec exponctuation.
[190] Un chevron pour indiquer le « u ».
[191] Un chevron pour indiquer le « u ».
[192] Un chevron pour indiquer le « u ».
[193] Description de la tenue vestimentaire, puis de la nourriture. Beaucoup de texte à apprendre.
[194] Seconde occurrence de « dors » pour « dos ».
[195] Un chevron pour indiquer le « u ».
[196] Le dédoublement de lettre est souvent omis : Estiene ; Piere.
[197] « i » suscrit en guise d’apostrophe avec exponctuation.
[198] Un chevron pour indiquer le « u ».
[199] Réplique intéressante du point de vue musical.
[200] Locution.
[201] Un chevron pour indiquer le « u ».
[202] « e » suscrit en guise d’apostrophe.
[203] Sic.
[204] On trouve « A qui nous baillons » dans la ruelle pour indiquer qu’on se trouve à la fin d’un cahier.
[205] Un chevron pour indiquer le « u ».
[206] Diacritique (deux traits) pour indiquer le « u ».
[207] Chevron pour indiquer le « u ».
[208] « e » suscrit en guise d’apostrophe avec exponctuation.
[209] « e » suscrit en guise d’apostrophe avec exponctuation.
[210] « r » correctif suscrit.
[211] Un chevron pour indiquer le « u ».
[212] Apostrophe indiquée avec un « e » suscrit.
[213] Il n’y a pas un mot, mais un dessin de coeur.
[214] Dessin d’un cœur au lieu du mot dans le texte.
[215] Sic.
[216] Mot suscrit inséré à l’aide d’un chevron.
[217] Deux chevrons au-dessus du mot pour différencier « u » et « v » .
[218] Vers écrit dans la marge.
[219] Mot suscrit.
[220] Le « s » non barré est écrit en surcharge sur le « n ».
[221] Sic.
[222] Mot césuré à l’aide de deux tirets parallèles obliques : « retour-nera».
[223] Mot suscrit dont l'insertion est indiquée par un chevron.
[224] Apostrophe indiquée avec un « e » suscrit ; un « l » gratté après « à ».
[225] Réclame du folio 228 écrite à la verticale en bas à droite, collée à la reliure : « Sur quelque table ».
[226] Patronyme bien recensé dans les villages de la Meuse : voir le site Geneanet.
[227] « t » chargé et remplacé par « n ».
[228] « je te prie. » suscrit et inséré dans la phrase par un chevron.
[229] Sic.
[230] Sic.
[231] Mot suscrit.
[232] Erreur sur le nom du personnage, le manuscrit indique « Trongnart » à la place.
[233] [deux lignes vides de portée]
[234] « e » suscrit au-dessus du « a » barré.
[235] « a » suscrit.
[236] Sic.
[237] Le manuscrit indique « Astraroth ».
[238] Chevron sur le « u ».
[239] Le manuscrit indique « Astoroth ».
[240] Écrit à l’envers (page retournée) à gauche de l’indication de personnage « Lucifer ».
[241] « puis » écrit initialement ; « eu » écrit en surcharge.
[242] Mot césuré à l’aide de deux tirets parallèles obliques : « dya-bles ».
[243] Réclame du folio 240 écrite à la verticale en bas à droite, collée à la reliure : « Faictes abaye[r] ».
[244] « f » écrit en surcharge sur un « z ».
[245] Un chevron sur le « u ».
[246] « r » oublié puis suscrit.
[247] Sic, « te » conviendrait mieux.
[248] Mot suscrit, inséré à l’aide d’un chevron.
[249] Le « s » est gratté plutôt que biffé.
[250] Sic.
[251] page vide.
[252] Sic. Lire « frappa ».
[253] Mot suscrit.